La educación cívica es imprescindible para la vida comunistaria.
对于公众共同生来说,有关市民责任性的教育是必不可少。
La educación cívica es imprescindible para la vida comunistaria.
对于公众共同生来说,有关市民责任性的教育是必不可少。
Se separaron después de diez años de convivencia.
他们共同生10年之后就分离
。
Los miembros de una familia comparten una vida y un destino comunes.
成员共同生
,忧患与共。
¿Comprende, por ejemplo, el derecho a vivir junto con otros ciudadanos?
例如,它是否包括与其他公民共同生的权利?
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生的同居伙伴归类为配偶。
En ella se estipula que el matrimonio es una comunidad legal de un hombre y una mujer.
这些法律规定,婚姻在法律上界定为男女之间结合组成的共同生。
Los singapurenses no compartimos un patrimonio cultural común pero hemos podido vivir y trabajar juntos en armonía durante 40 años desde la independencia.
新加坡没有一
共同的文化遗产,但是,自从独立以来,我们还是设法共同
谐生
工作
40年。
El objetivo final sigue siendo solucionar el conflicto, poner fin a la ocupación y crear un Estado palestino junto a un Israel seguro.
最终目标仍是解决其冲突、结束占领建立一
同安全的以色列共同生
的巴勒斯坦国。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大的差异,无法处理这问题,但是,如果我们希望继续生
在这
世界上,那么我们就必须共同并
平地生
在这
世界上。
Se abordaron diversos temas (sensibilización, autonomía, descubrimiento de las propias cualidades, capacidad para tomar decisiones, cooperación, convivencia) a través de juegos, métodos psicodramáticos y actividades individuales.
通过游戏、角色扮演动,触及不同的问题(提高认识、维护自身权益、发现
潜力、敢于做出自己的选择、合作、学会共同生
)。
El Estado procura asimismo hacer lo necesario para que los hombres y las mujeres participen conjuntamente en la vida de familia y la educación de los hijos.
国同样鼓励男子
妇女共同参与
生
子女教育。
Esta institución encarna la voluntad colectiva de la humanidad de vivir y progresar de manera conjunta con un espíritu de colaboración y en una comunidad de naciones.
这机构体现着
类决心在国际大
中以协作方式生
共同进步的集体愿望。
La República de Kazajstán es un Estado multiétnico y multicultural, en el que coexisten unos 130 grupos étnicos, 45 confesiones religiosas y numerosos grupos etnoculturales y lingüísticos.
哈萨克斯坦共国是一
多民族
多文化国
,有130多
民族、45
宗教派别
大量种族、文化
语言群体共同生
在哈萨克斯坦境内。
¿Pueden las personas que no desean vivir en comunidad reivindicar el derecho de circulación dentro del Estado de acogida aunque otros hayan reivindicado el derecho a vivir en comunidad?
不愿意以社区为形式共同生的
,即使其他
要求以社区为形式共同生
的权利,是否也能够要求在接受国内自由行动?
Agradecemos a la dirección del Programa el elevado nivel de interacción por alcanzar nuestros objetivos comunes a fin de mejorar la vida de los pueblos en los territorios afectados.
我们对开发计划署领导层在实现我们改善灾区民生
的共同目标方面进行高级别互动表示感谢。
Si la niña o el niño está unido a la madre o a su apoderado, esta persona tendrá la obligación de proporcionarle sustento, siempre que esté en condiciones de hacerlo.
当子女与母亲或母亲的代理共同生
时,后者有义务支付生
费,只要她有能力做到这一点。
La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.
这些教派大多共同认定婚姻是男女二
同意共同生
的一种宗教性质的公共契约。
La Ley Federal de Radio y Televisión determina que la radio y la televisión, tienen la función social de contribuir al fortalecimiento de la integración nacional y el mejoramiento de las formas de convivencia humana.
《联邦广播电视法》规定广播电视的社会功能是帮助促进国的融合
改善
民共同生
的方式。
Actualmente se lleva a cabo en Darfur occidental un trabajo de investigación para tratar de comprender mejor cómo responden las comunidades al reto de apoyar a los niños separados y a los ancianos que viven juntos.
正在西达尔富尔进行调查,争取进一步解各社区是如何处理为共同生
的失散儿童
老
提供支助这一难题的。
Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.
众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚的第一女
,上帝与她共同生
并有
孩子,虽然他们在年龄上有差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La educación cívica es imprescindible para la vida comunistaria.
对于公众共同生活来说,有关市民责任性的教育是必不可少。
Se separaron después de diez años de convivencia.
他们共同生活10年之后就分离了。
Los miembros de una familia comparten una vida y un destino comunes.
家庭成员共同生活,忧患与共。
¿Comprende, por ejemplo, el derecho a vivir junto con otros ciudadanos?
例如,它是否包括与其他公民共同生活的权利?
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归类为配偶。
En ella se estipula que el matrimonio es una comunidad legal de un hombre y una mujer.
法律规定,婚姻在法律上界定为男女之间结合组成的共同生活。
Los singapurenses no compartimos un patrimonio cultural común pero hemos podido vivir y trabajar juntos en armonía durante 40 años desde la independencia.
新加坡人没有一个共同的文化遗产,但是,自从独立以来,我们还是设法共同谐生活
工作了40年。
El objetivo final sigue siendo solucionar el conflicto, poner fin a la ocupación y crear un Estado palestino junto a un Israel seguro.
最终目标仍是解决其冲突、结束占领建立一个同安全的以色列共同生活的巴勒斯坦国。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大的,
法处理
个问题,但是,如果我们希望继续生活在
个世界上,那么我们就必须共同并
平地生活在
个世界上。
Se abordaron diversos temas (sensibilización, autonomía, descubrimiento de las propias cualidades, capacidad para tomar decisiones, cooperación, convivencia) a través de juegos, métodos psicodramáticos y actividades individuales.
通过游戏、角色扮演个人活动,触及不同的问题(提高认识、维护自身权益、发现个人潜力、敢于做出自己的选择、合作、学会共同生活)。
El Estado procura asimismo hacer lo necesario para que los hombres y las mujeres participen conjuntamente en la vida de familia y la educación de los hijos.
国家同样鼓励男子妇女共同参与家庭生活
子女教育。
Esta institución encarna la voluntad colectiva de la humanidad de vivir y progresar de manera conjunta con un espíritu de colaboración y en una comunidad de naciones.
个机构体现着人类决心在国际大家庭中以协作方式生活
共同进步的集体愿望。
La República de Kazajstán es un Estado multiétnico y multicultural, en el que coexisten unos 130 grupos étnicos, 45 confesiones religiosas y numerosos grupos etnoculturales y lingüísticos.
哈萨克斯坦共国是一个多民族
多文化国家,有130多个民族、45个宗教派别
大量种族、文化
语言群体共同生活在哈萨克斯坦境内。
¿Pueden las personas que no desean vivir en comunidad reivindicar el derecho de circulación dentro del Estado de acogida aunque otros hayan reivindicado el derecho a vivir en comunidad?
不愿意以社区为形式共同生活的个人,即使其他人要求以社区为形式共同生活的权利,是否也能够要求在接受国内自由行动?
Agradecemos a la dirección del Programa el elevado nivel de interacción por alcanzar nuestros objetivos comunes a fin de mejorar la vida de los pueblos en los territorios afectados.
我们对开发计划署领导层在实现我们改善灾区人民生活的共同目标方面进行高级别互动表示感谢。
Si la niña o el niño está unido a la madre o a su apoderado, esta persona tendrá la obligación de proporcionarle sustento, siempre que esté en condiciones de hacerlo.
当子女与母亲或母亲的代理人共同生活时,后者有义务支付生活费,只要她有能力做到一点。
La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.
教派大多共同认定婚姻是男
女二人同意共同生活的一种宗教性质的公共契约。
La Ley Federal de Radio y Televisión determina que la radio y la televisión, tienen la función social de contribuir al fortalecimiento de la integración nacional y el mejoramiento de las formas de convivencia humana.
《联邦广播电视法》规定广播电视的社会功能是帮助促进国家的融合改善人民共同生活的方式。
Actualmente se lleva a cabo en Darfur occidental un trabajo de investigación para tratar de comprender mejor cómo responden las comunidades al reto de apoyar a los niños separados y a los ancianos que viven juntos.
正在西达尔富尔进行调查,争取进一步了解各社区是如何处理为共同生活的失散儿童老人提供支助
一难题的。
Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.
众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚的第一个女人,上帝与她共同生活并有了孩子,虽然他们在年龄上有距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La educación cívica es imprescindible para la vida comunistaria.
对于公众共同来说,有关市民责任性
教育是必不可少。
Se separaron después de diez años de convivencia.
他们共同10
之后就分离了。
Los miembros de una familia comparten una vida y un destino comunes.
家庭成员共同,忧患与共。
¿Comprende, por ejemplo, el derecho a vivir junto con otros ciudadanos?
例如,它是否包括与其他公民共同权利?
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同同居伙伴归类为配偶。
En ella se estipula que el matrimonio es una comunidad legal de un hombre y una mujer.
这些法律规定,婚姻在法律上界定为男女之间结合组成共同
。
Los singapurenses no compartimos un patrimonio cultural común pero hemos podido vivir y trabajar juntos en armonía durante 40 años desde la independencia.
新加坡人没有一个共同文化遗产,但是,自从独立以来,我们还是设法共同
谐
工作了40
。
El objetivo final sigue siendo solucionar el conflicto, poner fin a la ocupación y crear un Estado palestino junto a un Israel seguro.
最终目标仍是解决其冲突、结束占领建立一个同安全
以色列共同
巴勒斯坦国。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大差异,无法处理这个
,但是,如果我们希望继续
在这个世界上,那么我们就必须共同并
平地
在这个世界上。
Se abordaron diversos temas (sensibilización, autonomía, descubrimiento de las propias cualidades, capacidad para tomar decisiones, cooperación, convivencia) a través de juegos, métodos psicodramáticos y actividades individuales.
通过游戏、角色扮演个人
动,触及不同
(提高认识、维护自身权益、发现个人潜力、敢于做出自己
选择、合作、学会共同
)。
El Estado procura asimismo hacer lo necesario para que los hombres y las mujeres participen conjuntamente en la vida de familia y la educación de los hijos.
国家同样鼓励男子妇女共同参与家庭
子女教育。
Esta institución encarna la voluntad colectiva de la humanidad de vivir y progresar de manera conjunta con un espíritu de colaboración y en una comunidad de naciones.
这个机构体现着人类决心在国际大家庭中以协作方式共同进步
集体愿望。
La República de Kazajstán es un Estado multiétnico y multicultural, en el que coexisten unos 130 grupos étnicos, 45 confesiones religiosas y numerosos grupos etnoculturales y lingüísticos.
哈萨克斯坦共国是一个多民族
多文化国家,有130多个民族、45个宗教派别
大量种族、文化
语言群体共同
在哈萨克斯坦境内。
¿Pueden las personas que no desean vivir en comunidad reivindicar el derecho de circulación dentro del Estado de acogida aunque otros hayan reivindicado el derecho a vivir en comunidad?
不愿意以社区为形式共同个人,即使其他人要求以社区为形式共同
权利,是否也能够要求在接受国内自由行动?
Agradecemos a la dirección del Programa el elevado nivel de interacción por alcanzar nuestros objetivos comunes a fin de mejorar la vida de los pueblos en los territorios afectados.
我们对开发计划署领导层在实现我们改善灾区人民共同目标方面进行高级别互动表示感谢。
Si la niña o el niño está unido a la madre o a su apoderado, esta persona tendrá la obligación de proporcionarle sustento, siempre que esté en condiciones de hacerlo.
当子女与母亲或母亲代理人共同
时,后者有义务支付
费,只要她有能力做到这一点。
La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.
这些教派大多共同认定婚姻是男女二人同意共同
一种宗教性质
公共契约。
La Ley Federal de Radio y Televisión determina que la radio y la televisión, tienen la función social de contribuir al fortalecimiento de la integración nacional y el mejoramiento de las formas de convivencia humana.
《联邦广播电视法》规定广播电视社会功能是帮助促进国家
融合
改善人民共同
方式。
Actualmente se lleva a cabo en Darfur occidental un trabajo de investigación para tratar de comprender mejor cómo responden las comunidades al reto de apoyar a los niños separados y a los ancianos que viven juntos.
正在西达尔富尔进行调查,争取进一步了解各社区是如何处理为共同失散儿童
老人提供支助这一难
。
Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.
众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚第一个女人,上帝与她共同
并有了孩子,虽然他们在
龄上有差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
La educación cívica es imprescindible para la vida comunistaria.
对于公众生活来说,有关市民责任性
教育是必不可少。
Se separaron después de diez años de convivencia.
他们生活10年之后就分离了。
Los miembros de una familia comparten una vida y un destino comunes.
家庭成员生活,忧患与
。
¿Comprende, por ejemplo, el derecho a vivir junto con otros ciudadanos?
例如,它是否包括与其他公民生活
权利?
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们生活
居伙伴归类为配偶。
En ella se estipula que el matrimonio es una comunidad legal de un hombre y una mujer.
这些法律规定,婚姻在法律上界定为男女之间结合组成生活。
Los singapurenses no compartimos un patrimonio cultural común pero hemos podido vivir y trabajar juntos en armonía durante 40 años desde la independencia.
新加坡人没有一个文化遗产,但是,自从独立以来,我们还是设法
谐生活
工作了40年。
El objetivo final sigue siendo solucionar el conflicto, poner fin a la ocupación y crear un Estado palestino junto a un Israel seguro.
最终目标仍是解决其冲突、结建立一个
安全
以色列
生活
巴勒斯坦国。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大差异,无法处理这个问题,但是,如果我们希望继续生活在这个世界上,那么我们就必须
并
平地生活在这个世界上。
Se abordaron diversos temas (sensibilización, autonomía, descubrimiento de las propias cualidades, capacidad para tomar decisiones, cooperación, convivencia) a través de juegos, métodos psicodramáticos y actividades individuales.
通过游戏、角色扮演个人活动,触及不
问题(提高认识、维护自身权益、发现个人潜力、敢于做出自己
选择、合作、学会
生活)。
El Estado procura asimismo hacer lo necesario para que los hombres y las mujeres participen conjuntamente en la vida de familia y la educación de los hijos.
国家样鼓励男子
妇女
参与家庭生活
子女教育。
Esta institución encarna la voluntad colectiva de la humanidad de vivir y progresar de manera conjunta con un espíritu de colaboración y en una comunidad de naciones.
这个机构体现着人类决心在国际大家庭中以协作方式生活进步
集体愿望。
La República de Kazajstán es un Estado multiétnico y multicultural, en el que coexisten unos 130 grupos étnicos, 45 confesiones religiosas y numerosos grupos etnoculturales y lingüísticos.
哈萨克斯坦国是一个多民族
多文化国家,有130多个民族、45个宗教派别
大量种族、文化
语言群体
生活在哈萨克斯坦境内。
¿Pueden las personas que no desean vivir en comunidad reivindicar el derecho de circulación dentro del Estado de acogida aunque otros hayan reivindicado el derecho a vivir en comunidad?
不愿意以社区为形式生活
个人,即使其他人要求以社区为形式
生活
权利,是否也能够要求在接受国内自由行动?
Agradecemos a la dirección del Programa el elevado nivel de interacción por alcanzar nuestros objetivos comunes a fin de mejorar la vida de los pueblos en los territorios afectados.
我们对开发计划署导层在实现我们改善灾区人民生活
目标方面进行高级别互动表示感谢。
Si la niña o el niño está unido a la madre o a su apoderado, esta persona tendrá la obligación de proporcionarle sustento, siempre que esté en condiciones de hacerlo.
当子女与母亲或母亲代理人
生活时,后者有义务支付生活费,只要她有能力做到这一点。
La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.
这些教派大多认定婚姻是男
女二人
意
生活
一种宗教性质
公
契约。
La Ley Federal de Radio y Televisión determina que la radio y la televisión, tienen la función social de contribuir al fortalecimiento de la integración nacional y el mejoramiento de las formas de convivencia humana.
《联邦广播电视法》规定广播电视社会功能是帮助促进国家
融合
改善人民
生活
方式。
Actualmente se lleva a cabo en Darfur occidental un trabajo de investigación para tratar de comprender mejor cómo responden las comunidades al reto de apoyar a los niños separados y a los ancianos que viven juntos.
正在西达尔富尔进行调查,争取进一步了解各社区是如何处理为生活
失散儿童
老人提供支助这一难题
。
Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.
众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚第一个女人,上帝与她
生活并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La educación cívica es imprescindible para la vida comunistaria.
对于公众共同生活来说,有关市民责任性的教育是必不可少。
Se separaron después de diez años de convivencia.
他们共同生活10年之后就分离了。
Los miembros de una familia comparten una vida y un destino comunes.
家庭成员共同生活,忧患与共。
¿Comprende, por ejemplo, el derecho a vivir junto con otros ciudadanos?
例如,它是否包括与其他公民共同生活的权利?
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归类为配偶。
En ella se estipula que el matrimonio es una comunidad legal de un hombre y una mujer.
这些法律规定,婚姻在法律上界定为男女之间结合组成的共同生活。
Los singapurenses no compartimos un patrimonio cultural común pero hemos podido vivir y trabajar juntos en armonía durante 40 años desde la independencia.
新加坡人没有共同的文化遗产,但是,自从独
以来,我们还是设法共同
谐生活
工作了40年。
El objetivo final sigue siendo solucionar el conflicto, poner fin a la ocupación y crear un Estado palestino junto a un Israel seguro.
最终目标仍是解决其冲突、结束占领同安全的以色列共同生活的巴勒斯坦国。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大的差异,无法处理这问题,但是,如果我们希望继续生活在这
世界上,那么我们就必须共同并
平地生活在这
世界上。
Se abordaron diversos temas (sensibilización, autonomía, descubrimiento de las propias cualidades, capacidad para tomar decisiones, cooperación, convivencia) a través de juegos, métodos psicodramáticos y actividades individuales.
通过游戏、角色扮演人活动,触及不同的问题(提高认识、维护自身权益、发现
人潜力、敢于做出自己的选择、合作、学会共同生活)。
El Estado procura asimismo hacer lo necesario para que los hombres y las mujeres participen conjuntamente en la vida de familia y la educación de los hijos.
国家同样鼓励男子妇女共同参与家庭生活
子女教育。
Esta institución encarna la voluntad colectiva de la humanidad de vivir y progresar de manera conjunta con un espíritu de colaboración y en una comunidad de naciones.
这机构体现着人类决心在国际大家庭中以协作方式生活
共同进步的集体愿望。
La República de Kazajstán es un Estado multiétnico y multicultural, en el que coexisten unos 130 grupos étnicos, 45 confesiones religiosas y numerosos grupos etnoculturales y lingüísticos.
哈萨克斯坦共国是
多民族
多文化国家,有130多
民族、45
宗教派别
大量种族、文化
语言群体共同生活在哈萨克斯坦境内。
¿Pueden las personas que no desean vivir en comunidad reivindicar el derecho de circulación dentro del Estado de acogida aunque otros hayan reivindicado el derecho a vivir en comunidad?
不愿意以社区为形式共同生活的人,即使其他人要求以社区为形式共同生活的权利,是否也能够要求在接受国内自由行动?
Agradecemos a la dirección del Programa el elevado nivel de interacción por alcanzar nuestros objetivos comunes a fin de mejorar la vida de los pueblos en los territorios afectados.
我们对开发计划署领导层在实现我们改善灾区人民生活的共同目标方面进行高级别互动表示感谢。
Si la niña o el niño está unido a la madre o a su apoderado, esta persona tendrá la obligación de proporcionarle sustento, siempre que esté en condiciones de hacerlo.
当子女与母亲或母亲的代理人共同生活时,后者有义务支付生活费,只要她有能力做到这点。
La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.
这些教派大多共同认定婚姻是男女二人同意共同生活的
种宗教性质的公共契约。
La Ley Federal de Radio y Televisión determina que la radio y la televisión, tienen la función social de contribuir al fortalecimiento de la integración nacional y el mejoramiento de las formas de convivencia humana.
《联邦广播电视法》规定广播电视的社会功能是帮助促进国家的融合改善人民共同生活的方式。
Actualmente se lleva a cabo en Darfur occidental un trabajo de investigación para tratar de comprender mejor cómo responden las comunidades al reto de apoyar a los niños separados y a los ancianos que viven juntos.
正在西达尔富尔进行调查,争取进步了解各社区是如何处理为共同生活的失散儿童
老人提供支助这
难题的。
Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.
众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚的第女人,上帝与她共同生活并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La educación cívica es imprescindible para la vida comunistaria.
对于公众共生
来说,有关市民责任性
教育
必不可少。
Se separaron después de diez años de convivencia.
他们共生
10年之后就分离了。
Los miembros de una familia comparten una vida y un destino comunes.
家庭成员共生
,忧患与共。
¿Comprende, por ejemplo, el derecho a vivir junto con otros ciudadanos?
例,它
否包括与其他公民共
生
权利?
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共生
居伙伴归类为配偶。
En ella se estipula que el matrimonio es una comunidad legal de un hombre y una mujer.
这些法律规定,婚姻在法律上界定为男女之间结合组成共
生
。
Los singapurenses no compartimos un patrimonio cultural común pero hemos podido vivir y trabajar juntos en armonía durante 40 años desde la independencia.
新加坡人没有一个共文化遗产,但
,自从独立以来,我们还
设法共
谐生
工作了40年。
El objetivo final sigue siendo solucionar el conflicto, poner fin a la ocupación y crear un Estado palestino junto a un Israel seguro.
最终目标仍解决其冲突、结束占领
建立一个
安全
以色列共
生
巴勒斯坦国。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大差异,无法处理这个问题,但
,
我们希望继续生
在这个世界上,那么我们就必须共
并
平地生
在这个世界上。
Se abordaron diversos temas (sensibilización, autonomía, descubrimiento de las propias cualidades, capacidad para tomar decisiones, cooperación, convivencia) a través de juegos, métodos psicodramáticos y actividades individuales.
通过游戏、角色扮演个人
动,触及不
问题(提高认识、维护自身权益、发现个人潜力、敢于做出自己
选择、合作、学会共
生
)。
El Estado procura asimismo hacer lo necesario para que los hombres y las mujeres participen conjuntamente en la vida de familia y la educación de los hijos.
国家样鼓励男子
妇女共
参与家庭生
子女教育。
Esta institución encarna la voluntad colectiva de la humanidad de vivir y progresar de manera conjunta con un espíritu de colaboración y en una comunidad de naciones.
这个机构体现着人类决心在国际大家庭中以协作方式生共
进步
集体愿望。
La República de Kazajstán es un Estado multiétnico y multicultural, en el que coexisten unos 130 grupos étnicos, 45 confesiones religiosas y numerosos grupos etnoculturales y lingüísticos.
哈萨克斯坦共国
一个多民族
多文化国家,有130多个民族、45个宗教派别
大量种族、文化
语言群体共
生
在哈萨克斯坦境内。
¿Pueden las personas que no desean vivir en comunidad reivindicar el derecho de circulación dentro del Estado de acogida aunque otros hayan reivindicado el derecho a vivir en comunidad?
不愿意以社区为形式共生
个人,即使其他人要求以社区为形式共
生
权利,
否也能够要求在接受国内自由行动?
Agradecemos a la dirección del Programa el elevado nivel de interacción por alcanzar nuestros objetivos comunes a fin de mejorar la vida de los pueblos en los territorios afectados.
我们对开发计划署领导层在实现我们改善灾区人民生共
目标方面进行高级别互动表示感谢。
Si la niña o el niño está unido a la madre o a su apoderado, esta persona tendrá la obligación de proporcionarle sustento, siempre que esté en condiciones de hacerlo.
当子女与母亲或母亲代理人共
生
时,后者有义务支付生
费,只要她有能力做到这一点。
La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.
这些教派大多共认定婚姻
男
女二人
意共
生
一种宗教性质
公共契约。
La Ley Federal de Radio y Televisión determina que la radio y la televisión, tienen la función social de contribuir al fortalecimiento de la integración nacional y el mejoramiento de las formas de convivencia humana.
《联邦广播电视法》规定广播电视社会功能
帮助促进国家
融合
改善人民共
生
方式。
Actualmente se lleva a cabo en Darfur occidental un trabajo de investigación para tratar de comprender mejor cómo responden las comunidades al reto de apoyar a los niños separados y a los ancianos que viven juntos.
正在西达尔富尔进行调查,争取进一步了解各社区何处理为共
生
失散儿童
老人提供支助这一难题
。
Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.
众所周知,上帝对Khadijah很满意,她与先知结婚
第一个女人,上帝与她共
生
并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La educación cívica es imprescindible para la vida comunistaria.
对于公众共同生活来说,有关市民责任性的教育是必。
Se separaron después de diez años de convivencia.
他们共同生活10年之后就分离了。
Los miembros de una familia comparten una vida y un destino comunes.
家庭成员共同生活,忧患与共。
¿Comprende, por ejemplo, el derecho a vivir junto con otros ciudadanos?
例如,它是否包括与其他公民共同生活的权利?
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归类为配偶。
En ella se estipula que el matrimonio es una comunidad legal de un hombre y una mujer.
这些法律规定,婚姻在法律上界定为男女之间结合组成的共同生活。
Los singapurenses no compartimos un patrimonio cultural común pero hemos podido vivir y trabajar juntos en armonía durante 40 años desde la independencia.
新加坡人没有一个共同的文化遗产,但是,从独立以来,我们还是设法共同
谐生活
工作了40年。
El objetivo final sigue siendo solucionar el conflicto, poner fin a la ocupación y crear un Estado palestino junto a un Israel seguro.
最终目标仍是解决其冲突、结束占领建立一个同安全的以色列共同生活的巴勒斯坦国。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大的差异,无法处理这个问题,但是,如果我们希望继续生活在这个世界上,那么我们就必须共同并平地生活在这个世界上。
Se abordaron diversos temas (sensibilización, autonomía, descubrimiento de las propias cualidades, capacidad para tomar decisiones, cooperación, convivencia) a través de juegos, métodos psicodramáticos y actividades individuales.
通过游戏、角色扮演个人活动,触及
同的问题(提高认识、
身权益、发现个人潜力、敢于做出
己的选择、合作、学会共同生活)。
El Estado procura asimismo hacer lo necesario para que los hombres y las mujeres participen conjuntamente en la vida de familia y la educación de los hijos.
国家同样鼓励男子妇女共同参与家庭生活
子女教育。
Esta institución encarna la voluntad colectiva de la humanidad de vivir y progresar de manera conjunta con un espíritu de colaboración y en una comunidad de naciones.
这个机构体现着人类决心在国际大家庭中以协作方式生活共同进步的集体愿望。
La República de Kazajstán es un Estado multiétnico y multicultural, en el que coexisten unos 130 grupos étnicos, 45 confesiones religiosas y numerosos grupos etnoculturales y lingüísticos.
哈萨克斯坦共国是一个多民族
多文化国家,有130多个民族、45个宗教派别
大量种族、文化
语言群体共同生活在哈萨克斯坦境内。
¿Pueden las personas que no desean vivir en comunidad reivindicar el derecho de circulación dentro del Estado de acogida aunque otros hayan reivindicado el derecho a vivir en comunidad?
愿意以社区为形式共同生活的个人,即使其他人要求以社区为形式共同生活的权利,是否也能够要求在接受国内
由行动?
Agradecemos a la dirección del Programa el elevado nivel de interacción por alcanzar nuestros objetivos comunes a fin de mejorar la vida de los pueblos en los territorios afectados.
我们对开发计划署领导层在实现我们改善灾区人民生活的共同目标方面进行高级别互动表示感谢。
Si la niña o el niño está unido a la madre o a su apoderado, esta persona tendrá la obligación de proporcionarle sustento, siempre que esté en condiciones de hacerlo.
当子女与母亲或母亲的代理人共同生活时,后者有义务支付生活费,只要她有能力做到这一点。
La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.
这些教派大多共同认定婚姻是男女二人同意共同生活的一种宗教性质的公共契约。
La Ley Federal de Radio y Televisión determina que la radio y la televisión, tienen la función social de contribuir al fortalecimiento de la integración nacional y el mejoramiento de las formas de convivencia humana.
《联邦广播电视法》规定广播电视的社会功能是帮助促进国家的融合改善人民共同生活的方式。
Actualmente se lleva a cabo en Darfur occidental un trabajo de investigación para tratar de comprender mejor cómo responden las comunidades al reto de apoyar a los niños separados y a los ancianos que viven juntos.
正在西达尔富尔进行调查,争取进一步了解各社区是如何处理为共同生活的失散儿童老人提供支助这一难题的。
Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.
众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚的第一个女人,上帝与她共同生活并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La educación cívica es imprescindible para la vida comunistaria.
对于公众共同生活来说,有关市民责任性教育是必不可少。
Se separaron después de diez años de convivencia.
他们共同生活10年之后就分离了。
Los miembros de una familia comparten una vida y un destino comunes.
家庭成员共同生活,忧患与共。
¿Comprende, por ejemplo, el derecho a vivir junto con otros ciudadanos?
例如,它是否包括与其他公民共同生活权利?
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活同居伙伴归类为配偶。
En ella se estipula que el matrimonio es una comunidad legal de un hombre y una mujer.
这些法律规定,婚姻在法律上界定为男女之间合组成
共同生活。
Los singapurenses no compartimos un patrimonio cultural común pero hemos podido vivir y trabajar juntos en armonía durante 40 años desde la independencia.
新加坡人没有一个共同遗产,但是,自从独立以来,我们还是设法共同
谐生活
工作了40年。
El objetivo final sigue siendo solucionar el conflicto, poner fin a la ocupación y crear un Estado palestino junto a un Israel seguro.
最终目标仍是解决其冲、
占领
建立一个同安全
以色列共同生活
巴勒斯坦国。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大差异,无法处理这个问题,但是,如果我们希望继续生活在这个世界上,那么我们就必须共同并
平地生活在这个世界上。
Se abordaron diversos temas (sensibilización, autonomía, descubrimiento de las propias cualidades, capacidad para tomar decisiones, cooperación, convivencia) a través de juegos, métodos psicodramáticos y actividades individuales.
通过游戏、角色扮演个人活动,触及不同
问题(提高认识、维护自身权益、发现个人潜力、敢于做出自己
选择、合作、学会共同生活)。
El Estado procura asimismo hacer lo necesario para que los hombres y las mujeres participen conjuntamente en la vida de familia y la educación de los hijos.
国家同样鼓励男子妇女共同参与家庭生活
子女教育。
Esta institución encarna la voluntad colectiva de la humanidad de vivir y progresar de manera conjunta con un espíritu de colaboración y en una comunidad de naciones.
这个机构体现着人类决心在国际大家庭中以协作方式生活共同进步
集体愿望。
La República de Kazajstán es un Estado multiétnico y multicultural, en el que coexisten unos 130 grupos étnicos, 45 confesiones religiosas y numerosos grupos etnoculturales y lingüísticos.
哈萨克斯坦共国是一个多民族
多
国家,有130多个民族、45个宗教派别
大量种族、
语言群体共同生活在哈萨克斯坦境内。
¿Pueden las personas que no desean vivir en comunidad reivindicar el derecho de circulación dentro del Estado de acogida aunque otros hayan reivindicado el derecho a vivir en comunidad?
不愿意以社区为形式共同生活个人,即使其他人要求以社区为形式共同生活
权利,是否也能够要求在接受国内自由行动?
Agradecemos a la dirección del Programa el elevado nivel de interacción por alcanzar nuestros objetivos comunes a fin de mejorar la vida de los pueblos en los territorios afectados.
我们对开发计划署领导层在实现我们改善灾区人民生活共同目标方面进行高级别互动表示感谢。
Si la niña o el niño está unido a la madre o a su apoderado, esta persona tendrá la obligación de proporcionarle sustento, siempre que esté en condiciones de hacerlo.
当子女与母亲或母亲代理人共同生活时,后者有义务支付生活费,只要她有能力做到这一点。
La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.
这些教派大多共同认定婚姻是男女二人同意共同生活
一种宗教性质
公共契约。
La Ley Federal de Radio y Televisión determina que la radio y la televisión, tienen la función social de contribuir al fortalecimiento de la integración nacional y el mejoramiento de las formas de convivencia humana.
《联邦广播电视法》规定广播电视社会功能是帮助促进国家
融合
改善人民共同生活
方式。
Actualmente se lleva a cabo en Darfur occidental un trabajo de investigación para tratar de comprender mejor cómo responden las comunidades al reto de apoyar a los niños separados y a los ancianos que viven juntos.
正在西达尔富尔进行调查,争取进一步了解各社区是如何处理为共同生活失散儿童
老人提供支助这一难题
。
Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.
众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知婚
第一个女人,上帝与她共同生活并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La educación cívica es imprescindible para la vida comunistaria.
对于公众共同生活来说,有关市民责任性教育是必不可少。
Se separaron después de diez años de convivencia.
他们共同生活10年后就分离了。
Los miembros de una familia comparten una vida y un destino comunes.
家庭成员共同生活,忧患与共。
¿Comprende, por ejemplo, el derecho a vivir junto con otros ciudadanos?
例如,它是否包括与其他公民共同生活权利?
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活同居伙伴归类为配偶。
En ella se estipula que el matrimonio es una comunidad legal de un hombre y una mujer.
这些法律规定,婚姻在法律上界定为男女合组成
共同生活。
Los singapurenses no compartimos un patrimonio cultural común pero hemos podido vivir y trabajar juntos en armonía durante 40 años desde la independencia.
新加坡人没有一个共同文化遗产,但是,自从独立以来,我们还是设法共同
谐生活
工作了40年。
El objetivo final sigue siendo solucionar el conflicto, poner fin a la ocupación y crear un Estado palestino junto a un Israel seguro.
最终目标仍是解决其冲突、束占领
建立一个同安全
以色列共同生活
斯坦国。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大差异,无法处理这个问题,但是,如果我们希望继续生活在这个世界上,那么我们就必须共同并
平地生活在这个世界上。
Se abordaron diversos temas (sensibilización, autonomía, descubrimiento de las propias cualidades, capacidad para tomar decisiones, cooperación, convivencia) a través de juegos, métodos psicodramáticos y actividades individuales.
通过游戏、角色扮演个人活动,触及不同
问题(提高认识、维护自身权益、发现个人潜力、敢于做出自己
选择、合作、学会共同生活)。
El Estado procura asimismo hacer lo necesario para que los hombres y las mujeres participen conjuntamente en la vida de familia y la educación de los hijos.
国家同样鼓励男子妇女共同参与家庭生活
子女教育。
Esta institución encarna la voluntad colectiva de la humanidad de vivir y progresar de manera conjunta con un espíritu de colaboración y en una comunidad de naciones.
这个机构体现着人类决心在国际大家庭中以协作方式生活共同进步
集体愿望。
La República de Kazajstán es un Estado multiétnico y multicultural, en el que coexisten unos 130 grupos étnicos, 45 confesiones religiosas y numerosos grupos etnoculturales y lingüísticos.
哈萨克斯坦共国是一个多民族
多文化国家,有130多个民族、45个宗教派别
大量种族、文化
语言群体共同生活在哈萨克斯坦境内。
¿Pueden las personas que no desean vivir en comunidad reivindicar el derecho de circulación dentro del Estado de acogida aunque otros hayan reivindicado el derecho a vivir en comunidad?
不愿意以社区为形式共同生活个人,即使其他人要求以社区为形式共同生活
权利,是否也能够要求在接受国内自由行动?
Agradecemos a la dirección del Programa el elevado nivel de interacción por alcanzar nuestros objetivos comunes a fin de mejorar la vida de los pueblos en los territorios afectados.
我们对开发计划署领导层在实现我们改善灾区人民生活共同目标方面进行高级别互动表示感谢。
Si la niña o el niño está unido a la madre o a su apoderado, esta persona tendrá la obligación de proporcionarle sustento, siempre que esté en condiciones de hacerlo.
当子女与母亲或母亲代理人共同生活时,后者有义务支付生活费,只要她有能力做到这一点。
La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.
这些教派大多共同认定婚姻是男女二人同意共同生活
一种宗教性质
公共契约。
La Ley Federal de Radio y Televisión determina que la radio y la televisión, tienen la función social de contribuir al fortalecimiento de la integración nacional y el mejoramiento de las formas de convivencia humana.
《联邦广播电视法》规定广播电视社会功能是帮助促进国家
融合
改善人民共同生活
方式。
Actualmente se lleva a cabo en Darfur occidental un trabajo de investigación para tratar de comprender mejor cómo responden las comunidades al reto de apoyar a los niños separados y a los ancianos que viven juntos.
正在西达尔富尔进行调查,争取进一步了解各社区是如何处理为共同生活失散儿童
老人提供支助这一难题
。
Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.
众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知婚
第一个女人,上帝与她共同生活并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。