Se registran en las cuentas, a su valor normal de mercado, cuando se reciben los bienes o servicios.
实物捐助在收到货物或服务时,按公允市价入账。
equitativo; imparcial
欧 路 软 件Se registran en las cuentas, a su valor normal de mercado, cuando se reciben los bienes o servicios.
实物捐助在收到货物或服务时,按公允市价入账。
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben.
实物捐助在收到货物或服务时,按公允市价入账。
Según la Norma Internacional de Contabilidad 18, las contribuciones en especie deben valorarse según su valor normal de mercado, y se debe divulgar el método de valuación.
根会计准则第18号,实物捐助应以公允价值估价,估价方法应予披露。
Sin embargo, si bien puede haber mercados dinámicos para esos activos, que permitirán obtener un valor justo con objetividad razonable, en otros casos puede no ser así.
然而,对某些资产说可能存在着交易旺盛的市场,可以某种合理的客观程度获得公允价值,但对其他资产
说也许并非如此。
Por ejemplo, en algunos casos, los requisitos de la presentación de informes financieros pueden hacer que la valoración de algunos activos se haga sobre la base del valor justo.
例如,有些情况下,财务报告的计量要求需要用公允价值对某些资产进行估价。
En el párrafo 21, la Junta recomendó que el OOPS mejorase sus procesos de examen y comprobación de calidad en la preparación de los estados financieros, a fin de asegurar una presentación y consignación adecuadas y precisas.
审计委会在报告第21段中建议近东救济工程处改进财务报表编写的审查和质量检查程序,以确保公允、准确地列报和披露情况。
Las Partes en el Convenio reconocen que la reunión e intercambio de información es un medio importante de llevar a la práctica los objetivos del Convenio y de velar por que las medidas que se adopten sean apropiadas y equitativas.
本公约各缔约认识到收集和共同利用资料是实现本公约各项目标及保证所采取的一切行动确属适当和公允的一个重要途径。
Era, pues, necesario contar con un elemento disuasorio eficaz para atraer a los elementos que no deseaban participar en el proceso, y aplicar en forma justa y global el proceso de desarme, desmovilización y reintegración a aquellos que deseaban participar.
因此,必须有一个可信的法
威慑那些不愿参加这个进程的人
,同时以公允和全面的方式为那些愿意参加的人开展解除武装、复
和重返社会进程。
En el párrafo 170, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que evalúe con imparcialidad los relojes donados, en cumplimiento de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
在第170段中,联合日内瓦
事处表示同意委
会的建议,将根
《联合
系统会计准则》,对所捐时钟进行公允估价。
Esto tiene importancia porque las Naciones Unidas no previeron fondos para cubrir la posible falta de pago de sumas adeudadas por Estados Miembros, si bien una provisión de este tipo ofrecería una imagen más correcta de la posición financiera de la Organización.
这一关切是有道理的,因为联合决定不编列备抵费用
应付无法收到的会
未缴款额,尽管编列此种费用可以更公允地体现本组织的财务状况。
Lo mismo ocurre con el actual mecanismo de mantenimiento de la paz, que no cumple en modo alguno con las normas reconocidas para la imparcialidad y debería reemplazarse por un mecanismo internacional de observadores militares y civiles bajo el mandato de la OSCE.
目前的维持和平机制也应该如此,它远远没有达到所公认的态度公允的标准,应当由一个欧安组织所授权的军事和民政观察机制所取代。
Las auditorías externas independientes deben proporcionar seguridades objetivas de que los estados de cuentas financieros presentan una visión fidedigna y exacta (o se presentan con exactitud en todos los aspectos materiales) de la situación y los resultados financieros de la entidad que es objeto de la auditoría.
独立的外部审计应提供客观的保证,说明财务报表真实、公允地(或在所有重要方面公允地)反映了被审计实体的财务状况和业绩。
El autor afirma que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo cuando criticó públicamente al Colegio de Abogados mientras su recurso estaba todavía pendiente y la falta de claridad sobre la base legal exacta de su condena le impidieron presentar un recurso "pertinente", por lo que se violó el párrafo 5 del artículo 14.
7 提交人声称存在违反第十四条第5款的情况,因为最高法院在其上诉仍有待审理期间公开批评律师协会有失公允,也不清楚对其判定罪名的确切法律依,使他无法提出“有意义的”上诉。
El auditor, tras examinar las transacciones y operaciones efectuadas durante ese período, confirmó que los estados financieros anuales reflejaban correctamente los activos netos, la situación financiera y los resultados de las actividades del Tribunal, de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se aplicaron mutatis mutandis.
审计人审查了该期间的交易和业务,满意地表示,年度财务报表真实公允地反映了法庭的净资产、财务状况和业务成果,符合正确核算的原则和比照适用的《联合财务条例》。
24.1 Cuando hayan surgido o puedan surgir circunstancias que, a juicio de la Autoridad o el Contratista, hagan inequitativo el presente contrato o hagan impracticable o imposible el logro de los objetivos previstos en él y en la Parte XI de la Convención o en el Acuerdo, las partes entablarán negociaciones para revisarlo en la forma correspondiente.
1 如果已经发生或可能发生的情况使管理局或承包者认为将使本合同有失公允,或使本合同或《公约》第十一部分和《协定》所订的目标无法或不可能实现,双方应进行谈判,对合同作出相应的修改。
Además de la información necesaria en el marco de las normas aplicables de presentación de información financiera, el consejo de administración puede proporcionar una seguridad adicional a los accionistas y demás partes interesadas informando de que el consejo o su comité de auditoría han revisado el cálculo del valor justo y que el cálculo se efectuó de manera objetiva.
在适用财务报告准则要求的披露之外,董事会或其审计委会披露已审查了公允价值的计算 (如果有的话)而且计算是客观的,这样做可让股东和其他利益相关者更放心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
equitativo; imparcial
欧 路 软 件Se registran en las cuentas, a su valor normal de mercado, cuando se reciben los bienes o servicios.
实物捐助在收到货物或服务时,按公允市价入账。
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben.
实物捐助在收到货物或服务时,按公允市价入账。
Según la Norma Internacional de Contabilidad 18, las contribuciones en especie deben valorarse según su valor normal de mercado, y se debe divulgar el método de valuación.
根据际会计准则第18号,实物捐助应以公允价值估价,估价方法应予披露。
Sin embargo, si bien puede haber mercados dinámicos para esos activos, que permitirán obtener un valor justo con objetividad razonable, en otros casos puede no ser así.
然而,对某些资产来说可能存在着交易旺盛的市场,可以某种合理的客观程公允价值,但对其他资产来说也许并非如此。
Por ejemplo, en algunos casos, los requisitos de la presentación de informes financieros pueden hacer que la valoración de algunos activos se haga sobre la base del valor justo.
例如,有些情况下,财务报告的计量要求需要用公允价值对某些资产进行估价。
En el párrafo 21, la Junta recomendó que el OOPS mejorase sus procesos de examen y comprobación de calidad en la preparación de los estados financieros, a fin de asegurar una presentación y consignación adecuadas y precisas.
审计委会在报告第21段中建议近东救济工程处改进财务报表编写的审查和质量检查程序,以确保公允、准确地列报和披露情况。
Las Partes en el Convenio reconocen que la reunión e intercambio de información es un medio importante de llevar a la práctica los objetivos del Convenio y de velar por que las medidas que se adopten sean apropiadas y equitativas.
本公各
认识到收集和共同利用资料是实现本公
各项目标及保证所采取的一切行动确属适当和公允的一个重要途径。
Era, pues, necesario contar con un elemento disuasorio eficaz para atraer a los elementos que no deseaban participar en el proceso, y aplicar en forma justa y global el proceso de desarme, desmovilización y reintegración a aquellos que deseaban participar.
因此,必须有一个可信的办法来威慑那些不愿参加这个进程的人,同时以公允和全面的方式为那些愿意参加的人开展解除武装、复
和重返社会进程。
En el párrafo 170, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que evalúe con imparcialidad los relojes donados, en cumplimiento de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
在第170段中,联合日内瓦办事处表示同意委
会的建议,将根据《联合
系统会计准则》,对所捐时钟进行公允估价。
Esto tiene importancia porque las Naciones Unidas no previeron fondos para cubrir la posible falta de pago de sumas adeudadas por Estados Miembros, si bien una provisión de este tipo ofrecería una imagen más correcta de la posición financiera de la Organización.
这一关切是有道理的,因为联合决定不编列备抵费用来应付无法收到的会
未缴款额,尽管编列此种费用可以更公允地体现本组织的财务状况。
Lo mismo ocurre con el actual mecanismo de mantenimiento de la paz, que no cumple en modo alguno con las normas reconocidas para la imparcialidad y debería reemplazarse por un mecanismo internacional de observadores militares y civiles bajo el mandato de la OSCE.
目前的维持和平机制也应该如此,它远远没有达到所公认的态公允的标准,应当由一个欧安组织所授权的军事和民政观察
际机制所取代。
Las auditorías externas independientes deben proporcionar seguridades objetivas de que los estados de cuentas financieros presentan una visión fidedigna y exacta (o se presentan con exactitud en todos los aspectos materiales) de la situación y los resultados financieros de la entidad que es objeto de la auditoría.
独立的外部审计应提供客观的保证,说明财务报表真实、公允地(或在所有重要方面公允地)反映了被审计实体的财务状况和业绩。
El autor afirma que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo cuando criticó públicamente al Colegio de Abogados mientras su recurso estaba todavía pendiente y la falta de claridad sobre la base legal exacta de su condena le impidieron presentar un recurso "pertinente", por lo que se violó el párrafo 5 del artículo 14.
7 提交人声称存在违反第十四条第5款的情况,因为最高法院在其上诉仍有待审理期间公开批评律师协会有失公允,也不清楚对其判定罪名的确切法律依据,使他无法提出“有意义的”上诉。
El auditor, tras examinar las transacciones y operaciones efectuadas durante ese período, confirmó que los estados financieros anuales reflejaban correctamente los activos netos, la situación financiera y los resultados de las actividades del Tribunal, de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se aplicaron mutatis mutandis.
审计人审查了该期间的交易和业务,满意地表示,年财务报表真实公允地反映了法庭的净资产、财务状况和业务成果,符合正确核算的原则和比照适用的《联合
财务条例》。
24.1 Cuando hayan surgido o puedan surgir circunstancias que, a juicio de la Autoridad o el Contratista, hagan inequitativo el presente contrato o hagan impracticable o imposible el logro de los objetivos previstos en él y en la Parte XI de la Convención o en el Acuerdo, las partes entablarán negociaciones para revisarlo en la forma correspondiente.
1 如果已经发生或可能发生的情况使管理局或承包者认为将使本合同有失公允,或使本合同或《公》第十一部分和《协定》所订的目标无法或不可能实现,双方应进行谈判,对合同作出相应的修改。
Además de la información necesaria en el marco de las normas aplicables de presentación de información financiera, el consejo de administración puede proporcionar una seguridad adicional a los accionistas y demás partes interesadas informando de que el consejo o su comité de auditoría han revisado el cálculo del valor justo y que el cálculo se efectuó de manera objetiva.
在适用财务报告准则要求的披露之外,董事会或其审计委会披露已审查了公允价值的计算 (如果有的话)而且计算是客观的,这样做可让股东和其他利益相关者更放心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
equitativo; imparcial
欧 路 软 件Se registran en las cuentas, a su valor normal de mercado, cuando se reciben los bienes o servicios.
实物捐助在收到货物或服务时,按公允市价入账。
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben.
实物捐助在收到货物或服务时,按公允市价入账。
Según la Norma Internacional de Contabilidad 18, las contribuciones en especie deben valorarse según su valor normal de mercado, y se debe divulgar el método de valuación.
根据国际会计准则第18号,实物捐助以公允价值估价,估价
法
予披露。
Sin embargo, si bien puede haber mercados dinámicos para esos activos, que permitirán obtener un valor justo con objetividad razonable, en otros casos puede no ser así.
然而,对某些资产来说可能存在着交易旺盛的市场,可以某种合理的客观程度获得公允价值,但对其他资产来说也许并非如此。
Por ejemplo, en algunos casos, los requisitos de la presentación de informes financieros pueden hacer que la valoración de algunos activos se haga sobre la base del valor justo.
例如,有些情况下,财务报告的计量要求需要用公允价值对某些资产进行估价。
En el párrafo 21, la Junta recomendó que el OOPS mejorase sus procesos de examen y comprobación de calidad en la preparación de los estados financieros, a fin de asegurar una presentación y consignación adecuadas y precisas.
审计委会在报告第21段中建议近东救济工程处改进财务报表编写的审查和质量检查程序,以确保公允、准确地列报和披露情况。
Las Partes en el Convenio reconocen que la reunión e intercambio de información es un medio importante de llevar a la práctica los objetivos del Convenio y de velar por que las medidas que se adopten sean apropiadas y equitativas.
本公约各缔约国认识到收集和共同利用资料是实现本公约各项目标及保证所采取的一切行动确和公允的一个重要途径。
Era, pues, necesario contar con un elemento disuasorio eficaz para atraer a los elementos que no deseaban participar en el proceso, y aplicar en forma justa y global el proceso de desarme, desmovilización y reintegración a aquellos que deseaban participar.
因此,必须有一个可信的办法来威慑那些不愿参加这个进程的人,同时以公允和全面的
式为那些愿意参加的人开展解除武装、复
和重返社会进程。
En el párrafo 170, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que evalúe con imparcialidad los relojes donados, en cumplimiento de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
在第170段中,联合国日内瓦办事处表示同意委会的建议,将根据《联合国系统会计准则》,对所捐时钟进行公允估价。
Esto tiene importancia porque las Naciones Unidas no previeron fondos para cubrir la posible falta de pago de sumas adeudadas por Estados Miembros, si bien una provisión de este tipo ofrecería una imagen más correcta de la posición financiera de la Organización.
这一关切是有道理的,因为联合国决定不编列备抵费用来付无法收到的会
国未缴款额,尽管编列此种费用可以更公允地体现本组织的财务状况。
Lo mismo ocurre con el actual mecanismo de mantenimiento de la paz, que no cumple en modo alguno con las normas reconocidas para la imparcialidad y debería reemplazarse por un mecanismo internacional de observadores militares y civiles bajo el mandato de la OSCE.
目前的维持和平机制也该如此,它远远没有达到所公认的态度公允的标准,
由一个欧安组织所授权的军事和民政观察
国际机制所取代。
Las auditorías externas independientes deben proporcionar seguridades objetivas de que los estados de cuentas financieros presentan una visión fidedigna y exacta (o se presentan con exactitud en todos los aspectos materiales) de la situación y los resultados financieros de la entidad que es objeto de la auditoría.
独立的外部审计提供客观的保证,说明财务报表真实、公允地(或在所有重要
面公允地)反映了被审计实体的财务状况和业绩。
El autor afirma que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo cuando criticó públicamente al Colegio de Abogados mientras su recurso estaba todavía pendiente y la falta de claridad sobre la base legal exacta de su condena le impidieron presentar un recurso "pertinente", por lo que se violó el párrafo 5 del artículo 14.
7 提交人声称存在违反第十四条第5款的情况,因为最高法院在其上诉仍有待审理期间公开批评律师协会有失公允,也不清楚对其判定罪名的确切法律依据,使他无法提出“有意义的”上诉。
El auditor, tras examinar las transacciones y operaciones efectuadas durante ese período, confirmó que los estados financieros anuales reflejaban correctamente los activos netos, la situación financiera y los resultados de las actividades del Tribunal, de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se aplicaron mutatis mutandis.
审计人审查了该期间的交易和业务,满意地表示,年度财务报表真实公允地反映了法庭的净资产、财务状况和业务成果,符合正确核算的原则和比照用的《联合国财务条例》。
24.1 Cuando hayan surgido o puedan surgir circunstancias que, a juicio de la Autoridad o el Contratista, hagan inequitativo el presente contrato o hagan impracticable o imposible el logro de los objetivos previstos en él y en la Parte XI de la Convención o en el Acuerdo, las partes entablarán negociaciones para revisarlo en la forma correspondiente.
1 如果已经发生或可能发生的情况使管理局或承包者认为将使本合同有失公允,或使本合同或《公约》第十一部分和《协定》所订的目标无法或不可能实现,双进行谈判,对合同作出相
的修改。
Además de la información necesaria en el marco de las normas aplicables de presentación de información financiera, el consejo de administración puede proporcionar una seguridad adicional a los accionistas y demás partes interesadas informando de que el consejo o su comité de auditoría han revisado el cálculo del valor justo y que el cálculo se efectuó de manera objetiva.
在用财务报告准则要求的披露之外,董事会或其审计委
会披露已审查了公允价值的计算 (如果有的话)而且计算是客观的,这样做可让股东和其他利益相关者更放心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
equitativo; imparcial
欧 路 软 件Se registran en las cuentas, a su valor normal de mercado, cuando se reciben los bienes o servicios.
实物捐助在到货物或服务时,按公允市价入账。
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben.
实物捐助在到货物或服务时,按公允市价入账。
Según la Norma Internacional de Contabilidad 18, las contribuciones en especie deben valorarse según su valor normal de mercado, y se debe divulgar el método de valuación.
根据国际会计准则第18号,实物捐助应以公允价值估价,估价方法应予披露。
Sin embargo, si bien puede haber mercados dinámicos para esos activos, que permitirán obtener un valor justo con objetividad razonable, en otros casos puede no ser así.
然而,对某些资产来说可能存在着交易旺盛市场,可以某种
客观程度获得公允价值,但对其他资产来说也许并非如此。
Por ejemplo, en algunos casos, los requisitos de la presentación de informes financieros pueden hacer que la valoración de algunos activos se haga sobre la base del valor justo.
例如,有些情况下,财务报告计量要求需要用公允价值对某些资产进行估价。
En el párrafo 21, la Junta recomendó que el OOPS mejorase sus procesos de examen y comprobación de calidad en la preparación de los estados financieros, a fin de asegurar una presentación y consignación adecuadas y precisas.
审计委会在报告第21段中建议近东救济工程处改进财务报表编写
审查
质量检查程序,以确保公允、准确地列报
披露情况。
Las Partes en el Convenio reconocen que la reunión e intercambio de información es un medio importante de llevar a la práctica los objetivos del Convenio y de velar por que las medidas que se adopten sean apropiadas y equitativas.
本公约各缔约国认识到共同利用资料是实现本公约各项目标及保证所采取
一切行动确属适当
公允
一个重要途径。
Era, pues, necesario contar con un elemento disuasorio eficaz para atraer a los elementos que no deseaban participar en el proceso, y aplicar en forma justa y global el proceso de desarme, desmovilización y reintegración a aquellos que deseaban participar.
因此,必须有一个可信办法来威慑那些不愿参加这个进程
人
,同时以公允
全面
方式为那些愿意参加
人开展解除武装、复
重返社会进程。
En el párrafo 170, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que evalúe con imparcialidad los relojes donados, en cumplimiento de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
在第170段中,联国日内瓦办事处表示同意委
会
建议,将根据《联
国系统会计准则》,对所捐时钟进行公允估价。
Esto tiene importancia porque las Naciones Unidas no previeron fondos para cubrir la posible falta de pago de sumas adeudadas por Estados Miembros, si bien una provisión de este tipo ofrecería una imagen más correcta de la posición financiera de la Organización.
这一关切是有道,因为联
国决定不编列备抵费用来应付无法
到
会
国未缴款额,尽管编列此种费用可以更公允地体现本组织
财务状况。
Lo mismo ocurre con el actual mecanismo de mantenimiento de la paz, que no cumple en modo alguno con las normas reconocidas para la imparcialidad y debería reemplazarse por un mecanismo internacional de observadores militares y civiles bajo el mandato de la OSCE.
目前维持
平机制也应该如此,它远远没有达到所公认
态度公允
标准,应当由一个欧安组织所授权
军事
民政观察
国际机制所取代。
Las auditorías externas independientes deben proporcionar seguridades objetivas de que los estados de cuentas financieros presentan una visión fidedigna y exacta (o se presentan con exactitud en todos los aspectos materiales) de la situación y los resultados financieros de la entidad que es objeto de la auditoría.
独立外部审计应提供客观
保证,说明财务报表真实、公允地(或在所有重要方面公允地)反映了被审计实体
财务状况
业绩。
El autor afirma que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo cuando criticó públicamente al Colegio de Abogados mientras su recurso estaba todavía pendiente y la falta de claridad sobre la base legal exacta de su condena le impidieron presentar un recurso "pertinente", por lo que se violó el párrafo 5 del artículo 14.
7 提交人声称存在违反第十四条第5款情况,因为最高法院在其上诉仍有待审
期间公开批评律师协会有失公允,也不清楚对其判定罪名
确切法律依据,使他无法提出“有意义
”上诉。
El auditor, tras examinar las transacciones y operaciones efectuadas durante ese período, confirmó que los estados financieros anuales reflejaban correctamente los activos netos, la situación financiera y los resultados de las actividades del Tribunal, de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se aplicaron mutatis mutandis.
审计人审查了该期间交易
业务,满意地表示,年度财务报表真实公允地反映了法庭
净资产、财务状况
业务成果,符
正确核算
原则
比照适用
《联
国财务条例》。
24.1 Cuando hayan surgido o puedan surgir circunstancias que, a juicio de la Autoridad o el Contratista, hagan inequitativo el presente contrato o hagan impracticable o imposible el logro de los objetivos previstos en él y en la Parte XI de la Convención o en el Acuerdo, las partes entablarán negociaciones para revisarlo en la forma correspondiente.
1 如果已经发生或可能发生情况使管
局或承包者认为将使本
同有失公允,或使本
同或《公约》第十一部分
《协定》所订
目标无法或不可能实现,双方应进行谈判,对
同作出相应
修改。
Además de la información necesaria en el marco de las normas aplicables de presentación de información financiera, el consejo de administración puede proporcionar una seguridad adicional a los accionistas y demás partes interesadas informando de que el consejo o su comité de auditoría han revisado el cálculo del valor justo y que el cálculo se efectuó de manera objetiva.
在适用财务报告准则要求披露之外,董事会或其审计委
会披露已审查了公允价值
计算 (如果有
话)而且计算是客观
,这样做可让股东
其他利益相关者更放心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
equitativo; imparcial
欧 路 软 件Se registran en las cuentas, a su valor normal de mercado, cuando se reciben los bienes o servicios.
实物捐助在到货物或服务时,按公允市价入账。
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben.
实物捐助在到货物或服务时,按公允市价入账。
Según la Norma Internacional de Contabilidad 18, las contribuciones en especie deben valorarse según su valor normal de mercado, y se debe divulgar el método de valuación.
根据国际会计准则第18号,实物捐助应以公允价值估价,估价方法应予披露。
Sin embargo, si bien puede haber mercados dinámicos para esos activos, que permitirán obtener un valor justo con objetividad razonable, en otros casos puede no ser así.
然而,对某些资产来说可能存在着交易旺盛市场,可以某种
客观程度获得公允价值,但对其他资产来说也许并非如此。
Por ejemplo, en algunos casos, los requisitos de la presentación de informes financieros pueden hacer que la valoración de algunos activos se haga sobre la base del valor justo.
例如,有些情况下,财务报告计量要求需要用公允价值对某些资产进行估价。
En el párrafo 21, la Junta recomendó que el OOPS mejorase sus procesos de examen y comprobación de calidad en la preparación de los estados financieros, a fin de asegurar una presentación y consignación adecuadas y precisas.
审计委会在报告第21段中建议近东救济工程处改进财务报表编写
审查
质量检查程序,以确保公允、准确地列报
披露情况。
Las Partes en el Convenio reconocen que la reunión e intercambio de información es un medio importante de llevar a la práctica los objetivos del Convenio y de velar por que las medidas que se adopten sean apropiadas y equitativas.
本公约各缔约国认识到共同利用资料是实现本公约各项目标及保证所采取
一切行动确属适当
公允
一个重要途径。
Era, pues, necesario contar con un elemento disuasorio eficaz para atraer a los elementos que no deseaban participar en el proceso, y aplicar en forma justa y global el proceso de desarme, desmovilización y reintegración a aquellos que deseaban participar.
因此,必须有一个可信办法来威慑那些不愿参加这个进程
人
,同时以公允
全面
方式为那些愿意参加
人开展解除武装、复
重返社会进程。
En el párrafo 170, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que evalúe con imparcialidad los relojes donados, en cumplimiento de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
在第170段中,联国日内瓦办事处表示同意委
会
建议,将根据《联
国系统会计准则》,对所捐时钟进行公允估价。
Esto tiene importancia porque las Naciones Unidas no previeron fondos para cubrir la posible falta de pago de sumas adeudadas por Estados Miembros, si bien una provisión de este tipo ofrecería una imagen más correcta de la posición financiera de la Organización.
这一关切是有道,因为联
国决定不编列备抵费用来应付无法
到
会
国未缴款额,尽管编列此种费用可以更公允地体现本组织
财务状况。
Lo mismo ocurre con el actual mecanismo de mantenimiento de la paz, que no cumple en modo alguno con las normas reconocidas para la imparcialidad y debería reemplazarse por un mecanismo internacional de observadores militares y civiles bajo el mandato de la OSCE.
目前维持
平机制也应该如此,它远远没有达到所公认
态度公允
标准,应当由一个欧安组织所授权
军事
民政观察
国际机制所取代。
Las auditorías externas independientes deben proporcionar seguridades objetivas de que los estados de cuentas financieros presentan una visión fidedigna y exacta (o se presentan con exactitud en todos los aspectos materiales) de la situación y los resultados financieros de la entidad que es objeto de la auditoría.
独立外部审计应提供客观
保证,说明财务报表真实、公允地(或在所有重要方面公允地)反映了被审计实体
财务状况
业绩。
El autor afirma que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo cuando criticó públicamente al Colegio de Abogados mientras su recurso estaba todavía pendiente y la falta de claridad sobre la base legal exacta de su condena le impidieron presentar un recurso "pertinente", por lo que se violó el párrafo 5 del artículo 14.
7 提交人声称存在违反第十四条第5款情况,因为最高法院在其上诉仍有待审
期间公开批评律师协会有失公允,也不清楚对其判定罪名
确切法律依据,使他无法提出“有意义
”上诉。
El auditor, tras examinar las transacciones y operaciones efectuadas durante ese período, confirmó que los estados financieros anuales reflejaban correctamente los activos netos, la situación financiera y los resultados de las actividades del Tribunal, de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se aplicaron mutatis mutandis.
审计人审查了该期间交易
业务,满意地表示,年度财务报表真实公允地反映了法庭
净资产、财务状况
业务成果,符
正确核算
原则
比照适用
《联
国财务条例》。
24.1 Cuando hayan surgido o puedan surgir circunstancias que, a juicio de la Autoridad o el Contratista, hagan inequitativo el presente contrato o hagan impracticable o imposible el logro de los objetivos previstos en él y en la Parte XI de la Convención o en el Acuerdo, las partes entablarán negociaciones para revisarlo en la forma correspondiente.
1 如果已经发生或可能发生情况使管
局或承包者认为将使本
同有失公允,或使本
同或《公约》第十一部分
《协定》所订
目标无法或不可能实现,双方应进行谈判,对
同作出相应
修改。
Además de la información necesaria en el marco de las normas aplicables de presentación de información financiera, el consejo de administración puede proporcionar una seguridad adicional a los accionistas y demás partes interesadas informando de que el consejo o su comité de auditoría han revisado el cálculo del valor justo y que el cálculo se efectuó de manera objetiva.
在适用财务报告准则要求披露之外,董事会或其审计委
会披露已审查了公允价值
计算 (如果有
话)而且计算是客观
,这样做可让股东
其他利益相关者更放心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
equitativo; imparcial
欧 路 软 件Se registran en las cuentas, a su valor normal de mercado, cuando se reciben los bienes o servicios.
实物捐助在收到货物或服务时,市价入账。
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben.
实物捐助在收到货物或服务时,市价入账。
Según la Norma Internacional de Contabilidad 18, las contribuciones en especie deben valorarse según su valor normal de mercado, y se debe divulgar el método de valuación.
根据国际会计准则第18号,实物捐助应以价值估价,估价方法应予披露。
Sin embargo, si bien puede haber mercados dinámicos para esos activos, que permitirán obtener un valor justo con objetividad razonable, en otros casos puede no ser así.
然而,对某些资产来说可能存在着交易旺盛的市场,可以某种合理的客观程度获得价值,但对其他资产来说也许并非如此。
Por ejemplo, en algunos casos, los requisitos de la presentación de informes financieros pueden hacer que la valoración de algunos activos se haga sobre la base del valor justo.
例如,有些情况下,财务报告的计量要求需要用价值对某些资产进行估价。
En el párrafo 21, la Junta recomendó que el OOPS mejorase sus procesos de examen y comprobación de calidad en la preparación de los estados financieros, a fin de asegurar una presentación y consignación adecuadas y precisas.
审计委会在报告第21段中建议近东救济工程处改进财务报表编写的审查和质量检查程序,以确保
、准确地列报和披露情况。
Las Partes en el Convenio reconocen que la reunión e intercambio de información es un medio importante de llevar a la práctica los objetivos del Convenio y de velar por que las medidas que se adopten sean apropiadas y equitativas.
本约各缔约国认识到收集和共同利用资料是实现本
约各项目标及保证所采取的一切行动确属适当和
的一个重要途径。
Era, pues, necesario contar con un elemento disuasorio eficaz para atraer a los elementos que no deseaban participar en el proceso, y aplicar en forma justa y global el proceso de desarme, desmovilización y reintegración a aquellos que deseaban participar.
因此,必须有一个可信的办法来威慑些不愿参加这个进程的人
,同时以
和全面的方
些愿意参加的人开展解除武装、复
和重返社会进程。
En el párrafo 170, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que evalúe con imparcialidad los relojes donados, en cumplimiento de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
在第170段中,联合国日内瓦办事处表示同意委会的建议,将根据《联合国系统会计准则》,对所捐时钟进行
估价。
Esto tiene importancia porque las Naciones Unidas no previeron fondos para cubrir la posible falta de pago de sumas adeudadas por Estados Miembros, si bien una provisión de este tipo ofrecería una imagen más correcta de la posición financiera de la Organización.
这一关切是有道理的,因联合国决定不编列备抵费用来应付无法收到的会
国未缴款额,尽管编列此种费用可以更
地体现本组织的财务状况。
Lo mismo ocurre con el actual mecanismo de mantenimiento de la paz, que no cumple en modo alguno con las normas reconocidas para la imparcialidad y debería reemplazarse por un mecanismo internacional de observadores militares y civiles bajo el mandato de la OSCE.
目前的维持和平机制也应该如此,它远远没有达到所认的态度
的标准,应当由一个欧安组织所授权的军事和民政观察
国际机制所取代。
Las auditorías externas independientes deben proporcionar seguridades objetivas de que los estados de cuentas financieros presentan una visión fidedigna y exacta (o se presentan con exactitud en todos los aspectos materiales) de la situación y los resultados financieros de la entidad que es objeto de la auditoría.
独立的外部审计应提供客观的保证,说明财务报表真实、地(或在所有重要方面
地)反映了被审计实体的财务状况和业绩。
El autor afirma que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo cuando criticó públicamente al Colegio de Abogados mientras su recurso estaba todavía pendiente y la falta de claridad sobre la base legal exacta de su condena le impidieron presentar un recurso "pertinente", por lo que se violó el párrafo 5 del artículo 14.
7 提交人声称存在违反第十四条第5款的情况,因最高法院在其上诉仍有待审理期间
开批评律师协会有失
,也不清楚对其判定罪名的确切法律依据,使他无法提出“有意义的”上诉。
El auditor, tras examinar las transacciones y operaciones efectuadas durante ese período, confirmó que los estados financieros anuales reflejaban correctamente los activos netos, la situación financiera y los resultados de las actividades del Tribunal, de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se aplicaron mutatis mutandis.
审计人审查了该期间的交易和业务,满意地表示,年度财务报表真实地反映了法庭的净资产、财务状况和业务成果,符合正确核算的原则和比照适用的《联合国财务条例》。
24.1 Cuando hayan surgido o puedan surgir circunstancias que, a juicio de la Autoridad o el Contratista, hagan inequitativo el presente contrato o hagan impracticable o imposible el logro de los objetivos previstos en él y en la Parte XI de la Convención o en el Acuerdo, las partes entablarán negociaciones para revisarlo en la forma correspondiente.
1 如果已经发生或可能发生的情况使管理局或承包者认将使本合同有失
,或使本合同或《
约》第十一部分和《协定》所订的目标无法或不可能实现,双方应进行谈判,对合同作出相应的修改。
Además de la información necesaria en el marco de las normas aplicables de presentación de información financiera, el consejo de administración puede proporcionar una seguridad adicional a los accionistas y demás partes interesadas informando de que el consejo o su comité de auditoría han revisado el cálculo del valor justo y que el cálculo se efectuó de manera objetiva.
在适用财务报告准则要求的披露之外,董事会或其审计委会披露已审查了
价值的计算 (如果有的话)而且计算是客观的,这样做可让股东和其他利益相关者更放心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
equitativo; imparcial
欧 路 软 件Se registran en las cuentas, a su valor normal de mercado, cuando se reciben los bienes o servicios.
实物捐助在收到货物或服务时,按公允市价入账。
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben.
实物捐助在收到货物或服务时,按公允市价入账。
Según la Norma Internacional de Contabilidad 18, las contribuciones en especie deben valorarse según su valor normal de mercado, y se debe divulgar el método de valuación.
根据国际会准则第18号,实物捐助应以公允价值估价,估价方法应予披露。
Sin embargo, si bien puede haber mercados dinámicos para esos activos, que permitirán obtener un valor justo con objetividad razonable, en otros casos puede no ser así.
然而,对某些资产来说可能存在着交易旺盛市场,可以某种合理
客观程度获得公允价值,但对其他资产来说也许并非如此。
Por ejemplo, en algunos casos, los requisitos de la presentación de informes financieros pueden hacer que la valoración de algunos activos se haga sobre la base del valor justo.
例如,有些情况下,财务报告要求需要用公允价值对某些资产进行估价。
En el párrafo 21, la Junta recomendó que el OOPS mejorase sus procesos de examen y comprobación de calidad en la preparación de los estados financieros, a fin de asegurar una presentación y consignación adecuadas y precisas.
审委
会在报告第21段中建议近东救济工程处改进财务报
审查和质
检查程序,以确保公允、准确地列报和披露情况。
Las Partes en el Convenio reconocen que la reunión e intercambio de información es un medio importante de llevar a la práctica los objetivos del Convenio y de velar por que las medidas que se adopten sean apropiadas y equitativas.
本公约各缔约国认识到收集和共同利用资料是实现本公约各项目标及保证所采取一切行动确属适当和公允
一个重要途径。
Era, pues, necesario contar con un elemento disuasorio eficaz para atraer a los elementos que no deseaban participar en el proceso, y aplicar en forma justa y global el proceso de desarme, desmovilización y reintegración a aquellos que deseaban participar.
因此,必须有一个可信办法来威慑那些不愿参加这个进程
人
,同时以公允和全面
方式为那些愿意参加
人开展解除武装、复
和重返社会进程。
En el párrafo 170, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que evalúe con imparcialidad los relojes donados, en cumplimiento de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
在第170段中,联合国日内瓦办事处示同意委
会
建议,将根据《联合国系统会
准则》,对所捐时钟进行公允估价。
Esto tiene importancia porque las Naciones Unidas no previeron fondos para cubrir la posible falta de pago de sumas adeudadas por Estados Miembros, si bien una provisión de este tipo ofrecería una imagen más correcta de la posición financiera de la Organización.
这一关切是有道理,因为联合国决定不
列备抵费用来应付无法收到
会
国未缴款额,尽管
列此种费用可以更公允地体现本组织
财务状况。
Lo mismo ocurre con el actual mecanismo de mantenimiento de la paz, que no cumple en modo alguno con las normas reconocidas para la imparcialidad y debería reemplazarse por un mecanismo internacional de observadores militares y civiles bajo el mandato de la OSCE.
目前维持和平机制也应该如此,它远远没有达到所公认
态度公允
标准,应当由一个欧安组织所授权
军事和民政观察
国际机制所取代。
Las auditorías externas independientes deben proporcionar seguridades objetivas de que los estados de cuentas financieros presentan una visión fidedigna y exacta (o se presentan con exactitud en todos los aspectos materiales) de la situación y los resultados financieros de la entidad que es objeto de la auditoría.
独立外部审
应提供客观
保证,说明财务报
真实、公允地(或在所有重要方面公允地)反映了被审
实体
财务状况和业绩。
El autor afirma que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo cuando criticó públicamente al Colegio de Abogados mientras su recurso estaba todavía pendiente y la falta de claridad sobre la base legal exacta de su condena le impidieron presentar un recurso "pertinente", por lo que se violó el párrafo 5 del artículo 14.
7 提交人声称存在违反第十四条第5款情况,因为最高法院在其上诉仍有待审理期间公开批评律师协会有失公允,也不清楚对其判定罪名
确切法律依据,使他无法提出“有意义
”上诉。
El auditor, tras examinar las transacciones y operaciones efectuadas durante ese período, confirmó que los estados financieros anuales reflejaban correctamente los activos netos, la situación financiera y los resultados de las actividades del Tribunal, de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se aplicaron mutatis mutandis.
审人审查了该期间
交易和业务,满意地
示,年度财务报
真实公允地反映了法庭
净资产、财务状况和业务成果,符合正确核算
原则和比照适用
《联合国财务条例》。
24.1 Cuando hayan surgido o puedan surgir circunstancias que, a juicio de la Autoridad o el Contratista, hagan inequitativo el presente contrato o hagan impracticable o imposible el logro de los objetivos previstos en él y en la Parte XI de la Convención o en el Acuerdo, las partes entablarán negociaciones para revisarlo en la forma correspondiente.
1 如果已经发生或可能发生情况使管理局或承包者认为将使本合同有失公允,或使本合同或《公约》第十一部分和《协定》所订
目标无法或不可能实现,双方应进行谈判,对合同作出相应
修改。
Además de la información necesaria en el marco de las normas aplicables de presentación de información financiera, el consejo de administración puede proporcionar una seguridad adicional a los accionistas y demás partes interesadas informando de que el consejo o su comité de auditoría han revisado el cálculo del valor justo y que el cálculo se efectuó de manera objetiva.
在适用财务报告准则要求披露之外,董事会或其审
委
会披露已审查了公允价值
算 (如果有
话)而且
算是客观
,这样做可让股东和其他利益相关者更放心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
equitativo; imparcial
欧 路 软 件Se registran en las cuentas, a su valor normal de mercado, cuando se reciben los bienes o servicios.
实物捐助收到货物或服务时,按公允市
入账。
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben.
实物捐助收到货物或服务时,按公允市
入账。
Según la Norma Internacional de Contabilidad 18, las contribuciones en especie deben valorarse según su valor normal de mercado, y se debe divulgar el método de valuación.
根据国际会准则第18号,实物捐助应以公允
值估
,估
方法应予披露。
Sin embargo, si bien puede haber mercados dinámicos para esos activos, que permitirán obtener un valor justo con objetividad razonable, en otros casos puede no ser así.
然而,对某些资产来说可能存着交易旺盛的市场,可以某种合理的客观程度获得公允
值,但对其他资产来说也许并非如此。
Por ejemplo, en algunos casos, los requisitos de la presentación de informes financieros pueden hacer que la valoración de algunos activos se haga sobre la base del valor justo.
例如,有些情况下,财务的
量要求需要用公允
值对某些资产进行估
。
En el párrafo 21, la Junta recomendó que el OOPS mejorase sus procesos de examen y comprobación de calidad en la preparación de los estados financieros, a fin de asegurar una presentación y consignación adecuadas y precisas.
委
会
第21段中建议近东救济工程处改进财务
表编写的
查和质量检查程序,以确保公允、准确地列
和披露情况。
Las Partes en el Convenio reconocen que la reunión e intercambio de información es un medio importante de llevar a la práctica los objetivos del Convenio y de velar por que las medidas que se adopten sean apropiadas y equitativas.
本公约各缔约国认识到收集和共同利用资料是实现本公约各项目标及保证所采取的一切行动确属适当和公允的一个重要途径。
Era, pues, necesario contar con un elemento disuasorio eficaz para atraer a los elementos que no deseaban participar en el proceso, y aplicar en forma justa y global el proceso de desarme, desmovilización y reintegración a aquellos que deseaban participar.
因此,必须有一个可信的办法来威慑那些不愿参加这个进程的人,同时以公允和全面的方式为那些愿意参加的人开展解除武装、复
和重返社会进程。
En el párrafo 170, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que evalúe con imparcialidad los relojes donados, en cumplimiento de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
第170段中,联合国日内瓦办事处表示同意委
会的建议,将根据《联合国系统会
准则》,对所捐时钟进行公允估
。
Esto tiene importancia porque las Naciones Unidas no previeron fondos para cubrir la posible falta de pago de sumas adeudadas por Estados Miembros, si bien una provisión de este tipo ofrecería una imagen más correcta de la posición financiera de la Organización.
这一关切是有道理的,因为联合国决定不编列备抵费用来应付无法收到的会国未缴款额,尽管编列此种费用可以更公允地体现本组织的财务状况。
Lo mismo ocurre con el actual mecanismo de mantenimiento de la paz, que no cumple en modo alguno con las normas reconocidas para la imparcialidad y debería reemplazarse por un mecanismo internacional de observadores militares y civiles bajo el mandato de la OSCE.
目前的维持和平机制也应该如此,它远远没有达到所公认的态度公允的标准,应当由一个欧安组织所授权的军事和民政观察国际机制所取代。
Las auditorías externas independientes deben proporcionar seguridades objetivas de que los estados de cuentas financieros presentan una visión fidedigna y exacta (o se presentan con exactitud en todos los aspectos materiales) de la situación y los resultados financieros de la entidad que es objeto de la auditoría.
独立的外部应提供客观的保证,说明财务
表真实、公允地(或
所有重要方面公允地)反映了被
实体的财务状况和业绩。
El autor afirma que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo cuando criticó públicamente al Colegio de Abogados mientras su recurso estaba todavía pendiente y la falta de claridad sobre la base legal exacta de su condena le impidieron presentar un recurso "pertinente", por lo que se violó el párrafo 5 del artículo 14.
7 提交人声称存违反第十四条第5款的情况,因为最高法院
其上诉仍有待
理期间公开批评律师协会有失公允,也不清楚对其判定罪名的确切法律依据,使他无法提出“有意义的”上诉。
El auditor, tras examinar las transacciones y operaciones efectuadas durante ese período, confirmó que los estados financieros anuales reflejaban correctamente los activos netos, la situación financiera y los resultados de las actividades del Tribunal, de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se aplicaron mutatis mutandis.
人
查了该期间的交易和业务,满意地表示,年度财务
表真实公允地反映了法庭的净资产、财务状况和业务成果,符合正确核算的原则和比照适用的《联合国财务条例》。
24.1 Cuando hayan surgido o puedan surgir circunstancias que, a juicio de la Autoridad o el Contratista, hagan inequitativo el presente contrato o hagan impracticable o imposible el logro de los objetivos previstos en él y en la Parte XI de la Convención o en el Acuerdo, las partes entablarán negociaciones para revisarlo en la forma correspondiente.
1 如果已经发生或可能发生的情况使管理局或承包者认为将使本合同有失公允,或使本合同或《公约》第十一部分和《协定》所订的目标无法或不可能实现,双方应进行谈判,对合同作出相应的修改。
Además de la información necesaria en el marco de las normas aplicables de presentación de información financiera, el consejo de administración puede proporcionar una seguridad adicional a los accionistas y demás partes interesadas informando de que el consejo o su comité de auditoría han revisado el cálculo del valor justo y que el cálculo se efectuó de manera objetiva.
适用财务
准则要求的披露之外,董事会或其
委
会披露已
查了公允
值的
算 (如果有的话)而且
算是客观的,这样做可让股东和其他利益相关者更放心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
equitativo; imparcial
欧 路 软 件Se registran en las cuentas, a su valor normal de mercado, cuando se reciben los bienes o servicios.
实物捐助在收到货物时,按公允市价入账。
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben.
实物捐助在收到货物时,按公允市价入账。
Según la Norma Internacional de Contabilidad 18, las contribuciones en especie deben valorarse según su valor normal de mercado, y se debe divulgar el método de valuación.
根据国际会计准则第18号,实物捐助应以公允价值估价,估价方法应予披露。
Sin embargo, si bien puede haber mercados dinámicos para esos activos, que permitirán obtener un valor justo con objetividad razonable, en otros casos puede no ser así.
然而,对某些资产来说可能存在着交易旺盛的市场,可以某种合理的客观程度获得公允价值,但对其他资产来说也许并非如此。
Por ejemplo, en algunos casos, los requisitos de la presentación de informes financieros pueden hacer que la valoración de algunos activos se haga sobre la base del valor justo.
例如,有些情况下,财报告的计量要求需要用公允价值对某些资产进行估价。
En el párrafo 21, la Junta recomendó que el OOPS mejorase sus procesos de examen y comprobación de calidad en la preparación de los estados financieros, a fin de asegurar una presentación y consignación adecuadas y precisas.
审计委会在报告第21段中建议近东救济工程处改进财
报表编写的审查和质量检查程序,以确保公允、准确地列报和披露情况。
Las Partes en el Convenio reconocen que la reunión e intercambio de información es un medio importante de llevar a la práctica los objetivos del Convenio y de velar por que las medidas que se adopten sean apropiadas y equitativas.
本公约各缔约国认识到收集和共同利用资料是实现本公约各项目标及保证所采取的一切行动确属适当和公允的一个重要途径。
Era, pues, necesario contar con un elemento disuasorio eficaz para atraer a los elementos que no deseaban participar en el proceso, y aplicar en forma justa y global el proceso de desarme, desmovilización y reintegración a aquellos que deseaban participar.
因此,必须有一个可信的办法来威慑那些不加这个进程的人
,同时以公允和全面的方式为那些
加的人开展解除武装、复
和重返社会进程。
En el párrafo 170, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que evalúe con imparcialidad los relojes donados, en cumplimiento de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
在第170段中,联合国日内瓦办事处表示同委
会的建议,将根据《联合国系统会计准则》,对所捐时钟进行公允估价。
Esto tiene importancia porque las Naciones Unidas no previeron fondos para cubrir la posible falta de pago de sumas adeudadas por Estados Miembros, si bien una provisión de este tipo ofrecería una imagen más correcta de la posición financiera de la Organización.
这一关切是有道理的,因为联合国决定不编列备抵费用来应付无法收到的会国未缴款额,尽管编列此种费用可以更公允地体现本组织的财
状况。
Lo mismo ocurre con el actual mecanismo de mantenimiento de la paz, que no cumple en modo alguno con las normas reconocidas para la imparcialidad y debería reemplazarse por un mecanismo internacional de observadores militares y civiles bajo el mandato de la OSCE.
目前的维持和平机制也应该如此,它远远没有达到所公认的态度公允的标准,应当由一个欧安组织所授权的军事和民政观察国际机制所取代。
Las auditorías externas independientes deben proporcionar seguridades objetivas de que los estados de cuentas financieros presentan una visión fidedigna y exacta (o se presentan con exactitud en todos los aspectos materiales) de la situación y los resultados financieros de la entidad que es objeto de la auditoría.
独立的外部审计应提供客观的保证,说明财报表真实、公允地(
在所有重要方面公允地)反映了被审计实体的财
状况和业绩。
El autor afirma que la falta de imparcialidad del Tribunal Supremo cuando criticó públicamente al Colegio de Abogados mientras su recurso estaba todavía pendiente y la falta de claridad sobre la base legal exacta de su condena le impidieron presentar un recurso "pertinente", por lo que se violó el párrafo 5 del artículo 14.
7 提交人声称存在违反第十四条第5款的情况,因为最高法院在其上诉仍有待审理期间公开批评律师协会有失公允,也不清楚对其判定罪名的确切法律依据,使他无法提出“有义的”上诉。
El auditor, tras examinar las transacciones y operaciones efectuadas durante ese período, confirmó que los estados financieros anuales reflejaban correctamente los activos netos, la situación financiera y los resultados de las actividades del Tribunal, de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que se aplicaron mutatis mutandis.
审计人审查了该期间的交易和业,满
地表示,年度财
报表真实公允地反映了法庭的净资产、财
状况和业
成果,符合正确核算的原则和比照适用的《联合国财
条例》。
24.1 Cuando hayan surgido o puedan surgir circunstancias que, a juicio de la Autoridad o el Contratista, hagan inequitativo el presente contrato o hagan impracticable o imposible el logro de los objetivos previstos en él y en la Parte XI de la Convención o en el Acuerdo, las partes entablarán negociaciones para revisarlo en la forma correspondiente.
1 如果已经发生可能发生的情况使管理局
承包者认为将使本合同有失公允,
使本合同
《公约》第十一部分和《协定》所订的目标无法
不可能实现,双方应进行谈判,对合同作出相应的修改。
Además de la información necesaria en el marco de las normas aplicables de presentación de información financiera, el consejo de administración puede proporcionar una seguridad adicional a los accionistas y demás partes interesadas informando de que el consejo o su comité de auditoría han revisado el cálculo del valor justo y que el cálculo se efectuó de manera objetiva.
在适用财报告准则要求的披露之外,董事会
其审计委
会披露已审查了公允价值的计算 (如果有的话)而且计算是客观的,这样做可让股东和其他利益相关者更放心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。