13) Al Comité le preocupan las disposiciones de derecho civil que parecen autorizar la prisión por deudas.
(13) 委员会感到关注是,民法条款似乎准许对不能偿付债务
债权人予以监禁。
13) Al Comité le preocupan las disposiciones de derecho civil que parecen autorizar la prisión por deudas.
(13) 委员会感到关注是,民法条款似乎准许对不能偿付债务
债权人予以监禁。
A ese respecto, habría que establecer procedimientos uniformes para el abono de reembolsos por los asociados y preocuparse por controlar los costos.
因此,应制订有关各伙伴偿付统一程序,应注意监测这些费用。
Por lo tanto, las contribuciones obligatorias a un plan de seguro social no tienen que desembocar necesariamente en el pago de prestaciones.
因此,义务对社会保险计划摊缴费用并不一定导致保险福利偿付。
Ese es hoy el caso del Gabón, en donde el pago de la deuda devora cada año el 45% de nuestros recursos públicos.
这就是加蓬今天,在加蓬,偿付债务
金额每
用掉我国公共资源
45%。
De la misma manera, los préstamos para el desarrollo económico deben concederse con tipos de interés favorables y cuotas de pago a largo plazo.
同样,用于经济发展贷款也应根据长期
偿付计划予以提供。
Los donantes deberían proporcionar cuanto antes las contribuciones prometidas y aportar los 40 millones de dólares que se necesitan con urgencia para concluir este programa.
各捐助方应加速偿付未交认捐款,捐助4 000万美元急需资金,以
成这一方案。
Se ha enviado a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al fondo una carta en que se describe el mecanismo de desembolso de éste.
已经向基金捐款会员国发送了一封概述基金偿付机制性质
信函。
El peso del pago de la deuda y el pago de los atrasos asfixian desde el punto de vista financiero las economías de nuestros Estados en desarrollo.
偿债负担和欠款偿付对各发展
国家
经济造成了扼杀性影响。
Estas cifras indican que toda la ayuda que recibió la AP de los donantes en los últimos cuatro años no bastó para sufragar el déficit comercial con Israel.
这些数字表明,在过去四,
勒斯坦权力机构收到
全部捐助方救灾款不足以偿付与以色列
贸易赤字。
En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.
至于有关偿付债务审判,提交人宣称,这些判决依据
是上诉法院自身动议提出
理由。
También es posible proteger a los prestatarios de los mercados emergentes, de circunstancias económicas adversas, vinculando más directamente la amortización de la deuda con la capacidad de pago del prestatario.
使债务偿还额与借款者偿付能力更直接挂钩,也可缓和不利经济发展对新兴市场借款者
冲击。
Se evalúa la idoneidad de los controles sobre la comunicación del número de efectivos y se determina si los reembolsos realizados se efectuaron tras comprobar el número real de efectivos (véanse también los informes 153 y 160).
评估对汇报部队人员人数管制是否适当;和确定偿付
款额是否以核实
实际部队人员数为基础。
Algunos países han experimentado con bonos en que el pago por concepto de principal o de interés está ligado al precio de su principal producto de exportación y también se han emitido bonos ligados al PIB.
有些国家尝试发行一种息和/或本偿付与其主要出口商品价格挂钩
债券,并发行了与国内生产总值挂钩
债券。
Se debería poner en marcha inmediatamente la encomiable iniciativa del Grupo de los Ocho para que las instituciones financieras internacionales cancelen el 100% de la deuda de los países pobres muy endeudados que reúnan los requisitos necesarios.
我们欢迎八国集团提议使国际金融机构百分之百免除合格重债穷国未偿付
债务,这一提议应当立即执行。
La reparación puede incluir el resarcimiento por parte del delincuente por orden judicial, ayuda proveniente de los programas de indemnización de las víctimas administrados por el Estado y el pago de daños y perjuicios ordenado en procedimientos civiles.
赔偿金可以包括刑事法院命令罪犯给予补偿金、由国家管理
被害人赔偿方案提供
资助以及民事诉讼程序下令偿付
赔偿金。
Algunas delegaciones señalaron que era contraproducente para el costo del servicio de la deuda sobrepasar el valor de la AOD e instaron a encontrar una solución global para la crisis de la deuda de los países en desarrollo.
有些代表团指出,若偿付债务费用超过官方发展援助
价值,则适得其反,并吁请采取综合措施解决发展
国家
债务危机问题。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得个人收入补偿是由雇用投保人
法人或自然人计算并从其本身
资源偿付
。
Por ejemplo, el Servicio de Financiación Internacional funcionaría mejor si se complementara con un sistema de tributación internacional que garantizara que los reembolsos futuros no limitaran la capacidad de los países participantes de seguir prestando asistencia oficial para el desarrollo.
例如,如果辅以一个国际征税制度,以保证将来偿付不妨碍参加国持续提供官方发展援助
能力,国际融资机制将发挥最好
作用。
La pobreza no se podrá erradicar de Marruecos si no se afrontan los principales obstáculos con los que se enfrenta el adelanto económico, social y político, como la carga del servicio de la deuda externa, el marcado déficit presupuestario y el desempleo juvenil.
如果经济、社会和政治进步重大障碍,包括外债偿付负担、沉重
预算赤字和青
失业等问题能得到解决,摩洛哥就可以摆脱贫穷。
El régimen de la insolvencia debería establecer la prelación que pueda concederse a los préstamos otorgados después de la apertura del procedimiento, de modo que por lo menos el prestamista pueda cobrar antes que los acreedores ordinarios no garantizados, incluidos los acreedores no garantizados con prioridad administrativa.
无力偿债法应确定可为启动后融资提供优先权,至少应确保对启动后融资提供者
偿付优先于普通无担保债权人,包括那些拥有无力偿债事务管理费优先权
无担保债权人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
13) Al Comité le preocupan las disposiciones de derecho civil que parecen autorizar la prisión por deudas.
(13) 委员会感到关注的是,法
款似乎准许对不
偿
债务的债权人予以监禁。
A ese respecto, habría que establecer procedimientos uniformes para el abono de reembolsos por los asociados y preocuparse por controlar los costos.
因此,应制订有关各伙伴偿的统一程序,应注意监测这些费用。
Por lo tanto, las contribuciones obligatorias a un plan de seguro social no tienen que desembocar necesariamente en el pago de prestaciones.
因此,义务对社会保险计划摊缴费用并不一定导致保险福利的偿。
Ese es hoy el caso del Gabón, en donde el pago de la deuda devora cada año el 45% de nuestros recursos públicos.
这就是加蓬今天的写照,在加蓬,偿债务的金额每年用掉我国公共资源的45%。
De la misma manera, los préstamos para el desarrollo económico deben concederse con tipos de interés favorables y cuotas de pago a largo plazo.
同样,用于经济发展的贷款也应根据长期的偿计划予以提供。
Los donantes deberían proporcionar cuanto antes las contribuciones prometidas y aportar los 40 millones de dólares que se necesitan con urgencia para concluir este programa.
各捐助方应加速偿未交的认捐款,捐助4 000万美元急需资金,以
成这一方案。
Se ha enviado a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al fondo una carta en que se describe el mecanismo de desembolso de éste.
已经向基金捐款的会员国发送了一封概述基金偿机制性质的信函。
El peso del pago de la deuda y el pago de los atrasos asfixian desde el punto de vista financiero las economías de nuestros Estados en desarrollo.
偿债负担和欠款的偿对各发展中国家的经济造成了扼杀性影响。
Estas cifras indican que toda la ayuda que recibió la AP de los donantes en los últimos cuatro años no bastó para sufragar el déficit comercial con Israel.
这些数字表明,在过去四年中,巴勒斯坦权机构收到的全部捐助方救灾款不足以偿
与以色列的贸易赤字。
En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.
至于有关偿债务的审判,提交人宣称,这些判决依据的是上诉法院自身动议提出的理由。
También es posible proteger a los prestatarios de los mercados emergentes, de circunstancias económicas adversas, vinculando más directamente la amortización de la deuda con la capacidad de pago del prestatario.
使债务偿还额与借款者的偿更直接挂钩,也可缓和不利经济发展对新兴市场借款者的冲击。
Se evalúa la idoneidad de los controles sobre la comunicación del número de efectivos y se determina si los reembolsos realizados se efectuaron tras comprobar el número real de efectivos (véanse también los informes 153 y 160).
评估对汇报部队人员人数的管制是否适当;和确定偿的款额是否以核实的实际部队人员数为基础。
Algunos países han experimentado con bonos en que el pago por concepto de principal o de interés está ligado al precio de su principal producto de exportación y también se han emitido bonos ligados al PIB.
有些国家尝试发行一种息和/或本的偿与其主要出口商品价格挂钩的债券,并发行了与国内生产总值挂钩的债券。
Se debería poner en marcha inmediatamente la encomiable iniciativa del Grupo de los Ocho para que las instituciones financieras internacionales cancelen el 100% de la deuda de los países pobres muy endeudados que reúnan los requisitos necesarios.
我们欢迎八国集团提议使国际金融机构百分之百免除合格的重债穷国未偿的债务,这一提议应当立即执行。
La reparación puede incluir el resarcimiento por parte del delincuente por orden judicial, ayuda proveniente de los programas de indemnización de las víctimas administrados por el Estado y el pago de daños y perjuicios ordenado en procedimientos civiles.
赔偿金可以包括刑事法院命令罪犯给予的补偿金、由国家管理的被害人赔偿方案提供的资助以及事诉讼程序下令偿
的赔偿金。
Algunas delegaciones señalaron que era contraproducente para el costo del servicio de la deuda sobrepasar el valor de la AOD e instaron a encontrar una solución global para la crisis de la deuda de los países en desarrollo.
有些代表团指出,若偿债务的费用超过官方发展援助的价值,则适得其反,并吁请采取综合措施解决发展中国家的债务危机问题。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿的。
Por ejemplo, el Servicio de Financiación Internacional funcionaría mejor si se complementara con un sistema de tributación internacional que garantizara que los reembolsos futuros no limitaran la capacidad de los países participantes de seguir prestando asistencia oficial para el desarrollo.
例如,如果辅以一个国际征税制度,以保证将来的偿不妨碍参加国持续提供官方发展援助的
,国际融资机制将发挥最好的作用。
La pobreza no se podrá erradicar de Marruecos si no se afrontan los principales obstáculos con los que se enfrenta el adelanto económico, social y político, como la carga del servicio de la deuda externa, el marcado déficit presupuestario y el desempleo juvenil.
如果经济、社会和政治进步的重大障碍,包括外债偿负担、沉重的预算赤字和青年失业等问题
得到解决,摩洛哥就可以摆脱贫穷。
El régimen de la insolvencia debería establecer la prelación que pueda concederse a los préstamos otorgados después de la apertura del procedimiento, de modo que por lo menos el prestamista pueda cobrar antes que los acreedores ordinarios no garantizados, incluidos los acreedores no garantizados con prioridad administrativa.
无偿债法应确定可为启动后融资提供的优先权,至少应确保对启动后融资提供者的偿
优先于普通无担保债权人,包括那些拥有无
偿债事务管理费优先权的无担保债权人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
13) Al Comité le preocupan las disposiciones de derecho civil que parecen autorizar la prisión por deudas.
(13) 委员会感到关注的是,民法条款似乎准许对不能债务的债权人予以监禁。
A ese respecto, habría que establecer procedimientos uniformes para el abono de reembolsos por los asociados y preocuparse por controlar los costos.
因此,应制订有关各伙伴的统一程序,应注意监测这些费用。
Por lo tanto, las contribuciones obligatorias a un plan de seguro social no tienen que desembocar necesariamente en el pago de prestaciones.
因此,义务对社会保险计划摊缴费用并不一定导致保险福利的。
Ese es hoy el caso del Gabón, en donde el pago de la deuda devora cada año el 45% de nuestros recursos públicos.
这就是加今天的写照,
加
,
债务的金额每年用掉我国公共资源的45%。
De la misma manera, los préstamos para el desarrollo económico deben concederse con tipos de interés favorables y cuotas de pago a largo plazo.
同样,用于经济发展的贷款也应根据长期的计划予以提供。
Los donantes deberían proporcionar cuanto antes las contribuciones prometidas y aportar los 40 millones de dólares que se necesitan con urgencia para concluir este programa.
各捐助方应加速未交的认捐款,捐助4 000万美元急需资金,以
成这一方案。
Se ha enviado a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al fondo una carta en que se describe el mecanismo de desembolso de éste.
已经向基金捐款的会员国发送了一封概述基金机制性质的信函。
El peso del pago de la deuda y el pago de los atrasos asfixian desde el punto de vista financiero las economías de nuestros Estados en desarrollo.
债负担和欠款的
对各发展中国家的经济造成了扼杀性影响。
Estas cifras indican que toda la ayuda que recibió la AP de los donantes en los últimos cuatro años no bastó para sufragar el déficit comercial con Israel.
这些数字表,
去四年中,巴勒斯坦权力机构收到的全部捐助方救灾款不足以
与以色列的贸易赤字。
En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.
至于有关债务的审判,提交人宣称,这些判决依据的是上诉法院自身动议提出的理由。
También es posible proteger a los prestatarios de los mercados emergentes, de circunstancias económicas adversas, vinculando más directamente la amortización de la deuda con la capacidad de pago del prestatario.
使债务还额与借款者的
能力更直接挂钩,也可缓和不利经济发展对新兴市场借款者的冲击。
Se evalúa la idoneidad de los controles sobre la comunicación del número de efectivos y se determina si los reembolsos realizados se efectuaron tras comprobar el número real de efectivos (véanse también los informes 153 y 160).
评估对汇报部队人员人数的管制是否适当;和确定的款额是否以核实的实际部队人员数为基础。
Algunos países han experimentado con bonos en que el pago por concepto de principal o de interés está ligado al precio de su principal producto de exportación y también se han emitido bonos ligados al PIB.
有些国家尝试发行一种息和/或本的与其主要出口商品价格挂钩的债券,并发行了与国内生产总值挂钩的债券。
Se debería poner en marcha inmediatamente la encomiable iniciativa del Grupo de los Ocho para que las instituciones financieras internacionales cancelen el 100% de la deuda de los países pobres muy endeudados que reúnan los requisitos necesarios.
我们欢迎八国集团提议使国际金融机构百分之百免除合格的重债穷国未的债务,这一提议应当立即执行。
La reparación puede incluir el resarcimiento por parte del delincuente por orden judicial, ayuda proveniente de los programas de indemnización de las víctimas administrados por el Estado y el pago de daños y perjuicios ordenado en procedimientos civiles.
赔金可以包括刑事法院命令罪犯给予的补
金、由国家管理的被害人赔
方案提供的资助以及民事诉讼程序下令
的赔
金。
Algunas delegaciones señalaron que era contraproducente para el costo del servicio de la deuda sobrepasar el valor de la AOD e instaron a encontrar una solución global para la crisis de la deuda de los países en desarrollo.
有些代表团指出,若债务的费用超
官方发展援助的价值,则适得其反,并吁请采取综合措施解决发展中国家的债务危机问题。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收入补是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源
的。
Por ejemplo, el Servicio de Financiación Internacional funcionaría mejor si se complementara con un sistema de tributación internacional que garantizara que los reembolsos futuros no limitaran la capacidad de los países participantes de seguir prestando asistencia oficial para el desarrollo.
例如,如果辅以一个国际征税制度,以保证将来的不妨碍参加国持续提供官方发展援助的能力,国际融资机制将发挥最好的作用。
La pobreza no se podrá erradicar de Marruecos si no se afrontan los principales obstáculos con los que se enfrenta el adelanto económico, social y político, como la carga del servicio de la deuda externa, el marcado déficit presupuestario y el desempleo juvenil.
如果经济、社会和政治进步的重大障碍,包括外债负担、沉重的预算赤字和青年失业等问题能得到解决,摩洛哥就可以摆脱贫穷。
El régimen de la insolvencia debería establecer la prelación que pueda concederse a los préstamos otorgados después de la apertura del procedimiento, de modo que por lo menos el prestamista pueda cobrar antes que los acreedores ordinarios no garantizados, incluidos los acreedores no garantizados con prioridad administrativa.
无力债法应确定可为启动后融资提供的优先权,至少应确保对启动后融资提供者的
优先于普通无担保债权人,包括那些拥有无力
债事务管理费优先权的无担保债权人。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
13) Al Comité le preocupan las disposiciones de derecho civil que parecen autorizar la prisión por deudas.
(13) 委员会感到关注的是,民法条款似乎准许对不能务的
权人予以监禁。
A ese respecto, habría que establecer procedimientos uniformes para el abono de reembolsos por los asociados y preocuparse por controlar los costos.
因此,应制订有关各伙伴的统一程序,应注意监测这些费用。
Por lo tanto, las contribuciones obligatorias a un plan de seguro social no tienen que desembocar necesariamente en el pago de prestaciones.
因此,义务对社会保险计划摊缴费用并不一定导致保险福利的。
Ese es hoy el caso del Gabón, en donde el pago de la deuda devora cada año el 45% de nuestros recursos públicos.
这就是加蓬今天的写照,加蓬,
务的金额每年用掉我国公共资源的45%。
De la misma manera, los préstamos para el desarrollo económico deben concederse con tipos de interés favorables y cuotas de pago a largo plazo.
同样,用于经济发展的贷款也应根据长期的计划予以提供。
Los donantes deberían proporcionar cuanto antes las contribuciones prometidas y aportar los 40 millones de dólares que se necesitan con urgencia para concluir este programa.
各捐助方应加速未交的认捐款,捐助4 000万美元急需资金,以
成这一方案。
Se ha enviado a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al fondo una carta en que se describe el mecanismo de desembolso de éste.
已经向基金捐款的会员国发送了一封概述基金机制性质的信函。
El peso del pago de la deuda y el pago de los atrasos asfixian desde el punto de vista financiero las economías de nuestros Estados en desarrollo.
负担和欠款的
对各发展中国家的经济造成了扼杀性影响。
Estas cifras indican que toda la ayuda que recibió la AP de los donantes en los últimos cuatro años no bastó para sufragar el déficit comercial con Israel.
这些数字,
过去四年中,巴勒斯坦权力机构收到的全部捐助方救灾款不足以
与以色列的贸易赤字。
En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.
至于有关务的审判,提交人宣称,这些判决依据的是上诉法院自身动议提出的理由。
También es posible proteger a los prestatarios de los mercados emergentes, de circunstancias económicas adversas, vinculando más directamente la amortización de la deuda con la capacidad de pago del prestatario.
使务
还额与借款者的
能力更直接挂钩,也可缓和不利经济发展对新兴市场借款者的冲击。
Se evalúa la idoneidad de los controles sobre la comunicación del número de efectivos y se determina si los reembolsos realizados se efectuaron tras comprobar el número real de efectivos (véanse también los informes 153 y 160).
评估对汇报部队人员人数的管制是否适当;和确定的款额是否以核实的实际部队人员数为基础。
Algunos países han experimentado con bonos en que el pago por concepto de principal o de interés está ligado al precio de su principal producto de exportación y también se han emitido bonos ligados al PIB.
有些国家尝试发行一种息和/或本的与其主要出口商品价格挂钩的
券,并发行了与国内生产总值挂钩的
券。
Se debería poner en marcha inmediatamente la encomiable iniciativa del Grupo de los Ocho para que las instituciones financieras internacionales cancelen el 100% de la deuda de los países pobres muy endeudados que reúnan los requisitos necesarios.
我们欢迎八国集团提议使国际金融机构百分之百免除合格的重穷国未
的
务,这一提议应当立即执行。
La reparación puede incluir el resarcimiento por parte del delincuente por orden judicial, ayuda proveniente de los programas de indemnización de las víctimas administrados por el Estado y el pago de daños y perjuicios ordenado en procedimientos civiles.
赔金可以包括刑事法院命令罪犯给予的补
金、由国家管理的被害人赔
方案提供的资助以及民事诉讼程序下令
的赔
金。
Algunas delegaciones señalaron que era contraproducente para el costo del servicio de la deuda sobrepasar el valor de la AOD e instaron a encontrar una solución global para la crisis de la deuda de los países en desarrollo.
有些代团指出,若
务的费用超过官方发展援助的价值,则适得其反,并吁请采取综合措施解决发展中国家的
务危机问题。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收入补是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源
的。
Por ejemplo, el Servicio de Financiación Internacional funcionaría mejor si se complementara con un sistema de tributación internacional que garantizara que los reembolsos futuros no limitaran la capacidad de los países participantes de seguir prestando asistencia oficial para el desarrollo.
例如,如果辅以一个国际征税制度,以保证将来的不妨碍参加国持续提供官方发展援助的能力,国际融资机制将发挥最好的作用。
La pobreza no se podrá erradicar de Marruecos si no se afrontan los principales obstáculos con los que se enfrenta el adelanto económico, social y político, como la carga del servicio de la deuda externa, el marcado déficit presupuestario y el desempleo juvenil.
如果经济、社会和政治进步的重大障碍,包括外负担、沉重的预算赤字和青年失业等问题能得到解决,摩洛哥就可以摆脱贫穷。
El régimen de la insolvencia debería establecer la prelación que pueda concederse a los préstamos otorgados después de la apertura del procedimiento, de modo que por lo menos el prestamista pueda cobrar antes que los acreedores ordinarios no garantizados, incluidos los acreedores no garantizados con prioridad administrativa.
无力法应确定可为启动后融资提供的优先权,至少应确保对启动后融资提供者的
优先于普通无担保
权人,包括那些拥有无力
事务管理费优先权的无担保
权人。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
13) Al Comité le preocupan las disposiciones de derecho civil que parecen autorizar la prisión por deudas.
(13) 委员会感到关注的是,民法条款似乎准许对不能偿付债务的债权人予以监禁。
A ese respecto, habría que establecer procedimientos uniformes para el abono de reembolsos por los asociados y preocuparse por controlar los costos.
因此,应制订有关各伙伴偿付的统一程序,应注意监测这些费。
Por lo tanto, las contribuciones obligatorias a un plan de seguro social no tienen que desembocar necesariamente en el pago de prestaciones.
因此,义务对社会保险计划摊缴费并不一定导致保险福利的偿付。
Ese es hoy el caso del Gabón, en donde el pago de la deuda devora cada año el 45% de nuestros recursos públicos.
这就是加蓬今天的写照,在加蓬,偿付债务的金额每年掉我
公共资源的45%。
De la misma manera, los préstamos para el desarrollo económico deben concederse con tipos de interés favorables y cuotas de pago a largo plazo.
同,
经济发
的贷款也应根据长期的偿付计划予以提供。
Los donantes deberían proporcionar cuanto antes las contribuciones prometidas y aportar los 40 millones de dólares que se necesitan con urgencia para concluir este programa.
各捐助方应加速偿付未交的认捐款,捐助4 000万美元急需资金,以成这一方案。
Se ha enviado a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al fondo una carta en que se describe el mecanismo de desembolso de éste.
已经向基金捐款的会员发送了一封概述基金偿付机制性质的信函。
El peso del pago de la deuda y el pago de los atrasos asfixian desde el punto de vista financiero las economías de nuestros Estados en desarrollo.
偿债负担和欠款的偿付对各发家的经济造成了扼杀性影响。
Estas cifras indican que toda la ayuda que recibió la AP de los donantes en los últimos cuatro años no bastó para sufragar el déficit comercial con Israel.
这些数字表明,在过去四年,巴勒斯坦权力机构收到的全部捐助方救灾款不足以偿付与以色列的贸易赤字。
En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.
至有关偿付债务的审判,提交人宣称,这些判决依据的是上诉法院自身动议提出的理由。
También es posible proteger a los prestatarios de los mercados emergentes, de circunstancias económicas adversas, vinculando más directamente la amortización de la deuda con la capacidad de pago del prestatario.
使债务偿还额与借款者的偿付能力更直接挂钩,也可缓和不利经济发对新兴市场借款者的冲击。
Se evalúa la idoneidad de los controles sobre la comunicación del número de efectivos y se determina si los reembolsos realizados se efectuaron tras comprobar el número real de efectivos (véanse también los informes 153 y 160).
评估对汇报部队人员人数的管制是否适当;和确定偿付的款额是否以核实的实际部队人员数为基础。
Algunos países han experimentado con bonos en que el pago por concepto de principal o de interés está ligado al precio de su principal producto de exportación y también se han emitido bonos ligados al PIB.
有些家尝试发行一种息和/或本的偿付与其主要出口商品价格挂钩的债券,并发行了与
内生产总值挂钩的债券。
Se debería poner en marcha inmediatamente la encomiable iniciativa del Grupo de los Ocho para que las instituciones financieras internacionales cancelen el 100% de la deuda de los países pobres muy endeudados que reúnan los requisitos necesarios.
我们欢迎八集团提议使
际金融机构百分之百免除合格的重债穷
未偿付的债务,这一提议应当立即执行。
La reparación puede incluir el resarcimiento por parte del delincuente por orden judicial, ayuda proveniente de los programas de indemnización de las víctimas administrados por el Estado y el pago de daños y perjuicios ordenado en procedimientos civiles.
赔偿金可以包括刑事法院命令罪犯给予的补偿金、由家管理的被害人赔偿方案提供的资助以及民事诉讼程序下令偿付的赔偿金。
Algunas delegaciones señalaron que era contraproducente para el costo del servicio de la deuda sobrepasar el valor de la AOD e instaron a encontrar una solución global para la crisis de la deuda de los países en desarrollo.
有些代表团指出,若偿付债务的费超过官方发
援助的价值,则适得其反,并吁请采取综合措施解决发
家的债务危机问题。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由工伤事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇
投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por ejemplo, el Servicio de Financiación Internacional funcionaría mejor si se complementara con un sistema de tributación internacional que garantizara que los reembolsos futuros no limitaran la capacidad de los países participantes de seguir prestando asistencia oficial para el desarrollo.
例如,如果辅以一个际征税制度,以保证将来的偿付不妨碍参加
持续提供官方发
援助的能力,
际融资机制将发挥最好的作
。
La pobreza no se podrá erradicar de Marruecos si no se afrontan los principales obstáculos con los que se enfrenta el adelanto económico, social y político, como la carga del servicio de la deuda externa, el marcado déficit presupuestario y el desempleo juvenil.
如果经济、社会和政治进步的重大障碍,包括外债偿付负担、沉重的预算赤字和青年失业等问题能得到解决,摩洛哥就可以摆脱贫穷。
El régimen de la insolvencia debería establecer la prelación que pueda concederse a los préstamos otorgados después de la apertura del procedimiento, de modo que por lo menos el prestamista pueda cobrar antes que los acreedores ordinarios no garantizados, incluidos los acreedores no garantizados con prioridad administrativa.
无力偿债法应确定可为启动后融资提供的优先权,至少应确保对启动后融资提供者的偿付优先普通无担保债权人,包括那些拥有无力偿债事务管理费优先权的无担保债权人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
13) Al Comité le preocupan las disposiciones de derecho civil que parecen autorizar la prisión por deudas.
(13) 委员会感到关,民法条款似乎准许对不能偿付债务
债权人予以监禁。
A ese respecto, habría que establecer procedimientos uniformes para el abono de reembolsos por los asociados y preocuparse por controlar los costos.
因此,应制订有关各伙伴偿付统一程序,应
意监测这些费用。
Por lo tanto, las contribuciones obligatorias a un plan de seguro social no tienen que desembocar necesariamente en el pago de prestaciones.
因此,义务对社会保险计划摊缴费用并不一定导致保险福利偿付。
Ese es hoy el caso del Gabón, en donde el pago de la deuda devora cada año el 45% de nuestros recursos públicos.
这就加蓬今天
写照,在加蓬,偿付债务
金额每年用掉我国公共资源
45%。
De la misma manera, los préstamos para el desarrollo económico deben concederse con tipos de interés favorables y cuotas de pago a largo plazo.
同样,用于经济发展贷款也应根据长期
偿付计划予以提供。
Los donantes deberían proporcionar cuanto antes las contribuciones prometidas y aportar los 40 millones de dólares que se necesitan con urgencia para concluir este programa.
各捐助方应加速偿付未交认捐款,捐助4 000万美元急需资金,以
成这一方案。
Se ha enviado a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al fondo una carta en que se describe el mecanismo de desembolso de éste.
已经向基金捐款会员国发送了一封概述基金偿付机制性质
信函。
El peso del pago de la deuda y el pago de los atrasos asfixian desde el punto de vista financiero las economías de nuestros Estados en desarrollo.
偿债负担和欠款偿付对各发展中国家
经济造成了扼杀性影响。
Estas cifras indican que toda la ayuda que recibió la AP de los donantes en los últimos cuatro años no bastó para sufragar el déficit comercial con Israel.
这些数字表明,在过去四年中,巴勒斯坦权力机构收到全部捐助方救灾款不足以偿付与以色列
贸易赤字。
En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.
至于有关偿付债务审判,提交人宣称,这些判决依据
上诉法院自身动议提出
理由。
También es posible proteger a los prestatarios de los mercados emergentes, de circunstancias económicas adversas, vinculando más directamente la amortización de la deuda con la capacidad de pago del prestatario.
使债务偿还额与借款者偿付能力
挂钩,也可缓和不利经济发展对新兴市场借款者
冲击。
Se evalúa la idoneidad de los controles sobre la comunicación del número de efectivos y se determina si los reembolsos realizados se efectuaron tras comprobar el número real de efectivos (véanse también los informes 153 y 160).
评估对汇报部队人员人数管制
否适当;和确定偿付
款额
否以核实
实际部队人员数为基础。
Algunos países han experimentado con bonos en que el pago por concepto de principal o de interés está ligado al precio de su principal producto de exportación y también se han emitido bonos ligados al PIB.
有些国家尝试发行一种息和/或本偿付与其主要出口商品价格挂钩
债券,并发行了与国内生产总值挂钩
债券。
Se debería poner en marcha inmediatamente la encomiable iniciativa del Grupo de los Ocho para que las instituciones financieras internacionales cancelen el 100% de la deuda de los países pobres muy endeudados que reúnan los requisitos necesarios.
我们欢迎八国集团提议使国际金融机构百分之百免除合格重债穷国未偿付
债务,这一提议应当立即执行。
La reparación puede incluir el resarcimiento por parte del delincuente por orden judicial, ayuda proveniente de los programas de indemnización de las víctimas administrados por el Estado y el pago de daños y perjuicios ordenado en procedimientos civiles.
赔偿金可以包括刑事法院命令罪犯给予补偿金、由国家管理
被害人赔偿方案提供
资助以及民事诉讼程序下令偿付
赔偿金。
Algunas delegaciones señalaron que era contraproducente para el costo del servicio de la deuda sobrepasar el valor de la AOD e instaron a encontrar una solución global para la crisis de la deuda de los países en desarrollo.
有些代表团指出,若偿付债务费用超过官方发展援助
价值,则适得其反,并吁请采取综合措施解决发展中国家
债务危机问题。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得个人收入补偿
由雇用投保人
法人或自然人计算并从其本身
资源偿付
。
Por ejemplo, el Servicio de Financiación Internacional funcionaría mejor si se complementara con un sistema de tributación internacional que garantizara que los reembolsos futuros no limitaran la capacidad de los países participantes de seguir prestando asistencia oficial para el desarrollo.
例如,如果辅以一个国际征税制度,以保证将来偿付不妨碍参加国持续提供官方发展援助
能力,国际融资机制将发挥最好
作用。
La pobreza no se podrá erradicar de Marruecos si no se afrontan los principales obstáculos con los que se enfrenta el adelanto económico, social y político, como la carga del servicio de la deuda externa, el marcado déficit presupuestario y el desempleo juvenil.
如果经济、社会和政治进步重大障碍,包括外债偿付负担、沉重
预算赤字和青年失业等问题能得到解决,摩洛哥就可以摆脱贫穷。
El régimen de la insolvencia debería establecer la prelación que pueda concederse a los préstamos otorgados después de la apertura del procedimiento, de modo que por lo menos el prestamista pueda cobrar antes que los acreedores ordinarios no garantizados, incluidos los acreedores no garantizados con prioridad administrativa.
无力偿债法应确定可为启动后融资提供优先权,至少应确保对启动后融资提供者
偿付优先于普通无担保债权人,包括那些拥有无力偿债事务管理费优先权
无担保债权人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
13) Al Comité le preocupan las disposiciones de derecho civil que parecen autorizar la prisión por deudas.
(13) 委员会感到关的是,民法条款似乎准许对不能偿付债务的债权人予以监禁。
A ese respecto, habría que establecer procedimientos uniformes para el abono de reembolsos por los asociados y preocuparse por controlar los costos.
因此,制订有关各伙伴偿付的统一程
,
意监测这些费用。
Por lo tanto, las contribuciones obligatorias a un plan de seguro social no tienen que desembocar necesariamente en el pago de prestaciones.
因此,义务对社会保险计划摊缴费用并不一定导致保险福利的偿付。
Ese es hoy el caso del Gabón, en donde el pago de la deuda devora cada año el 45% de nuestros recursos públicos.
这就是加蓬今天的写照,在加蓬,偿付债务的金额每年用掉我国公共资源的45%。
De la misma manera, los préstamos para el desarrollo económico deben concederse con tipos de interés favorables y cuotas de pago a largo plazo.
同样,用于经济发展的贷款也根据长期的偿付计划予以
供。
Los donantes deberían proporcionar cuanto antes las contribuciones prometidas y aportar los 40 millones de dólares que se necesitan con urgencia para concluir este programa.
各捐助方加速偿付未
的认捐款,捐助4 000万美元急需资金,以
成这一方案。
Se ha enviado a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al fondo una carta en que se describe el mecanismo de desembolso de éste.
已经向基金捐款的会员国发送了一封概述基金偿付机制性质的信函。
El peso del pago de la deuda y el pago de los atrasos asfixian desde el punto de vista financiero las economías de nuestros Estados en desarrollo.
偿债负担和欠款的偿付对各发展中国家的经济造成了扼杀性影响。
Estas cifras indican que toda la ayuda que recibió la AP de los donantes en los últimos cuatro años no bastó para sufragar el déficit comercial con Israel.
这些数字表明,在过去四年中,巴勒斯坦权力机构收到的全部捐助方救灾款不足以偿付与以色列的贸易赤字。
En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.
至于有关偿付债务的审,
人宣称,这些
决依据的是上诉法院自身动议
出的理由。
También es posible proteger a los prestatarios de los mercados emergentes, de circunstancias económicas adversas, vinculando más directamente la amortización de la deuda con la capacidad de pago del prestatario.
使债务偿还额与借款者的偿付能力更直接挂钩,也可缓和不利经济发展对新兴市场借款者的冲击。
Se evalúa la idoneidad de los controles sobre la comunicación del número de efectivos y se determina si los reembolsos realizados se efectuaron tras comprobar el número real de efectivos (véanse también los informes 153 y 160).
评估对汇报部队人员人数的管制是否适当;和确定偿付的款额是否以核实的实际部队人员数为基础。
Algunos países han experimentado con bonos en que el pago por concepto de principal o de interés está ligado al precio de su principal producto de exportación y también se han emitido bonos ligados al PIB.
有些国家尝试发行一种息和/或本的偿付与其主要出口商品价格挂钩的债券,并发行了与国内生产总值挂钩的债券。
Se debería poner en marcha inmediatamente la encomiable iniciativa del Grupo de los Ocho para que las instituciones financieras internacionales cancelen el 100% de la deuda de los países pobres muy endeudados que reúnan los requisitos necesarios.
我们欢迎八国集团议使国际金融机构百分之百免除合格的重债穷国未偿付的债务,这一
议
当立即执行。
La reparación puede incluir el resarcimiento por parte del delincuente por orden judicial, ayuda proveniente de los programas de indemnización de las víctimas administrados por el Estado y el pago de daños y perjuicios ordenado en procedimientos civiles.
赔偿金可以包括刑事法院命令罪犯给予的补偿金、由国家管理的被害人赔偿方案供的资助以及民事诉讼程
下令偿付的赔偿金。
Algunas delegaciones señalaron que era contraproducente para el costo del servicio de la deuda sobrepasar el valor de la AOD e instaron a encontrar una solución global para la crisis de la deuda de los países en desarrollo.
有些代表团指出,若偿付债务的费用超过官方发展援助的价值,则适得其反,并吁请采取综合措施解决发展中国家的债务危机问题。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por ejemplo, el Servicio de Financiación Internacional funcionaría mejor si se complementara con un sistema de tributación internacional que garantizara que los reembolsos futuros no limitaran la capacidad de los países participantes de seguir prestando asistencia oficial para el desarrollo.
例如,如果辅以一个国际征税制度,以保证将来的偿付不妨碍参加国持续供官方发展援助的能力,国际融资机制将发挥最好的作用。
La pobreza no se podrá erradicar de Marruecos si no se afrontan los principales obstáculos con los que se enfrenta el adelanto económico, social y político, como la carga del servicio de la deuda externa, el marcado déficit presupuestario y el desempleo juvenil.
如果经济、社会和政治进步的重大障碍,包括外债偿付负担、沉重的预算赤字和青年失业等问题能得到解决,摩洛哥就可以摆脱贫穷。
El régimen de la insolvencia debería establecer la prelación que pueda concederse a los préstamos otorgados después de la apertura del procedimiento, de modo que por lo menos el prestamista pueda cobrar antes que los acreedores ordinarios no garantizados, incluidos los acreedores no garantizados con prioridad administrativa.
无力偿债法确定可为启动后融资
供的优先权,至少
确保对启动后融资
供者的偿付优先于普通无担保债权人,包括那些拥有无力偿债事务管理费优先权的无担保债权人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
13) Al Comité le preocupan las disposiciones de derecho civil que parecen autorizar la prisión por deudas.
(13) 委员会感到关注的是,民法条款似乎准许对不能债务的债权人予以监禁。
A ese respecto, habría que establecer procedimientos uniformes para el abono de reembolsos por los asociados y preocuparse por controlar los costos.
因此,应制订有关伙伴
的统一程序,应注意监测这些费用。
Por lo tanto, las contribuciones obligatorias a un plan de seguro social no tienen que desembocar necesariamente en el pago de prestaciones.
因此,义务对社会保险计划摊缴费用并不一定导致保险福利的。
Ese es hoy el caso del Gabón, en donde el pago de la deuda devora cada año el 45% de nuestros recursos públicos.
这就是加蓬今天的写照,在加蓬,债务的
额每年用掉我国公共资源的45%。
De la misma manera, los préstamos para el desarrollo económico deben concederse con tipos de interés favorables y cuotas de pago a largo plazo.
同样,用于经济发展的贷款也应根据长期的计划予以
。
Los donantes deberían proporcionar cuanto antes las contribuciones prometidas y aportar los 40 millones de dólares que se necesitan con urgencia para concluir este programa.
捐助方应加速
未交的认捐款,捐助4 000万美元急需资
,以
成这一方案。
Se ha enviado a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al fondo una carta en que se describe el mecanismo de desembolso de éste.
已经向基捐款的会员国发送了一封概述基
机制性质的信函。
El peso del pago de la deuda y el pago de los atrasos asfixian desde el punto de vista financiero las economías de nuestros Estados en desarrollo.
债负担和欠款的
对
发展中国家的经济造成了扼杀性影响。
Estas cifras indican que toda la ayuda que recibió la AP de los donantes en los últimos cuatro años no bastó para sufragar el déficit comercial con Israel.
这些数字表明,在过去四年中,巴勒斯坦权力机构收到的全部捐助方救灾款不足以与以色列的贸易赤字。
En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.
至于有关债务的审判,
交人宣称,这些判决依据的是上诉法院自身动议
出的理由。
También es posible proteger a los prestatarios de los mercados emergentes, de circunstancias económicas adversas, vinculando más directamente la amortización de la deuda con la capacidad de pago del prestatario.
使债务还额与借款者的
能力更直接挂钩,也可缓和不利经济发展对新兴市场借款者的冲击。
Se evalúa la idoneidad de los controles sobre la comunicación del número de efectivos y se determina si los reembolsos realizados se efectuaron tras comprobar el número real de efectivos (véanse también los informes 153 y 160).
评估对汇报部队人员人数的管制是否适当;和确定的款额是否以核实的实际部队人员数为基础。
Algunos países han experimentado con bonos en que el pago por concepto de principal o de interés está ligado al precio de su principal producto de exportación y también se han emitido bonos ligados al PIB.
有些国家尝试发行一种息和/或本的与其主要出口商品价格挂钩的债券,并发行了与国内生产总值挂钩的债券。
Se debería poner en marcha inmediatamente la encomiable iniciativa del Grupo de los Ocho para que las instituciones financieras internacionales cancelen el 100% de la deuda de los países pobres muy endeudados que reúnan los requisitos necesarios.
我们欢迎八国集团议使国际
融机构百分之百免除合格的重债穷国未
的债务,这一
议应当立即执行。
La reparación puede incluir el resarcimiento por parte del delincuente por orden judicial, ayuda proveniente de los programas de indemnización de las víctimas administrados por el Estado y el pago de daños y perjuicios ordenado en procedimientos civiles.
赔可以包括刑事法院命令罪犯给予的补
、由国家管理的被害人赔
方案
的资助以及民事诉讼程序下令
的赔
。
Algunas delegaciones señalaron que era contraproducente para el costo del servicio de la deuda sobrepasar el valor de la AOD e instaron a encontrar una solución global para la crisis de la deuda de los países en desarrollo.
有些代表团指出,若债务的费用超过官方发展援助的价值,则适得其反,并吁请采取综合措施解决发展中国家的债务危机问题。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收入补是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源
的。
Por ejemplo, el Servicio de Financiación Internacional funcionaría mejor si se complementara con un sistema de tributación internacional que garantizara que los reembolsos futuros no limitaran la capacidad de los países participantes de seguir prestando asistencia oficial para el desarrollo.
例如,如果辅以一个国际征税制度,以保证将来的不妨碍参加国持续
官方发展援助的能力,国际融资机制将发挥最好的作用。
La pobreza no se podrá erradicar de Marruecos si no se afrontan los principales obstáculos con los que se enfrenta el adelanto económico, social y político, como la carga del servicio de la deuda externa, el marcado déficit presupuestario y el desempleo juvenil.
如果经济、社会和政治进步的重大障碍,包括外债负担、沉重的预算赤字和青年失业等问题能得到解决,摩洛哥就可以摆脱贫穷。
El régimen de la insolvencia debería establecer la prelación que pueda concederse a los préstamos otorgados después de la apertura del procedimiento, de modo que por lo menos el prestamista pueda cobrar antes que los acreedores ordinarios no garantizados, incluidos los acreedores no garantizados con prioridad administrativa.
无力债法应确定可为启动后融资
的优先权,至少应确保对启动后融资
者的
优先于普通无担保债权人,包括那些拥有无力
债事务管理费优先权的无担保债权人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
13) Al Comité le preocupan las disposiciones de derecho civil que parecen autorizar la prisión por deudas.
(13) 委员会感到关注是,民法条款似乎准许对不能偿付
务
权人予以监禁。
A ese respecto, habría que establecer procedimientos uniformes para el abono de reembolsos por los asociados y preocuparse por controlar los costos.
因此,应制订有关各伙伴偿付统一程序,应注意监测这些费用。
Por lo tanto, las contribuciones obligatorias a un plan de seguro social no tienen que desembocar necesariamente en el pago de prestaciones.
因此,义务对社会保险计划摊缴费用并不一定导致保险福利偿付。
Ese es hoy el caso del Gabón, en donde el pago de la deuda devora cada año el 45% de nuestros recursos públicos.
这就是加蓬今天写照,在加蓬,偿付
务
金额每年用掉我国公共资源
45%。
De la misma manera, los préstamos para el desarrollo económico deben concederse con tipos de interés favorables y cuotas de pago a largo plazo.
同样,用于经济发展贷款也应根据长期
偿付计划予以提供。
Los donantes deberían proporcionar cuanto antes las contribuciones prometidas y aportar los 40 millones de dólares que se necesitan con urgencia para concluir este programa.
各捐助方应加速偿付未交认捐款,捐助4 000万美元急需资金,以
成这一方案。
Se ha enviado a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al fondo una carta en que se describe el mecanismo de desembolso de éste.
已经向基金捐款会员国发送了一封概述基金偿付机制性质
信函。
El peso del pago de la deuda y el pago de los atrasos asfixian desde el punto de vista financiero las economías de nuestros Estados en desarrollo.
偿负担和欠款
偿付对各发展中国家
经济造成了扼杀性影响。
Estas cifras indican que toda la ayuda que recibió la AP de los donantes en los últimos cuatro años no bastó para sufragar el déficit comercial con Israel.
这些数字表明,在过去四年中,巴勒斯坦权力机构收到全部捐助方救灾款不足以偿付与以色列
贸易赤字。
En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.
至于有关偿付务
审判,提交人宣称,这些判决依据
是上诉法院自身动议提出
。
También es posible proteger a los prestatarios de los mercados emergentes, de circunstancias económicas adversas, vinculando más directamente la amortización de la deuda con la capacidad de pago del prestatario.
使务偿还额与借款者
偿付能力更直接挂钩,也可缓和不利经济发展对新兴市场借款者
冲击。
Se evalúa la idoneidad de los controles sobre la comunicación del número de efectivos y se determina si los reembolsos realizados se efectuaron tras comprobar el número real de efectivos (véanse también los informes 153 y 160).
评估对汇报部队人员人数管制是否适当;和确定偿付
款额是否以核实
实际部队人员数为基础。
Algunos países han experimentado con bonos en que el pago por concepto de principal o de interés está ligado al precio de su principal producto de exportación y también se han emitido bonos ligados al PIB.
有些国家尝试发行一种息和/或本偿付与其主要出口商品价格挂钩
券,并发行了与国内生产总值挂钩
券。
Se debería poner en marcha inmediatamente la encomiable iniciativa del Grupo de los Ocho para que las instituciones financieras internacionales cancelen el 100% de la deuda de los países pobres muy endeudados que reúnan los requisitos necesarios.
我们欢迎八国集团提议使国际金融机构百分之百免除合格重
穷国未偿付
务,这一提议应当立即执行。
La reparación puede incluir el resarcimiento por parte del delincuente por orden judicial, ayuda proveniente de los programas de indemnización de las víctimas administrados por el Estado y el pago de daños y perjuicios ordenado en procedimientos civiles.
赔偿金可以包括刑事法院命令罪犯给予补偿金、
国家管
被害人赔偿方案提供
资助以及民事诉讼程序下令偿付
赔偿金。
Algunas delegaciones señalaron que era contraproducente para el costo del servicio de la deuda sobrepasar el valor de la AOD e instaron a encontrar una solución global para la crisis de la deuda de los países en desarrollo.
有些代表团指出,若偿付务
费用超过官方发展援助
价值,则适得其反,并吁请采取综合措施解决发展中国家
务危机问题。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
于工伤事故或职业病应得
个人收入补偿是
雇用投保人
法人或自然人计算并从其本身
资源偿付
。
Por ejemplo, el Servicio de Financiación Internacional funcionaría mejor si se complementara con un sistema de tributación internacional que garantizara que los reembolsos futuros no limitaran la capacidad de los países participantes de seguir prestando asistencia oficial para el desarrollo.
例如,如果辅以一个国际征税制度,以保证将来偿付不妨碍参加国持续提供官方发展援助
能力,国际融资机制将发挥最好
作用。
La pobreza no se podrá erradicar de Marruecos si no se afrontan los principales obstáculos con los que se enfrenta el adelanto económico, social y político, como la carga del servicio de la deuda externa, el marcado déficit presupuestario y el desempleo juvenil.
如果经济、社会和政治进步重大障碍,包括外
偿付负担、沉重
预算赤字和青年失业等问题能得到解决,摩洛哥就可以摆脱贫穷。
El régimen de la insolvencia debería establecer la prelación que pueda concederse a los préstamos otorgados después de la apertura del procedimiento, de modo que por lo menos el prestamista pueda cobrar antes que los acreedores ordinarios no garantizados, incluidos los acreedores no garantizados con prioridad administrativa.
无力偿法应确定可为启动后融资提供
优先权,至少应确保对启动后融资提供者
偿付优先于普通无担保
权人,包括那些拥有无力偿
事务管
费优先权
无担保
权人。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。