No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得无法更经常地共同工作。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得无法更经常地共同工作。
Están trabajando de consuno con valentía y dedicación y asumiendo un gran riesgo personal.
他正在勇敢地、兢兢业业地以及冒着极大个人危险地共同努力。
Debemos seguir insistiendo decididamente en nuestra búsqueda común de una solución política de la crisis.
必须强有力地继续共同努力,寻求解决危机的政治办法。
A la Comunidad Europea le complace haber podido contribuir, junto a muchos otros, a alcanzar esos resultados.
欧洲共同体高兴地指出,与许多其他方面一道,为取得这项结果做出了贡
。
Deberíamos luchar contra esa pandemia de consuno: los Estados Miembros con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas.
应该共同地——各会员
在联合
系统的协助下——对付这一流行病。
Permítaseme asimismo, felicitar a nuestros Copresidentes por su eficaz liderazgo en esta reunión plenaria, en cuyo resultado exitoso confío plenamente.
还允许祝贺共同主席有效地领导了本次会议,
确信,本次会议将取得圆满成功。
En consecuencia, la responsabilidad de combatir el terrorismo es colectiva y debe ser asumida por todos los Estados Miembros sin excepción.
因此,击恐怖主义属于集体责任,必须由全体会员
无一例外地共同承担。
Víctima del terrorismo sin sentido durante más de un decenio, Nepal está a favor de combatirlo de manera resuelta, colectiva y amplia.
十多年来,尼泊尔深受疯狂恐怖之害,因此赞成坚决、共同和全面地击恐怖主义。
El Sr. Fischer (Alemania) dice que la adopción de una posición común de la Unión Europea es una importante contribución al logro de resultados positivos.
Fischer先(德
)指出,欧洲联盟通过共同立场极大地推动了本届大会取得积极的成果。
Los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil han ampliado de manera significativa la comprensión de los conceptos de pobreza y desarrollo.
联合和民间社会的共同努力极大地扩展了对贫穷和发展的理解。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,甚至存在太大的差异,无法处理这个问题,但是,如果
希望继续
活在这个世界上,那么
就必须共同并和平地
活在这个世界上。
Nuestros dos países, Benin y Suecia, compartieron con éxito la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo.
贝宁和瑞典两
成功地共同主持了大会发展纲领问题不限成员名额工作组的工作。
En concreto, los esfuerzos del Sr. Wolfensohn se centran en un conjunto de seis cuestiones clave, de las que se están ocupando las partes, conjuntamente y con urgencia, con su ayuda y aliento.
具体而言,沃尔芬森先的努力集中在6个主要的问题上,在他的帮助和鼓励下,各当事方正在紧急地共同讨论这些问题。
La posición común africana que se refleja en la Declaración de Sirte expone muy claramente la posición del Grupo de Estados de África en lo que respecta a la ampliación del Consejo de Seguridad.
体现在埃祖维尼共识和苏尔特宣言中的非洲共同立场非常清楚地阐述了非洲集团对扩大安全理事会问题的立场。
En mis comentarios hablé de nuestro fracaso colectivo respecto de la protección de los civiles en los conflictos armados, porque el Reino Unido cree firmemente que la comunidad internacional tiene la responsabilidad colectiva de protegerlos.
在发言一开始曾提到
未能共同地保护处于武装冲突中的平民,因为联合王
坚信,
际社会负有提供保护的集体责任。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果能够成功地共同开展努力,
就能够将
两个民族所珍视的
这块土地从一个纷争场所转变成一片
子子孙孙享有和平的土地。
Con este fin, si los comités y los expertos no trabajan más unidos de lo que lo han hecho hasta el presente el Consejo tal vez tenga que actuar consolidando los tres grupos de expertos en una sola unidad.
为此,如果各委员会和专家组不能比现在更加密切地共同工作,安理会可能必须采取行动,将这三个专家组合并成为一个单一的单位。
Invito a todas, a todos, a cada una de las naciones a redoblar los esfuerzos para avanzar juntos, con eficacia y certidumbre, en la construcción y cumplimiento de la nueva agenda del desarrollo mundial, tal como lo convenimos en Monterrey.
请各
按照
在蒙特雷达成的协议,作出更大努力,争取有效和果断地共同促进新全球发展议程的制定和执行工作。
Las próximas consultas oficiosas respecto del convenio general sobre el terrorismo internacional, cuya elaboración ha quedado estancada durante tanto tiempo, brindan a todos los Miembros de las Naciones Unidas una oportunidad de dejar atrás el terrorismo colectivamente y en forma definitiva.
今后将要进行关于搁置已久的际反恐全面公约的非正式协商,将为所有联合
会员
创造一劳永逸地共同抛弃恐怖主义的机会。
El problema clave del mundo moderno es la creciente intolerancia entre los diferentes pueblos y, con objeto de que éstos convivan en armonía, es esencial luchar contra el populismo y todas las formas de racismo, xenofobia, nacionalismo y fundamentalismo religioso.
当今世界的关键问题就是不同民族互不容忍的现象在增长,为了让不同民族的人和谐地共同
活,必须
击民粹主义、一切形式的种族歧视、仇外情绪、民族主义和宗教原教旨主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
Están trabajando de consuno con valentía y dedicación y asumiendo un gran riesgo personal.
他们正在勇敢地、兢兢业业地以及冒着极大个人危险地共同努力。
Debemos seguir insistiendo decididamente en nuestra búsqueda común de una solución política de la crisis.
我们必须强有力地继续共同努力,寻求解决危机的政治办法。
A la Comunidad Europea le complace haber podido contribuir, junto a muchos otros, a alcanzar esos resultados.
欧洲共同体高兴地指出,我们与他方面一道,为取得这项结果做出
贡献。
Deberíamos luchar contra esa pandemia de consuno: los Estados Miembros con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas.
我们应该共同地——各会员国在联合国系统的协助下——对付这一流行病。
Permítaseme asimismo, felicitar a nuestros Copresidentes por su eficaz liderazgo en esta reunión plenaria, en cuyo resultado exitoso confío plenamente.
还允我祝贺共同主席有效地领导
次会议,我确信,
次会议将取得圆满成功。
En consecuencia, la responsabilidad de combatir el terrorismo es colectiva y debe ser asumida por todos los Estados Miembros sin excepción.
因此,击恐怖主义属于集体责任,必须由全体会员国无一例外地共同承担。
Víctima del terrorismo sin sentido durante más de un decenio, Nepal está a favor de combatirlo de manera resuelta, colectiva y amplia.
十年来,尼泊尔深受疯狂恐怖之害,因此赞成坚决、共同和全面地
击恐怖主义。
El Sr. Fischer (Alemania) dice que la adopción de una posición común de la Unión Europea es una importante contribución al logro de resultados positivos.
Fischer先生(德国)指出,欧洲联盟通过共同立场极大地推届大会取得积极的成果。
Los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil han ampliado de manera significativa la comprensión de los conceptos de pobreza y desarrollo.
联合国和民间社会的共同努力极大地扩展对贫穷和发展的理解。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大的差异,无法处理这个问题,但是,如果我们希望继续生活在这个世界上,那么我们就必须共同并和平地生活在这个世界上。
Nuestros dos países, Benin y Suecia, compartieron con éxito la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo.
我们贝宁和瑞典两国成功地共同主持大会发展纲领问题不限成员名额工作组的工作。
En concreto, los esfuerzos del Sr. Wolfensohn se centran en un conjunto de seis cuestiones clave, de las que se están ocupando las partes, conjuntamente y con urgencia, con su ayuda y aliento.
具体而言,沃尔芬森先生的努力集中在6个主要的问题上,在他的帮助和鼓励下,各当事方正在紧急地共同讨论这些问题。
La posición común africana que se refleja en la Declaración de Sirte expone muy claramente la posición del Grupo de Estados de África en lo que respecta a la ampliación del Consejo de Seguridad.
体现在埃祖维尼共识和苏尔特宣言中的非洲共同立场非常清楚地阐述非洲集团对扩大安全理事会问题的立场。
En mis comentarios hablé de nuestro fracaso colectivo respecto de la protección de los civiles en los conflictos armados, porque el Reino Unido cree firmemente que la comunidad internacional tiene la responsabilidad colectiva de protegerlos.
我在发言一开始曾提到我们未能共同地保护处于武装冲突中的平民,因为联合王国坚信,国际社会负有提供保护的集体责任。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍视的我们这块土地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的土地。
Con este fin, si los comités y los expertos no trabajan más unidos de lo que lo han hecho hasta el presente el Consejo tal vez tenga que actuar consolidando los tres grupos de expertos en una sola unidad.
为此,如果各委员会和专家组不能比现在更加密切地共同工作,安理会可能必须采取行,将这三个专家组合并成为一个单一的单位。
Invito a todas, a todos, a cada una de las naciones a redoblar los esfuerzos para avanzar juntos, con eficacia y certidumbre, en la construcción y cumplimiento de la nueva agenda del desarrollo mundial, tal como lo convenimos en Monterrey.
我请各国按照我们在蒙特雷达成的协议,作出更大努力,争取有效和果断地共同促进新全球发展议程的制定和执行工作。
Las próximas consultas oficiosas respecto del convenio general sobre el terrorismo internacional, cuya elaboración ha quedado estancada durante tanto tiempo, brindan a todos los Miembros de las Naciones Unidas una oportunidad de dejar atrás el terrorismo colectivamente y en forma definitiva.
今后将要进行关于搁置已久的国际反恐全面公约的非正式协商,将为所有联合国会员国创造一劳永逸地共同抛弃恐怖主义的机会。
El problema clave del mundo moderno es la creciente intolerancia entre los diferentes pueblos y, con objeto de que éstos convivan en armonía, es esencial luchar contra el populismo y todas las formas de racismo, xenofobia, nacionalismo y fundamentalismo religioso.
当今世界的关键问题就是不同民族互不容忍的现象在增长,为让不同民族的人们和谐地共同生活,必须
击民粹主义、一切形式的种族歧视、仇外情绪、民族主义和宗教原教旨主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
Están trabajando de consuno con valentía y dedicación y asumiendo un gran riesgo personal.
他们正在勇敢地、业业地以及冒着极大
人危险地共同努力。
Debemos seguir insistiendo decididamente en nuestra búsqueda común de una solución política de la crisis.
我们必须强有力地继续共同努力,寻求解决危机的政治办法。
A la Comunidad Europea le complace haber podido contribuir, junto a muchos otros, a alcanzar esos resultados.
欧洲共同体高兴地指出,我们与许多其他方面一道,为取得项结果做出了贡献。
Deberíamos luchar contra esa pandemia de consuno: los Estados Miembros con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas.
我们应该共同地——各会员国在联合国系统的协助下——对付一流行病。
Permítaseme asimismo, felicitar a nuestros Copresidentes por su eficaz liderazgo en esta reunión plenaria, en cuyo resultado exitoso confío plenamente.
还允许我祝贺共同主席有效地领导了本次会议,我确信,本次会议将取得圆满成功。
En consecuencia, la responsabilidad de combatir el terrorismo es colectiva y debe ser asumida por todos los Estados Miembros sin excepción.
因此,击恐怖主义属于集体责任,必须由全体会员国无一例外地共同承担。
Víctima del terrorismo sin sentido durante más de un decenio, Nepal está a favor de combatirlo de manera resuelta, colectiva y amplia.
十多年来,尼泊尔深受疯狂恐怖之害,因此赞成坚决、共同和全面地击恐怖主义。
El Sr. Fischer (Alemania) dice que la adopción de una posición común de la Unión Europea es una importante contribución al logro de resultados positivos.
Fischer先生(德国)指出,欧洲联盟通过共同立场极大地推动了本届大会取得积极的成果。
Los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil han ampliado de manera significativa la comprensión de los conceptos de pobreza y desarrollo.
联合国和民间社会的共同努力极大地扩展了对贫穷和发展的理解。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大的差异,无法处理题,但是,如果我们希望继续生活在
世界上,那么我们就必须共同并和平地生活在
世界上。
Nuestros dos países, Benin y Suecia, compartieron con éxito la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo.
我们贝宁和瑞典两国成功地共同主持了大会发展纲领题不限成员名额工作组的工作。
En concreto, los esfuerzos del Sr. Wolfensohn se centran en un conjunto de seis cuestiones clave, de las que se están ocupando las partes, conjuntamente y con urgencia, con su ayuda y aliento.
具体而言,沃尔芬森先生的努力集中在6主要的
题上,在他的帮助和鼓励下,各当事方正在紧急地共同讨论
些
题。
La posición común africana que se refleja en la Declaración de Sirte expone muy claramente la posición del Grupo de Estados de África en lo que respecta a la ampliación del Consejo de Seguridad.
体现在埃祖维尼共识和苏尔特宣言中的非洲共同立场非常清楚地阐述了非洲集团对扩大安全理事会题的立场。
En mis comentarios hablé de nuestro fracaso colectivo respecto de la protección de los civiles en los conflictos armados, porque el Reino Unido cree firmemente que la comunidad internacional tiene la responsabilidad colectiva de protegerlos.
我在发言一开始曾提到我们未能共同地保护处于武装冲突中的平民,因为联合王国坚信,国际社会负有提供保护的集体责任。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两民族所珍视的我们
块土地从一
纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的土地。
Con este fin, si los comités y los expertos no trabajan más unidos de lo que lo han hecho hasta el presente el Consejo tal vez tenga que actuar consolidando los tres grupos de expertos en una sola unidad.
为此,如果各委员会和专家组不能比现在更加密切地共同工作,安理会可能必须采取行动,将三
专家组合并成为一
单一的单位。
Invito a todas, a todos, a cada una de las naciones a redoblar los esfuerzos para avanzar juntos, con eficacia y certidumbre, en la construcción y cumplimiento de la nueva agenda del desarrollo mundial, tal como lo convenimos en Monterrey.
我请各国按照我们在蒙特雷达成的协议,作出更大努力,争取有效和果断地共同促进新全球发展议程的制定和执行工作。
Las próximas consultas oficiosas respecto del convenio general sobre el terrorismo internacional, cuya elaboración ha quedado estancada durante tanto tiempo, brindan a todos los Miembros de las Naciones Unidas una oportunidad de dejar atrás el terrorismo colectivamente y en forma definitiva.
今后将要进行关于搁置已久的国际反恐全面公约的非正式协商,将为所有联合国会员国创造一劳永逸地共同抛弃恐怖主义的机会。
El problema clave del mundo moderno es la creciente intolerancia entre los diferentes pueblos y, con objeto de que éstos convivan en armonía, es esencial luchar contra el populismo y todas las formas de racismo, xenofobia, nacionalismo y fundamentalismo religioso.
当今世界的关键题就是不同民族互不容忍的现象在增长,为了让不同民族的人们和谐地共同生活,必须
击民粹主义、一切形式的种族歧视、仇外情绪、民族主义和宗教原教旨主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得我们无法更经常地工作。
Están trabajando de consuno con valentía y dedicación y asumiendo un gran riesgo personal.
他们正在勇敢地、兢兢业业地以及冒着极大人危险地
努力。
Debemos seguir insistiendo decididamente en nuestra búsqueda común de una solución política de la crisis.
我们必须强有力地继续努力,寻求解决危机的政治办法。
A la Comunidad Europea le complace haber podido contribuir, junto a muchos otros, a alcanzar esos resultados.
欧洲体高兴地指出,我们与许多其他方面一道,为取得
项结果做出了贡献。
Deberíamos luchar contra esa pandemia de consuno: los Estados Miembros con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas.
我们应该地——各会员国在联合国系统的协助下——对付
一流行病。
Permítaseme asimismo, felicitar a nuestros Copresidentes por su eficaz liderazgo en esta reunión plenaria, en cuyo resultado exitoso confío plenamente.
还允许我祝贺主席有效地领导了本次会议,我确信,本次会议将取得圆满成功。
En consecuencia, la responsabilidad de combatir el terrorismo es colectiva y debe ser asumida por todos los Estados Miembros sin excepción.
因此,击恐怖主义属于集体责任,必须由全体会员国无一例外地
承担。
Víctima del terrorismo sin sentido durante más de un decenio, Nepal está a favor de combatirlo de manera resuelta, colectiva y amplia.
十多年来,尼泊尔深受疯狂恐怖之害,因此赞成坚决、和全面地
击恐怖主义。
El Sr. Fischer (Alemania) dice que la adopción de una posición común de la Unión Europea es una importante contribución al logro de resultados positivos.
Fischer先生(德国)指出,欧洲联盟通过立场极大地推动了本届大会取得积极的成果。
Los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil han ampliado de manera significativa la comprensión de los conceptos de pobreza y desarrollo.
联合国和民间社会的努力极大地扩展了对贫穷和发展的理解。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大的差异,无法处理问题,但是,如果我们希望继续生活在
界上,那么我们就必须
并和平地生活在
界上。
Nuestros dos países, Benin y Suecia, compartieron con éxito la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo.
我们贝宁和瑞典两国成功地主持了大会发展纲领问题不限成员名额工作组的工作。
En concreto, los esfuerzos del Sr. Wolfensohn se centran en un conjunto de seis cuestiones clave, de las que se están ocupando las partes, conjuntamente y con urgencia, con su ayuda y aliento.
具体而言,沃尔芬森先生的努力集中在6主要的问题上,在他的帮助和鼓励下,各当事方正在紧急地
讨论
些问题。
La posición común africana que se refleja en la Declaración de Sirte expone muy claramente la posición del Grupo de Estados de África en lo que respecta a la ampliación del Consejo de Seguridad.
体现在埃祖维尼识和苏尔特宣言中的非洲
立场非常清楚地阐述了非洲集团对扩大安全理事会问题的立场。
En mis comentarios hablé de nuestro fracaso colectivo respecto de la protección de los civiles en los conflictos armados, porque el Reino Unido cree firmemente que la comunidad internacional tiene la responsabilidad colectiva de protegerlos.
我在发言一开始曾提到我们未能地保护处于武装冲突中的平民,因为联合王国坚信,国际社会负有提供保护的集体责任。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功地开展努力,我们就能够将我们两
民族所珍视的我们
块土地从一
纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的土地。
Con este fin, si los comités y los expertos no trabajan más unidos de lo que lo han hecho hasta el presente el Consejo tal vez tenga que actuar consolidando los tres grupos de expertos en una sola unidad.
为此,如果各委员会和专家组不能比现在更加密切地工作,安理会可能必须采取行动,将
三
专家组合并成为一
单一的单位。
Invito a todas, a todos, a cada una de las naciones a redoblar los esfuerzos para avanzar juntos, con eficacia y certidumbre, en la construcción y cumplimiento de la nueva agenda del desarrollo mundial, tal como lo convenimos en Monterrey.
我请各国按照我们在蒙特雷达成的协议,作出更大努力,争取有效和果断地促进新全球发展议程的制定和执行工作。
Las próximas consultas oficiosas respecto del convenio general sobre el terrorismo internacional, cuya elaboración ha quedado estancada durante tanto tiempo, brindan a todos los Miembros de las Naciones Unidas una oportunidad de dejar atrás el terrorismo colectivamente y en forma definitiva.
今后将要进行关于搁置已久的国际反恐全面公约的非正式协商,将为所有联合国会员国创造一劳永逸地抛弃恐怖主义的机会。
El problema clave del mundo moderno es la creciente intolerancia entre los diferentes pueblos y, con objeto de que éstos convivan en armonía, es esencial luchar contra el populismo y todas las formas de racismo, xenofobia, nacionalismo y fundamentalismo religioso.
当今界的关键问题就是不
民族互不容忍的现象在增长,为了让不
民族的人们和谐地
生活,必须
击民粹主义、一切形式的种族歧视、仇外情绪、民族主义和宗教原教旨主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
Están trabajando de consuno con valentía y dedicación y asumiendo un gran riesgo personal.
他们正在勇敢地、兢兢业业地以及冒着极大个人危险地共同努力。
Debemos seguir insistiendo decididamente en nuestra búsqueda común de una solución política de la crisis.
我们必须强有力地继续共同努力,寻求解决危机的政治办法。
A la Comunidad Europea le complace haber podido contribuir, junto a muchos otros, a alcanzar esos resultados.
欧洲共同体高兴地指出,我们与许多其他方面一道,为取得这做出了贡献。
Deberíamos luchar contra esa pandemia de consuno: los Estados Miembros con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas.
我们应该共同地——各会员国在合国系统的协助下——对付这一流行病。
Permítaseme asimismo, felicitar a nuestros Copresidentes por su eficaz liderazgo en esta reunión plenaria, en cuyo resultado exitoso confío plenamente.
还允许我祝贺共同主席有效地领导了本次会议,我确信,本次会议将取得圆满成功。
En consecuencia, la responsabilidad de combatir el terrorismo es colectiva y debe ser asumida por todos los Estados Miembros sin excepción.
因此,击恐怖主义属于集体责任,必须由全体会员国无一例外地共同承担。
Víctima del terrorismo sin sentido durante más de un decenio, Nepal está a favor de combatirlo de manera resuelta, colectiva y amplia.
十多年来,尼泊尔深受疯狂恐怖之害,因此赞成坚决、共同和全面地击恐怖主义。
El Sr. Fischer (Alemania) dice que la adopción de una posición común de la Unión Europea es una importante contribución al logro de resultados positivos.
Fischer先生(德国)指出,欧洲过共同立场极大地推动了本届大会取得积极的成
。
Los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil han ampliado de manera significativa la comprensión de los conceptos de pobreza y desarrollo.
合国和民间社会的共同努力极大地扩展了对贫穷和发展的理解。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大的差异,无法处理这个问题,但是,如我们希望继续生活在这个世界上,那么我们就必须共同并和平地生活在这个世界上。
Nuestros dos países, Benin y Suecia, compartieron con éxito la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo.
我们贝宁和瑞典两国成功地共同主持了大会发展纲领问题不限成员名额工作组的工作。
En concreto, los esfuerzos del Sr. Wolfensohn se centran en un conjunto de seis cuestiones clave, de las que se están ocupando las partes, conjuntamente y con urgencia, con su ayuda y aliento.
具体而言,沃尔芬森先生的努力集中在6个主要的问题上,在他的帮助和鼓励下,各当事方正在紧急地共同讨论这些问题。
La posición común africana que se refleja en la Declaración de Sirte expone muy claramente la posición del Grupo de Estados de África en lo que respecta a la ampliación del Consejo de Seguridad.
体现在埃祖维尼共识和苏尔特宣言中的非洲共同立场非常清楚地阐述了非洲集团对扩大安全理事会问题的立场。
En mis comentarios hablé de nuestro fracaso colectivo respecto de la protección de los civiles en los conflictos armados, porque el Reino Unido cree firmemente que la comunidad internacional tiene la responsabilidad colectiva de protegerlos.
我在发言一开始曾提到我们未能共同地保护处于武装冲突中的平民,因为合王国坚信,国际社会负有提供保护的集体责任。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍视的我们这块土地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的土地。
Con este fin, si los comités y los expertos no trabajan más unidos de lo que lo han hecho hasta el presente el Consejo tal vez tenga que actuar consolidando los tres grupos de expertos en una sola unidad.
为此,如各委员会和专家组不能比现在更加密切地共同工作,安理会可能必须采取行动,将这三个专家组合并成为一个单一的单位。
Invito a todas, a todos, a cada una de las naciones a redoblar los esfuerzos para avanzar juntos, con eficacia y certidumbre, en la construcción y cumplimiento de la nueva agenda del desarrollo mundial, tal como lo convenimos en Monterrey.
我请各国按照我们在蒙特雷达成的协议,作出更大努力,争取有效和断地共同促进新全球发展议程的制定和执行工作。
Las próximas consultas oficiosas respecto del convenio general sobre el terrorismo internacional, cuya elaboración ha quedado estancada durante tanto tiempo, brindan a todos los Miembros de las Naciones Unidas una oportunidad de dejar atrás el terrorismo colectivamente y en forma definitiva.
今后将要进行关于搁置已久的国际反恐全面公约的非正式协商,将为所有合国会员国创造一劳永逸地共同抛弃恐怖主义的机会。
El problema clave del mundo moderno es la creciente intolerancia entre los diferentes pueblos y, con objeto de que éstos convivan en armonía, es esencial luchar contra el populismo y todas las formas de racismo, xenofobia, nacionalismo y fundamentalismo religioso.
当今世界的关键问题就是不同民族互不容忍的现象在增长,为了让不同民族的人们和谐地共同生活,必须击民粹主义、一切形式的种族歧视、仇外情绪、民族主义和宗教原教旨主义。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误使得
无法更经常地共同工作。
Están trabajando de consuno con valentía y dedicación y asumiendo un gran riesgo personal.
他正在勇敢地、兢兢业业地以及冒着极大个人危险地共同努
。
Debemos seguir insistiendo decididamente en nuestra búsqueda común de una solución política de la crisis.
必须强有
地继续共同努
,寻求
决危机的政治办法。
A la Comunidad Europea le complace haber podido contribuir, junto a muchos otros, a alcanzar esos resultados.
欧洲共同体高兴地指出,与许多其他方面一道,为取得这项结果做出了贡献。
Deberíamos luchar contra esa pandemia de consuno: los Estados Miembros con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas.
应该共同地——各会员国在联合国系统的协助下——对付这一流行病。
Permítaseme asimismo, felicitar a nuestros Copresidentes por su eficaz liderazgo en esta reunión plenaria, en cuyo resultado exitoso confío plenamente.
还允许祝贺共同主席有效地领导了本次会议,
确信,本次会议将取得圆满成功。
En consecuencia, la responsabilidad de combatir el terrorismo es colectiva y debe ser asumida por todos los Estados Miembros sin excepción.
因此,击恐怖主义属于集体责任,必须由全体会员国无一例外地共同承担。
Víctima del terrorismo sin sentido durante más de un decenio, Nepal está a favor de combatirlo de manera resuelta, colectiva y amplia.
十多年来,尼泊尔深受疯狂恐怖之害,因此赞成坚决、共同和全面地击恐怖主义。
El Sr. Fischer (Alemania) dice que la adopción de una posición común de la Unión Europea es una importante contribución al logro de resultados positivos.
Fischer先生(德国)指出,欧洲联盟通过共同立场极大地推动了本届大会取得积极的成果。
Los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil han ampliado de manera significativa la comprensión de los conceptos de pobreza y desarrollo.
联合国和民间社会的共同努极大地扩展了对贫穷和发展的
。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,甚至存在太大的差异,无法处
这个问题,但是,如果
希望继续生活在这个世界上,那么
就必须共同并和平地生活在这个世界上。
Nuestros dos países, Benin y Suecia, compartieron con éxito la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo.
贝宁和瑞典两国成功地共同主持了大会发展纲领问题不限成员名额工作组的工作。
En concreto, los esfuerzos del Sr. Wolfensohn se centran en un conjunto de seis cuestiones clave, de las que se están ocupando las partes, conjuntamente y con urgencia, con su ayuda y aliento.
具体而言,沃尔芬森先生的努集中在6个主要的问题上,在他的帮助和鼓励下,各当事方正在紧急地共同讨论这些问题。
La posición común africana que se refleja en la Declaración de Sirte expone muy claramente la posición del Grupo de Estados de África en lo que respecta a la ampliación del Consejo de Seguridad.
体现在埃祖维尼共识和苏尔特宣言中的非洲共同立场非常清楚地阐述了非洲集团对扩大安全事会问题的立场。
En mis comentarios hablé de nuestro fracaso colectivo respecto de la protección de los civiles en los conflictos armados, porque el Reino Unido cree firmemente que la comunidad internacional tiene la responsabilidad colectiva de protegerlos.
在发言一开始曾提到
未能共同地保护处于武装冲突中的平民,因为联合王国坚信,国际社会负有提供保护的集体责任。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果能够成功地共同开展努
,
就能够将
两个民族所珍视的
这块土地从一个纷争场所转变成一片
子子孙孙享有和平的土地。
Con este fin, si los comités y los expertos no trabajan más unidos de lo que lo han hecho hasta el presente el Consejo tal vez tenga que actuar consolidando los tres grupos de expertos en una sola unidad.
为此,如果各委员会和专家组不能比现在更加密切地共同工作,安会可能必须采取行动,将这三个专家组合并成为一个单一的单位。
Invito a todas, a todos, a cada una de las naciones a redoblar los esfuerzos para avanzar juntos, con eficacia y certidumbre, en la construcción y cumplimiento de la nueva agenda del desarrollo mundial, tal como lo convenimos en Monterrey.
请各国按照
在蒙特雷达成的协议,作出更大努
,争取有效和果断地共同促进新全球发展议程的制定和执行工作。
Las próximas consultas oficiosas respecto del convenio general sobre el terrorismo internacional, cuya elaboración ha quedado estancada durante tanto tiempo, brindan a todos los Miembros de las Naciones Unidas una oportunidad de dejar atrás el terrorismo colectivamente y en forma definitiva.
今后将要进行关于搁置已久的国际反恐全面公约的非正式协商,将为所有联合国会员国创造一劳永逸地共同抛弃恐怖主义的机会。
El problema clave del mundo moderno es la creciente intolerancia entre los diferentes pueblos y, con objeto de que éstos convivan en armonía, es esencial luchar contra el populismo y todas las formas de racismo, xenofobia, nacionalismo y fundamentalismo religioso.
当今世界的关键问题就是不同民族互不容忍的现象在增长,为了让不同民族的人和谐地共同生活,必须
击民粹主义、一切形式的种族歧视、仇外情绪、民族主义和宗教原教旨主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得我们无法更经常共同工作。
Están trabajando de consuno con valentía y dedicación y asumiendo un gran riesgo personal.
他们正在勇敢、兢兢业业
以及冒着
大个人危险
共同努力。
Debemos seguir insistiendo decididamente en nuestra búsqueda común de una solución política de la crisis.
我们必须强有力继续共同努力,寻求解决危机
政治办法。
A la Comunidad Europea le complace haber podido contribuir, junto a muchos otros, a alcanzar esos resultados.
欧洲共同体指出,我们与许多其他方面一道,为取得这项结果做出了贡献。
Deberíamos luchar contra esa pandemia de consuno: los Estados Miembros con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas.
我们应该共同——各会员国在联合国系统
协助下——对付这一流行病。
Permítaseme asimismo, felicitar a nuestros Copresidentes por su eficaz liderazgo en esta reunión plenaria, en cuyo resultado exitoso confío plenamente.
还允许我祝贺共同主席有效领导了本次会议,我确信,本次会议将取得圆满成功。
En consecuencia, la responsabilidad de combatir el terrorismo es colectiva y debe ser asumida por todos los Estados Miembros sin excepción.
因此,击恐怖主义属于集体责任,必须由全体会员国无一例外
共同承担。
Víctima del terrorismo sin sentido durante más de un decenio, Nepal está a favor de combatirlo de manera resuelta, colectiva y amplia.
十多年来,尼泊尔深受疯狂恐怖之害,因此赞成坚决、共同和全面击恐怖主义。
El Sr. Fischer (Alemania) dice que la adopción de una posición común de la Unión Europea es una importante contribución al logro de resultados positivos.
Fischer先生(德国)指出,欧洲联盟通过共同立场大
推动了本届大会取得
成果。
Los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil han ampliado de manera significativa la comprensión de los conceptos de pobreza y desarrollo.
联合国和民间社会共同努力
大
扩展了对贫穷和发展
理解。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大差异,无法处理这个问题,但是,如果我们希望继续生活在这个世界上,那么我们就必须共同并和平
生活在这个世界上。
Nuestros dos países, Benin y Suecia, compartieron con éxito la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo.
我们贝宁和瑞典两国成功共同主持了大会发展纲领问题不限成员名额工作组
工作。
En concreto, los esfuerzos del Sr. Wolfensohn se centran en un conjunto de seis cuestiones clave, de las que se están ocupando las partes, conjuntamente y con urgencia, con su ayuda y aliento.
具体而言,沃尔芬森先生努力集中在6个主要
问题上,在他
帮助和鼓励下,各当事方正在紧急
共同讨论这些问题。
La posición común africana que se refleja en la Declaración de Sirte expone muy claramente la posición del Grupo de Estados de África en lo que respecta a la ampliación del Consejo de Seguridad.
体现在埃祖维尼共识和苏尔特宣言中非洲共同立场非常清楚
阐述了非洲集团对扩大安全理事会问题
立场。
En mis comentarios hablé de nuestro fracaso colectivo respecto de la protección de los civiles en los conflictos armados, porque el Reino Unido cree firmemente que la comunidad internacional tiene la responsabilidad colectiva de protegerlos.
我在发言一开始曾提到我们未能共同保护处于武装冲突中
平民,因为联合王国坚信,国际社会负有提供保护
集体责任。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍视
我们这块土
从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平
土
。
Con este fin, si los comités y los expertos no trabajan más unidos de lo que lo han hecho hasta el presente el Consejo tal vez tenga que actuar consolidando los tres grupos de expertos en una sola unidad.
为此,如果各委员会和专家组不能比现在更加密切共同工作,安理会可能必须采取行动,将这三个专家组合并成为一个单一
单位。
Invito a todas, a todos, a cada una de las naciones a redoblar los esfuerzos para avanzar juntos, con eficacia y certidumbre, en la construcción y cumplimiento de la nueva agenda del desarrollo mundial, tal como lo convenimos en Monterrey.
我请各国按照我们在蒙特雷达成协议,作出更大努力,争取有效和果断
共同促进新全球发展议程
制定和执行工作。
Las próximas consultas oficiosas respecto del convenio general sobre el terrorismo internacional, cuya elaboración ha quedado estancada durante tanto tiempo, brindan a todos los Miembros de las Naciones Unidas una oportunidad de dejar atrás el terrorismo colectivamente y en forma definitiva.
今后将要进行关于搁置已久国际反恐全面公约
非正式协商,将为所有联合国会员国创造一劳永逸
共同抛弃恐怖主义
机会。
El problema clave del mundo moderno es la creciente intolerancia entre los diferentes pueblos y, con objeto de que éstos convivan en armonía, es esencial luchar contra el populismo y todas las formas de racismo, xenofobia, nacionalismo y fundamentalismo religioso.
当今世界关键问题就是不同民族互不容忍
现象在增长,为了让不同民族
人们和谐
共同生活,必须
击民粹主义、一切形式
种族歧视、仇外情绪、民族主义和宗教原教旨主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得我们法更经常
共同工作。
Están trabajando de consuno con valentía y dedicación y asumiendo un gran riesgo personal.
他们正在勇敢、兢兢业业
冒着极大个人危险
共同努力。
Debemos seguir insistiendo decididamente en nuestra búsqueda común de una solución política de la crisis.
我们必须强有力继续共同努力,寻求解决危机的政治办法。
A la Comunidad Europea le complace haber podido contribuir, junto a muchos otros, a alcanzar esos resultados.
欧洲共同体高兴指出,我们与许多其他方面一道,为取得这项结果做出了贡献。
Deberíamos luchar contra esa pandemia de consuno: los Estados Miembros con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas.
我们应该共同——各会员国在联合国系统的协助下——对付这一流行病。
Permítaseme asimismo, felicitar a nuestros Copresidentes por su eficaz liderazgo en esta reunión plenaria, en cuyo resultado exitoso confío plenamente.
还允许我祝贺共同主席有效领导了本次会议,我确信,本次会议将取得圆满成功。
En consecuencia, la responsabilidad de combatir el terrorismo es colectiva y debe ser asumida por todos los Estados Miembros sin excepción.
因此,击恐怖主义属于集体责任,必须由全体会员国
一例外
共同承担。
Víctima del terrorismo sin sentido durante más de un decenio, Nepal está a favor de combatirlo de manera resuelta, colectiva y amplia.
十多年来,尼泊尔深受疯狂恐怖之害,因此赞成坚决、共同和全面击恐怖主义。
El Sr. Fischer (Alemania) dice que la adopción de una posición común de la Unión Europea es una importante contribución al logro de resultados positivos.
Fischer先生(德国)指出,欧洲联盟通过共同立场极大推动了本届大会取得积极的成果。
Los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil han ampliado de manera significativa la comprensión de los conceptos de pobreza y desarrollo.
联合国和民间社会的共同努力极大扩展了对贫穷和发展的理解。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大的差异,法
理这个问题,但是,如果我们希望继续生活在这个世界上,那么我们就必须共同并和平
生活在这个世界上。
Nuestros dos países, Benin y Suecia, compartieron con éxito la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo.
我们贝宁和瑞典两国成功共同主持了大会发展纲领问题不限成员名额工作组的工作。
En concreto, los esfuerzos del Sr. Wolfensohn se centran en un conjunto de seis cuestiones clave, de las que se están ocupando las partes, conjuntamente y con urgencia, con su ayuda y aliento.
具体而言,沃尔芬森先生的努力集中在6个主要的问题上,在他的帮助和鼓励下,各当事方正在紧急共同讨论这些问题。
La posición común africana que se refleja en la Declaración de Sirte expone muy claramente la posición del Grupo de Estados de África en lo que respecta a la ampliación del Consejo de Seguridad.
体现在埃祖维尼共识和苏尔特宣言中的非洲共同立场非常清楚阐述了非洲集团对扩大安全理事会问题的立场。
En mis comentarios hablé de nuestro fracaso colectivo respecto de la protección de los civiles en los conflictos armados, porque el Reino Unido cree firmemente que la comunidad internacional tiene la responsabilidad colectiva de protegerlos.
我在发言一开始曾提到我们未能共同保护
于武装冲突中的平民,因为联合王国坚信,国际社会负有提供保护的集体责任。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍视的我们这块土
从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的土
。
Con este fin, si los comités y los expertos no trabajan más unidos de lo que lo han hecho hasta el presente el Consejo tal vez tenga que actuar consolidando los tres grupos de expertos en una sola unidad.
为此,如果各委员会和专家组不能比现在更加密切共同工作,安理会可能必须采取行动,将这三个专家组合并成为一个单一的单位。
Invito a todas, a todos, a cada una de las naciones a redoblar los esfuerzos para avanzar juntos, con eficacia y certidumbre, en la construcción y cumplimiento de la nueva agenda del desarrollo mundial, tal como lo convenimos en Monterrey.
我请各国按照我们在蒙特雷达成的协议,作出更大努力,争取有效和果断共同促进新全球发展议程的制定和执行工作。
Las próximas consultas oficiosas respecto del convenio general sobre el terrorismo internacional, cuya elaboración ha quedado estancada durante tanto tiempo, brindan a todos los Miembros de las Naciones Unidas una oportunidad de dejar atrás el terrorismo colectivamente y en forma definitiva.
今后将要进行关于搁置已久的国际反恐全面公约的非正式协商,将为所有联合国会员国创造一劳永逸共同抛弃恐怖主义的机会。
El problema clave del mundo moderno es la creciente intolerancia entre los diferentes pueblos y, con objeto de que éstos convivan en armonía, es esencial luchar contra el populismo y todas las formas de racismo, xenofobia, nacionalismo y fundamentalismo religioso.
当今世界的关键问题就是不同民族互不容忍的现象在增长,为了让不同民族的人们和谐共同生活,必须
击民粹主义、一切形式的种族歧视、仇外情绪、民族主义和宗教原教旨主义。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不任与误解使得
们无法更经常地共同工作。
Están trabajando de consuno con valentía y dedicación y asumiendo un gran riesgo personal.
他们正在勇敢地、兢兢业业地以及冒着极大个人危险地共同努力。
Debemos seguir insistiendo decididamente en nuestra búsqueda común de una solución política de la crisis.
们必须强有力地继续共同努力,寻求解决危机的政治办法。
A la Comunidad Europea le complace haber podido contribuir, junto a muchos otros, a alcanzar esos resultados.
欧洲共同高兴地指出,
们与许多其他方面一道,为取得这项结果做出了贡献。
Deberíamos luchar contra esa pandemia de consuno: los Estados Miembros con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas.
们应该共同地——各会员国在联合国系统的协助下——对付这一流行病。
Permítaseme asimismo, felicitar a nuestros Copresidentes por su eficaz liderazgo en esta reunión plenaria, en cuyo resultado exitoso confío plenamente.
还允许祝贺共同主席有效地领导了本次会议,
,本次会议将取得圆满成功。
En consecuencia, la responsabilidad de combatir el terrorismo es colectiva y debe ser asumida por todos los Estados Miembros sin excepción.
因此,击恐怖主义属于集
责任,必须
会员国无一例外地共同承担。
Víctima del terrorismo sin sentido durante más de un decenio, Nepal está a favor de combatirlo de manera resuelta, colectiva y amplia.
十多年来,尼泊尔深受疯狂恐怖之害,因此赞成坚决、共同和面地
击恐怖主义。
El Sr. Fischer (Alemania) dice que la adopción de una posición común de la Unión Europea es una importante contribución al logro de resultados positivos.
Fischer先生(德国)指出,欧洲联盟通过共同立场极大地推动了本届大会取得积极的成果。
Los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil han ampliado de manera significativa la comprensión de los conceptos de pobreza y desarrollo.
联合国和民间社会的共同努力极大地扩展了对贫穷和发展的理解。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,们甚至存在太大的差异,无法处理这个问题,但是,如果
们希望继续生活在这个世界上,那么
们就必须共同并和平地生活在这个世界上。
Nuestros dos países, Benin y Suecia, compartieron con éxito la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo.
们贝宁和瑞典两国成功地共同主持了大会发展纲领问题不限成员名额工作组的工作。
En concreto, los esfuerzos del Sr. Wolfensohn se centran en un conjunto de seis cuestiones clave, de las que se están ocupando las partes, conjuntamente y con urgencia, con su ayuda y aliento.
具而言,沃尔芬森先生的努力集中在6个主要的问题上,在他的帮助和鼓励下,各当事方正在紧急地共同讨论这些问题。
La posición común africana que se refleja en la Declaración de Sirte expone muy claramente la posición del Grupo de Estados de África en lo que respecta a la ampliación del Consejo de Seguridad.
现在埃祖维尼共识和苏尔特宣言中的非洲共同立场非常清楚地阐述了非洲集团对扩大安
理事会问题的立场。
En mis comentarios hablé de nuestro fracaso colectivo respecto de la protección de los civiles en los conflictos armados, porque el Reino Unido cree firmemente que la comunidad internacional tiene la responsabilidad colectiva de protegerlos.
在发言一开始曾提到
们未能共同地保护处于武装冲突中的平民,因为联合王国坚
,国际社会负有提供保护的集
责任。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果们能够成功地共同开展努力,
们就能够将
们两个民族所珍视的
们这块土地从一个纷争场所转变成一片
们子子孙孙享有和平的土地。
Con este fin, si los comités y los expertos no trabajan más unidos de lo que lo han hecho hasta el presente el Consejo tal vez tenga que actuar consolidando los tres grupos de expertos en una sola unidad.
为此,如果各委员会和专家组不能比现在更加密切地共同工作,安理会可能必须采取行动,将这三个专家组合并成为一个单一的单位。
Invito a todas, a todos, a cada una de las naciones a redoblar los esfuerzos para avanzar juntos, con eficacia y certidumbre, en la construcción y cumplimiento de la nueva agenda del desarrollo mundial, tal como lo convenimos en Monterrey.
请各国按照
们在蒙特雷达成的协议,作出更大努力,争取有效和果断地共同促进新
球发展议程的制定和执行工作。
Las próximas consultas oficiosas respecto del convenio general sobre el terrorismo internacional, cuya elaboración ha quedado estancada durante tanto tiempo, brindan a todos los Miembros de las Naciones Unidas una oportunidad de dejar atrás el terrorismo colectivamente y en forma definitiva.
今后将要进行关于搁置已久的国际反恐面公约的非正式协商,将为所有联合国会员国创造一劳永逸地共同抛弃恐怖主义的机会。
El problema clave del mundo moderno es la creciente intolerancia entre los diferentes pueblos y, con objeto de que éstos convivan en armonía, es esencial luchar contra el populismo y todas las formas de racismo, xenofobia, nacionalismo y fundamentalismo religioso.
当今世界的关键问题就是不同民族互不容忍的现象在增长,为了让不同民族的人们和谐地共同生活,必须击民粹主义、一切形式的种族歧视、仇外情绪、民族主义和宗教原教旨主义。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得我们无法更经常地工作。
Están trabajando de consuno con valentía y dedicación y asumiendo un gran riesgo personal.
他们正在勇敢地、兢兢业业地以及冒着极大个人危险地努力。
Debemos seguir insistiendo decididamente en nuestra búsqueda común de una solución política de la crisis.
我们必须强有力地继续努力,寻求解决危机的政治办法。
A la Comunidad Europea le complace haber podido contribuir, junto a muchos otros, a alcanzar esos resultados.
欧洲体高兴地指出,我们与许多其他方面一道,为取得这项结果做出了贡献。
Deberíamos luchar contra esa pandemia de consuno: los Estados Miembros con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas.
我们应地——各会员国在联合国系统的协助下——对付这一流行病。
Permítaseme asimismo, felicitar a nuestros Copresidentes por su eficaz liderazgo en esta reunión plenaria, en cuyo resultado exitoso confío plenamente.
还允许我祝贺席有效地领导了本次会议,我确信,本次会议将取得圆满成功。
En consecuencia, la responsabilidad de combatir el terrorismo es colectiva y debe ser asumida por todos los Estados Miembros sin excepción.
因此,击恐
属于集体责任,必须由全体会员国无一例外地
承担。
Víctima del terrorismo sin sentido durante más de un decenio, Nepal está a favor de combatirlo de manera resuelta, colectiva y amplia.
十多年来,尼泊尔深受疯狂恐之害,因此赞成坚决、
和全面地
击恐
。
El Sr. Fischer (Alemania) dice que la adopción de una posición común de la Unión Europea es una importante contribución al logro de resultados positivos.
Fischer先生(德国)指出,欧洲联盟通过立场极大地推动了本届大会取得积极的成果。
Los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas y de la sociedad civil han ampliado de manera significativa la comprensión de los conceptos de pobreza y desarrollo.
联合国和民间社会的努力极大地扩展了对贫穷和发展的理解。
A veces podemos ser incluso demasiado diferentes para abordar esa cuestión, pero, si queremos seguir vivos en este mundo, tendremos que hacerlo juntos y en paz.
有时,我们甚至存在太大的差异,无法处理这个问题,但是,如果我们希望继续生活在这个世界上,那么我们就必须并和平地生活在这个世界上。
Nuestros dos países, Benin y Suecia, compartieron con éxito la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo.
我们贝宁和瑞典两国成功地持了大会发展纲领问题不限成员名额工作组的工作。
En concreto, los esfuerzos del Sr. Wolfensohn se centran en un conjunto de seis cuestiones clave, de las que se están ocupando las partes, conjuntamente y con urgencia, con su ayuda y aliento.
具体而言,沃尔芬森先生的努力集中在6个要的问题上,在他的帮助和鼓励下,各当事方正在紧急地
讨论这些问题。
La posición común africana que se refleja en la Declaración de Sirte expone muy claramente la posición del Grupo de Estados de África en lo que respecta a la ampliación del Consejo de Seguridad.
体现在埃祖维尼识和苏尔特宣言中的非洲
立场非常清楚地阐述了非洲集团对扩大安全理事会问题的立场。
En mis comentarios hablé de nuestro fracaso colectivo respecto de la protección de los civiles en los conflictos armados, porque el Reino Unido cree firmemente que la comunidad internacional tiene la responsabilidad colectiva de protegerlos.
我在发言一开始曾提到我们未能地保护处于武装冲突中的平民,因为联合王国坚信,国际社会负有提供保护的集体责任。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功地开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍视的我们这块土地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的土地。
Con este fin, si los comités y los expertos no trabajan más unidos de lo que lo han hecho hasta el presente el Consejo tal vez tenga que actuar consolidando los tres grupos de expertos en una sola unidad.
为此,如果各委员会和专家组不能比现在更加密切地工作,安理会可能必须采取行动,将这三个专家组合并成为一个单一的单位。
Invito a todas, a todos, a cada una de las naciones a redoblar los esfuerzos para avanzar juntos, con eficacia y certidumbre, en la construcción y cumplimiento de la nueva agenda del desarrollo mundial, tal como lo convenimos en Monterrey.
我请各国按照我们在蒙特雷达成的协议,作出更大努力,争取有效和果断地促进新全球发展议程的制定和执行工作。
Las próximas consultas oficiosas respecto del convenio general sobre el terrorismo internacional, cuya elaboración ha quedado estancada durante tanto tiempo, brindan a todos los Miembros de las Naciones Unidas una oportunidad de dejar atrás el terrorismo colectivamente y en forma definitiva.
今后将要进行关于搁置已久的国际反恐全面公约的非正式协商,将为所有联合国会员国创造一劳永逸地抛弃恐
的机会。
El problema clave del mundo moderno es la creciente intolerancia entre los diferentes pueblos y, con objeto de que éstos convivan en armonía, es esencial luchar contra el populismo y todas las formas de racismo, xenofobia, nacionalismo y fundamentalismo religioso.
当今世界的关键问题就是不民族互不容忍的现象在增长,为了让不
民族的人们和谐地
生活,必须
击民粹
、一切形式的种族歧视、仇外情绪、民族
和宗教原教旨
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。