西语助手
  • 关闭
vacaciones www.eudic.net 版 权 所 有

En agosto no se celebraron vistas debido a las vacaciones judiciales.

份期间,由于司法机构节假日,没有审案。

Los bancos abren de lunes a viernes de las 9.30 a las 15.30 horas, salvo en los feriados públicos.

银行营业时间为周一到周五每天上午9时30分至下午3时30分,公共节假日除外。

En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.

该修正案规定,上诉法院在法定假日和周末也必须有人值班。

Los isleños también viajan una vez por año, a Oeno, conocida como su “isla de vacaciones”, y pasan en ella una semana pescando y recogiendo cocos y conchas.

岛民也每年一次前往称为“假日岛”的奥埃诺岛,为期一周,进行捕鱼,采摘椰子和收贝壳。

La legislación laboral y los convenios colectivos regulan el derecho al descanso (diario, semanal, anual), el número de horas de trabajo y las vacaciones pagadas durante las fiestas oficiales.

休息(每日、每周、每年)的权利,工作时间和国家节假日期间的带薪休假受劳动条体合同制约。

Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.

体合同还根据法律决定了雇员在国家节假日和非工作日期间带薪休假的权利。

El Secretario General fijará los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General respecto de todos los lugares de destino y notificará al personal a ese respecto.

非经大会指定的法定假日,应由秘书长为每个工作地点确定并将其通知工作人员。

En caso de que los trabajadores sean requeridos para laborar en días domingo o festivos, recibirán una prima de 25% o el doble de su salario, según sea el caso.

如果需要在周日或公共假日工作,工人应按照前者工资和后者两倍工资的25%获得奖金。

Durante los días festivos, el personal de los servicios de emergencia y los profesionales de la salud emprenden campañas de difusión para sensibilizar a la población sobre los peligros concretos que se incurren en esos períodos, cuando numerosas personas utilizan las carreteras.

在公共假日,急救人员和卫生工作者在媒体发动宣传运动,让人民了解在许多人开车上路的这些日子里的特

Mientras en el continente africano se observan progresos en la lucha contra la mutilación genital femenina, según prueban los informes presentados por la Relatora Especial, se somete a esta práctica a niñas en los países de acogida o, a menudo, en su país de origen durante las vacaciones.

虽然非洲在废止女性外阴残割做法方面已取得一定进展,但正如特报告员在报告中所说,在东道国或往往假日期间在其原籍国,现在依然存在对女童外阴残割的做法。

En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.

根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作日结束后、夜间、假期和公共假日值班。

El artículo 170 del Código del trabajo prohíbe obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo: "No se podrá obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo".

《劳动法》第170条规定禁止雇用孕妇和有不满3岁子女的妇女从事夜间工作、加班、在假期和公共假日工作和派她们出差:“不得允许雇用孕妇和有不满3岁子女的妇女从事夜间工作、加班、在假期和公共假日工作和派她们出差。”

En principio, no existe ningún factor que impida la realización de los derechos de los trabajadores por lo que se refiere a la duración de la jornada de trabajo, los días de descanso semanal y obligatorios establecidos en la Ley federal del trabajo, el goce de períodos vacacionales y en los casos de prolongación de la jornada de trabajo, el pago de tiempo extraordinario, la prima dominical en su caso, así como la prima vacacional.

原则上,工人在行使《联邦劳动法》所规定的工作时间、每周休息日和强制休息日方面的权利时不得有任何障碍,享有定期休假和加班报酬、周日奖金和假日奖金。

Uno de los desafíos será lograr que la gente, atendiendo a sus propias preocupaciones, cambie el tipo de vacaciones que elige y el comportamiento que tiene durante esas vacaciones, usando promociones, información y precios que generen un cambio efectivo y también asegurándose de que la industria se mantiene alerta a nuevas motivaciones, como el ecoturismo o el turismo dedicado a visitar patrimonios culturales, en vez de presuponer que a la mayoría de los turistas no les interesa la calidad del medio ambiente ni el impacto ambiental.

需要克服的挑战包括通过有效的促进、信息和价格信号,将假日的选择和行为方面的关切变成现实,同时确保旅游业清楚了解文化遗产和生态旅游等新的动力,而不是简单地认为大多数旅游者对环境质量和影响不感兴趣。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假日 的西班牙语例句

用户正在搜索


de rayas, de recreo, de repente, de salida, de secretario, de segunda, de segunda mano, de sentido único, de servicio, de ski,

相似单词


假名, 假期, 假期短工, 假漆, 假情报, 假日, 假日活动旅行, 假如, 假若, 假嗓音,
vacaciones www.eudic.net 版 权 所 有

En agosto no se celebraron vistas debido a las vacaciones judiciales.

份期间,由于司法机构节,没有审案。

Los bancos abren de lunes a viernes de las 9.30 a las 15.30 horas, salvo en los feriados públicos.

银行营业时间为周一到周五每天上午9时30分至下午3时30分,公共节除外。

En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.

该修正案规,上诉法院在法和周末也必须有人值班。

Los isleños también viajan una vez por año, a Oeno, conocida como su “isla de vacaciones”, y pasan en ella una semana pescando y recogiendo cocos y conchas.

岛民也每年一次往称为“岛”的奥埃诺岛,为期一周,进行捕鱼,采摘椰子和收贝壳。

La legislación laboral y los convenios colectivos regulan el derecho al descanso (diario, semanal, anual), el número de horas de trabajo y las vacaciones pagadas durante las fiestas oficiales.

休息(每、每周、每年)的权利,作时间和国家节期间的带薪休受劳动条例和体合同制约。

Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.

体合同还根据法律决了雇员在国家节和非期间带薪休的权利。

El Secretario General fijará los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General respecto de todos los lugares de destino y notificará al personal a ese respecto.

非经大会指的法,应由秘书长为每个作地点确并将其通知作人员。

En caso de que los trabajadores sean requeridos para laborar en días domingo o festivos, recibirán una prima de 25% o el doble de su salario, según sea el caso.

如果需要在周或公共作,人应按照资和后两倍资的25%获得奖金。

Durante los días festivos, el personal de los servicios de emergencia y los profesionales de la salud emprenden campañas de difusión para sensibilizar a la población sobre los peligros concretos que se incurren en esos períodos, cuando numerosas personas utilizan las carreteras.

在公共,急救人员和卫生在媒体发动宣传运动,让人民了解在许多人开车上路的这些子里的特别危险。

Mientras en el continente africano se observan progresos en la lucha contra la mutilación genital femenina, según prueban los informes presentados por la Relatora Especial, se somete a esta práctica a niñas en los países de acogida o, a menudo, en su país de origen durante las vacaciones.

虽然非洲在废止女性外阴残割做法方面已取得一进展,但正如特别报告员在报告中所说,在东道国或往往期间在其原籍国,现在依然存在对女童外阴残割的做法。

En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.

根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在结束后、夜间、期和公共值班。

El artículo 170 del Código del trabajo prohíbe obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo: "No se podrá obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo".

《劳动法》第170条规禁止雇用孕妇和有不满3岁子女的妇女从事夜间作、加班、在期和公共作和派她们出差:“不得允许雇用孕妇和有不满3岁子女的妇女从事夜间作、加班、在期和公共作和派她们出差。”

En principio, no existe ningún factor que impida la realización de los derechos de los trabajadores por lo que se refiere a la duración de la jornada de trabajo, los días de descanso semanal y obligatorios establecidos en la Ley federal del trabajo, el goce de períodos vacacionales y en los casos de prolongación de la jornada de trabajo, el pago de tiempo extraordinario, la prima dominical en su caso, así como la prima vacacional.

原则上,人在行使《联邦劳动法》所规作时间、每周休息和强制休息方面的权利时不得有任何障碍,享有期休和加班报酬、周奖金和奖金。

Uno de los desafíos será lograr que la gente, atendiendo a sus propias preocupaciones, cambie el tipo de vacaciones que elige y el comportamiento que tiene durante esas vacaciones, usando promociones, información y precios que generen un cambio efectivo y también asegurándose de que la industria se mantiene alerta a nuevas motivaciones, como el ecoturismo o el turismo dedicado a visitar patrimonios culturales, en vez de presuponer que a la mayoría de los turistas no les interesa la calidad del medio ambiente ni el impacto ambiental.

需要克服的挑战包括通过有效的促进、信息和价格信号,将的选择和行为方面的关切变成现实,同时确保旅游业清楚了解文化遗产和生态旅游等新的动力,而不是简单地认为大多数旅游对环境质量和影响不感兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假日 的西班牙语例句

用户正在搜索


de toda la vida, de todas formas, de todas las noches, de todos los tiempos, de todos modos, de tráfico, de tránsito, de trato fácil, de tubérculo, de última generación,

相似单词


假名, 假期, 假期短工, 假漆, 假情报, 假日, 假日活动旅行, 假如, 假若, 假嗓音,
vacaciones www.eudic.net 版 权 所 有

En agosto no se celebraron vistas debido a las vacaciones judiciales.

份期间,由于司法机构节,没有审案。

Los bancos abren de lunes a viernes de las 9.30 a las 15.30 horas, salvo en los feriados públicos.

银行营业时间为周一到周五每天上午9时30分至下午3时30分,公共节除外。

En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.

该修正案规定,上诉法院在法定周末也必须有人值班。

Los isleños también viajan una vez por año, a Oeno, conocida como su “isla de vacaciones”, y pasan en ella una semana pescando y recogiendo cocos y conchas.

岛民也每年一次前往称为“岛”的奥埃诺岛,为期一周,进行捕鱼,采摘椰子贝壳。

La legislación laboral y los convenios colectivos regulan el derecho al descanso (diario, semanal, anual), el número de horas de trabajo y las vacaciones pagadas durante las fiestas oficiales.

休息(每、每周、每年)的权利,工作时间国家节期间的带薪休受劳动条例体合同制约。

Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.

体合同还根据法律决定了雇员在国家节非工作期间带薪休的权利。

El Secretario General fijará los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General respecto de todos los lugares de destino y notificará al personal a ese respecto.

非经大会指定的法定由秘书长为每个工作地点确定并将其通知工作人员。

En caso de que los trabajadores sean requeridos para laborar en días domingo o festivos, recibirán una prima de 25% o el doble de su salario, según sea el caso.

如果需要在周或公共工作,工人按照前者工资后者两倍工资的25%获得奖金。

Durante los días festivos, el personal de los servicios de emergencia y los profesionales de la salud emprenden campañas de difusión para sensibilizar a la población sobre los peligros concretos que se incurren en esos períodos, cuando numerosas personas utilizan las carreteras.

在公共,急救人员卫生工作者在媒体发动宣传运动,让人民了解在许多人开车上路的这些子里的特别危险。

Mientras en el continente africano se observan progresos en la lucha contra la mutilación genital femenina, según prueban los informes presentados por la Relatora Especial, se somete a esta práctica a niñas en los países de acogida o, a menudo, en su país de origen durante las vacaciones.

虽然非洲在废止女性外阴残割做法方面已取得一定进展,但正如特别报告员在报告中所说,在东道国或往往期间在其原籍国,现在依然存在对女童外阴残割的做法。

En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.

根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作结束后、夜间、公共值班。

El artículo 170 del Código del trabajo prohíbe obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo: "No se podrá obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo".

《劳动法》第170条规定禁止雇用孕妇有不满3岁子女的妇女从事夜间工作、加班、在公共工作派她们出差:“不得允许雇用孕妇有不满3岁子女的妇女从事夜间工作、加班、在公共工作派她们出差。”

En principio, no existe ningún factor que impida la realización de los derechos de los trabajadores por lo que se refiere a la duración de la jornada de trabajo, los días de descanso semanal y obligatorios establecidos en la Ley federal del trabajo, el goce de períodos vacacionales y en los casos de prolongación de la jornada de trabajo, el pago de tiempo extraordinario, la prima dominical en su caso, así como la prima vacacional.

原则上,工人在行使《联邦劳动法》所规定的工作时间、每周休息强制休息方面的权利时不得有任何障碍,享有定期休加班报酬、周奖金奖金。

Uno de los desafíos será lograr que la gente, atendiendo a sus propias preocupaciones, cambie el tipo de vacaciones que elige y el comportamiento que tiene durante esas vacaciones, usando promociones, información y precios que generen un cambio efectivo y también asegurándose de que la industria se mantiene alerta a nuevas motivaciones, como el ecoturismo o el turismo dedicado a visitar patrimonios culturales, en vez de presuponer que a la mayoría de los turistas no les interesa la calidad del medio ambiente ni el impacto ambiental.

需要克服的挑战包括通过有效的促进、信息价格信号,将的选择行为方面的关切变成现实,同时确保旅游业清楚了解文化遗产生态旅游等新的动力,而不是简单地认为大多数旅游者对环境质量影响不感兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假日 的西班牙语例句

用户正在搜索


debido a, débil, debilidad, debilitación, debilitador, debilitamiento, debilitante, debilitar, debilitarse, débilmente,

相似单词


假名, 假期, 假期短工, 假漆, 假情报, 假日, 假日活动旅行, 假如, 假若, 假嗓音,
vacaciones www.eudic.net 版 权 所 有

En agosto no se celebraron vistas debido a las vacaciones judiciales.

,由于司法机构节假日,没有审案。

Los bancos abren de lunes a viernes de las 9.30 a las 15.30 horas, salvo en los feriados públicos.

银行营业为周一到周五每天上午930分至下午330分,公共节假日除外。

En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.

该修正案规定,上诉法院在法定假日周末也必须有人值班。

Los isleños también viajan una vez por año, a Oeno, conocida como su “isla de vacaciones”, y pasan en ella una semana pescando y recogiendo cocos y conchas.

岛民也每年一次前往称为“假日岛”的奥埃诺岛,为一周,进行捕鱼,采摘椰子贝壳。

La legislación laboral y los convenios colectivos regulan el derecho al descanso (diario, semanal, anual), el número de horas de trabajo y las vacaciones pagadas durante las fiestas oficiales.

休息(每日、每周、每年)的权利,工作国家节假日薪休假受劳动条例体合同制约。

Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.

体合同还根据法律决定了雇员在国家节假日非工作日薪休假的权利。

El Secretario General fijará los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General respecto de todos los lugares de destino y notificará al personal a ese respecto.

非经大会指定的法定假日,应由秘书长为每个工作地点确定并将其通知工作人员。

En caso de que los trabajadores sean requeridos para laborar en días domingo o festivos, recibirán una prima de 25% o el doble de su salario, según sea el caso.

如果需要在周日或公共假日工作,工人应按照前者工资后者两倍工资的25%获得奖金。

Durante los días festivos, el personal de los servicios de emergencia y los profesionales de la salud emprenden campañas de difusión para sensibilizar a la población sobre los peligros concretos que se incurren en esos períodos, cuando numerosas personas utilizan las carreteras.

在公共假日,急救人员卫生工作者在媒体发动宣传运动,让人民了解在许多人开车上路的这些日子里的特别危险。

Mientras en el continente africano se observan progresos en la lucha contra la mutilación genital femenina, según prueban los informes presentados por la Relatora Especial, se somete a esta práctica a niñas en los países de acogida o, a menudo, en su país de origen durante las vacaciones.

虽然非洲在废止女性外阴残割做法方面已取得一定进展,但正如特别报告员在报告中所说,在东道国或往往假日在其原籍国,现在依然存在对女童外阴残割的做法。

En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.

根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作日结束后、夜、假公共假日值班。

El artículo 170 del Código del trabajo prohíbe obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo: "No se podrá obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo".

《劳动法》第170条规定禁止雇用孕妇有不满3岁子女的妇女从事夜工作、加班、在假公共假日工作派她们出差:“不得允许雇用孕妇有不满3岁子女的妇女从事夜工作、加班、在假公共假日工作派她们出差。”

En principio, no existe ningún factor que impida la realización de los derechos de los trabajadores por lo que se refiere a la duración de la jornada de trabajo, los días de descanso semanal y obligatorios establecidos en la Ley federal del trabajo, el goce de períodos vacacionales y en los casos de prolongación de la jornada de trabajo, el pago de tiempo extraordinario, la prima dominical en su caso, así como la prima vacacional.

原则上,工人在行使《联邦劳动法》所规定的工作、每周休息日强制休息日方面的权利不得有任何障碍,享有定休假加班报酬、周日奖金假日奖金。

Uno de los desafíos será lograr que la gente, atendiendo a sus propias preocupaciones, cambie el tipo de vacaciones que elige y el comportamiento que tiene durante esas vacaciones, usando promociones, información y precios que generen un cambio efectivo y también asegurándose de que la industria se mantiene alerta a nuevas motivaciones, como el ecoturismo o el turismo dedicado a visitar patrimonios culturales, en vez de presuponer que a la mayoría de los turistas no les interesa la calidad del medio ambiente ni el impacto ambiental.

需要克服的挑战包括通过有效的促进、信息价格信号,将假日的选择行为方面的关切变成现实,同确保旅游业清楚了解文化遗产生态旅游等新的动力,而不是简单地认为大多数旅游者对环境质量影响不感兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假日 的西班牙语例句

用户正在搜索


deca-, década, decadencia, decadente, decadentismo, decadentista, decaedro, decaer, decagonal, decágono,

相似单词


假名, 假期, 假期短工, 假漆, 假情报, 假日, 假日活动旅行, 假如, 假若, 假嗓音,
vacaciones www.eudic.net 版 权 所 有

En agosto no se celebraron vistas debido a las vacaciones judiciales.

份期间,由于司法机构节,没有审案。

Los bancos abren de lunes a viernes de las 9.30 a las 15.30 horas, salvo en los feriados públicos.

银行营业时间为周一到周五天上午9时30分至下午3时30分,公共节除外。

En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.

该修正案规定,上诉法院在法定和周末也必须有人值班。

Los isleños también viajan una vez por año, a Oeno, conocida como su “isla de vacaciones”, y pasan en ella una semana pescando y recogiendo cocos y conchas.

岛民也年一次前往称为“岛”的奥埃诺岛,为期一周,进行捕鱼,采摘椰子和收贝壳。

La legislación laboral y los convenios colectivos regulan el derecho al descanso (diario, semanal, anual), el número de horas de trabajo y las vacaciones pagadas durante las fiestas oficiales.

休息(周、年)的权利,工作时间和国家节期间的带薪休假受劳动条例和体合同制约。

Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.

体合同还根据法律决定了雇员在国家节和非工作期间带薪休假的权利。

El Secretario General fijará los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General respecto de todos los lugares de destino y notificará al personal a ese respecto.

非经定的法定,应由秘书长为个工作地点确定并将其通知工作人员。

En caso de que los trabajadores sean requeridos para laborar en días domingo o festivos, recibirán una prima de 25% o el doble de su salario, según sea el caso.

如果需要在周或公共工作,工人应按照前者工资和后者两倍工资的25%获得奖金。

Durante los días festivos, el personal de los servicios de emergencia y los profesionales de la salud emprenden campañas de difusión para sensibilizar a la población sobre los peligros concretos que se incurren en esos períodos, cuando numerosas personas utilizan las carreteras.

在公共,急救人员和卫生工作者在媒体发动宣传运动,让人民了解在许多人开车上路的这些子里的特别危险。

Mientras en el continente africano se observan progresos en la lucha contra la mutilación genital femenina, según prueban los informes presentados por la Relatora Especial, se somete a esta práctica a niñas en los países de acogida o, a menudo, en su país de origen durante las vacaciones.

虽然非洲在废止女性外阴残割做法方面已取得一定进展,但正如特别报告员在报告中所说,在东道国或往往期间在其原籍国,现在依然存在对女童外阴残割的做法。

En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.

根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作结束后、夜间、假期和公共值班。

El artículo 170 del Código del trabajo prohíbe obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo: "No se podrá obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo".

《劳动法》第170条规定禁止雇用孕妇和有不满3岁子女的妇女从事夜间工作、加班、在假期和公共工作和派她们出差:“不得允许雇用孕妇和有不满3岁子女的妇女从事夜间工作、加班、在假期和公共工作和派她们出差。”

En principio, no existe ningún factor que impida la realización de los derechos de los trabajadores por lo que se refiere a la duración de la jornada de trabajo, los días de descanso semanal y obligatorios establecidos en la Ley federal del trabajo, el goce de períodos vacacionales y en los casos de prolongación de la jornada de trabajo, el pago de tiempo extraordinario, la prima dominical en su caso, así como la prima vacacional.

原则上,工人在行使《联邦劳动法》所规定的工作时间、周休息和强制休息方面的权利时不得有任何障碍,享有定期休假和加班报酬、周奖金和奖金。

Uno de los desafíos será lograr que la gente, atendiendo a sus propias preocupaciones, cambie el tipo de vacaciones que elige y el comportamiento que tiene durante esas vacaciones, usando promociones, información y precios que generen un cambio efectivo y también asegurándose de que la industria se mantiene alerta a nuevas motivaciones, como el ecoturismo o el turismo dedicado a visitar patrimonios culturales, en vez de presuponer que a la mayoría de los turistas no les interesa la calidad del medio ambiente ni el impacto ambiental.

需要克服的挑战包括通过有效的促进、信息和价格信号,将的选择和行为方面的关切变成现实,同时确保旅游业清楚了解文化遗产和生态旅游等新的动力,而不是简单地认为多数旅游者对环境质量和影响不感兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 假日 的西班牙语例句

用户正在搜索


decalvar, decamerón, decámetro, decampar, decanato, decania, decano, decantación, decantado, decantador,

相似单词


假名, 假期, 假期短工, 假漆, 假情报, 假日, 假日活动旅行, 假如, 假若, 假嗓音,

用户正在搜索


decimosegundo, decimoséptimo, decimosexto, decimotercero, decimotercio, decinéper, decir, decir a coro, decir adiós/saludar con la mano, decir con voz áspera,

相似单词


假名, 假期, 假期短工, 假漆, 假情报, 假日, 假日活动旅行, 假如, 假若, 假嗓音,

用户正在搜索


declamatorio, declarable, declaración, declaración de objetivos, declaración de la renta, declaradamente, declarado, declarante, declarar, declarar ilegal,

相似单词


假名, 假期, 假期短工, 假漆, 假情报, 假日, 假日活动旅行, 假如, 假若, 假嗓音,
vacaciones www.eudic.net 版 权 所 有

En agosto no se celebraron vistas debido a las vacaciones judiciales.

份期间,法机构节,没有审案。

Los bancos abren de lunes a viernes de las 9.30 a las 15.30 horas, salvo en los feriados públicos.

银行营业时间为周一到周五每天上午9时30分至下午3时30分,公共节除外。

En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.

该修正案规定,上诉法院在法定和周末也必须有人值班。

Los isleños también viajan una vez por año, a Oeno, conocida como su “isla de vacaciones”, y pasan en ella una semana pescando y recogiendo cocos y conchas.

岛民也每年一次前往称为“岛”的奥埃诺岛,为期一周,进行捕鱼,采摘椰和收贝壳。

La legislación laboral y los convenios colectivos regulan el derecho al descanso (diario, semanal, anual), el número de horas de trabajo y las vacaciones pagadas durante las fiestas oficiales.

休息(每、每周、每年)的权利,工作时间和国家节期间的带薪休假受劳动条例和体合同制约。

Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.

体合同还根据法律决定了雇员在国家节和非工作期间带薪休假的权利。

El Secretario General fijará los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General respecto de todos los lugares de destino y notificará al personal a ese respecto.

非经大会指定的法定,应秘书长为每个工作地点确定并将其通知工作人员。

En caso de que los trabajadores sean requeridos para laborar en días domingo o festivos, recibirán una prima de 25% o el doble de su salario, según sea el caso.

如果需要在周或公共工作,工人应按照前者工资和后者两倍工资的25%获得奖金。

Durante los días festivos, el personal de los servicios de emergencia y los profesionales de la salud emprenden campañas de difusión para sensibilizar a la población sobre los peligros concretos que se incurren en esos períodos, cuando numerosas personas utilizan las carreteras.

在公共,急救人员和卫生工作者在媒体发动宣传运动,让人民了解在许多人开车上路的这里的特别危险。

Mientras en el continente africano se observan progresos en la lucha contra la mutilación genital femenina, según prueban los informes presentados por la Relatora Especial, se somete a esta práctica a niñas en los países de acogida o, a menudo, en su país de origen durante las vacaciones.

虽然非洲在废止女性外阴残割做法方面已取得一定进展,但正如特别报告员在报告中所说,在东道国或往往期间在其原籍国,现在依然存在对女童外阴残割的做法。

En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.

根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的女或不满16岁的残疾女的妇女及单独养育儿童的父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作结束后、夜间、假期和公共值班。

El artículo 170 del Código del trabajo prohíbe obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo: "No se podrá obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo".

《劳动法》第170条规定禁止雇用孕妇和有不满3岁女的妇女从事夜间工作、加班、在假期和公共工作和派她们出差:“不得允许雇用孕妇和有不满3岁女的妇女从事夜间工作、加班、在假期和公共工作和派她们出差。”

En principio, no existe ningún factor que impida la realización de los derechos de los trabajadores por lo que se refiere a la duración de la jornada de trabajo, los días de descanso semanal y obligatorios establecidos en la Ley federal del trabajo, el goce de períodos vacacionales y en los casos de prolongación de la jornada de trabajo, el pago de tiempo extraordinario, la prima dominical en su caso, así como la prima vacacional.

原则上,工人在行使《联邦劳动法》所规定的工作时间、每周休息和强制休息方面的权利时不得有任何障碍,享有定期休假和加班报酬、周奖金和奖金。

Uno de los desafíos será lograr que la gente, atendiendo a sus propias preocupaciones, cambie el tipo de vacaciones que elige y el comportamiento que tiene durante esas vacaciones, usando promociones, información y precios que generen un cambio efectivo y también asegurándose de que la industria se mantiene alerta a nuevas motivaciones, como el ecoturismo o el turismo dedicado a visitar patrimonios culturales, en vez de presuponer que a la mayoría de los turistas no les interesa la calidad del medio ambiente ni el impacto ambiental.

需要克服的挑战包括通过有效的促进、信息和价格信号,将的选择和行为方面的关切变成现实,同时确保旅游业清楚了解文化遗产和生态旅游等新的动力,而不是简单地认为大多数旅游者对环境质量和影响不感兴趣。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假日 的西班牙语例句

用户正在搜索


declinómetro, declive, declividad, decocción, decodificador digital, decodificar, decolorado, decolorante, decolorar, decomisar,

相似单词


假名, 假期, 假期短工, 假漆, 假情报, 假日, 假日活动旅行, 假如, 假若, 假嗓音,
vacaciones www.eudic.net 版 权 所 有

En agosto no se celebraron vistas debido a las vacaciones judiciales.

份期间,由于司法假日,没有审案。

Los bancos abren de lunes a viernes de las 9.30 a las 15.30 horas, salvo en los feriados públicos.

银行营业时间为周一到周五每天午9时30分至下午3时30分,公共假日除外。

En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.

该修正案规定,诉法院在法定假日和周末也必须有人值班。

Los isleños también viajan una vez por año, a Oeno, conocida como su “isla de vacaciones”, y pasan en ella una semana pescando y recogiendo cocos y conchas.

岛民也每年一次前往称为“假日岛”奥埃诺岛,为期一周,进行捕鱼,采摘椰子和收贝壳。

La legislación laboral y los convenios colectivos regulan el derecho al descanso (diario, semanal, anual), el número de horas de trabajo y las vacaciones pagadas durante las fiestas oficiales.

休息(每日、每周、每年)权利,工作时间和国家假日期间带薪休假受劳动条例和体合同制约。

Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.

体合同还根据法律决定了雇员在国家假日和非工作日期间带薪休假权利。

El Secretario General fijará los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General respecto de todos los lugares de destino y notificará al personal a ese respecto.

非经大会指定法定假日,应由秘书长为每个工作地点确定并将其通知工作人员。

En caso de que los trabajadores sean requeridos para laborar en días domingo o festivos, recibirán una prima de 25% o el doble de su salario, según sea el caso.

如果需要在周日或公共假日工作,工人应按照前者工资和后者两倍工资25%获得奖金。

Durante los días festivos, el personal de los servicios de emergencia y los profesionales de la salud emprenden campañas de difusión para sensibilizar a la población sobre los peligros concretos que se incurren en esos períodos, cuando numerosas personas utilizan las carreteras.

在公共假日,急救人员和卫生工作者在媒体发动宣传运动,让人民了解在许多人开车这些日子里特别危险。

Mientras en el continente africano se observan progresos en la lucha contra la mutilación genital femenina, según prueban los informes presentados por la Relatora Especial, se somete a esta práctica a niñas en los países de acogida o, a menudo, en su país de origen durante las vacaciones.

虽然非洲在废止女性外阴残割做法方面已取得一定进展,但正如特别报告员在报告中所说,在东道国或往往假日期间在其原籍国,现在依然存在对女童外阴残割做法。

En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.

根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁子女或不满16岁残疾子女妇女及单独养育儿童父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作日结束后、夜间、假期和公共假日值班。

El artículo 170 del Código del trabajo prohíbe obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo: "No se podrá obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo".

《劳动法》第170条规定禁止雇用孕妇和有不满3岁子女妇女从事夜间工作、加班、在假期和公共假日工作和派她们出差:“不得允许雇用孕妇和有不满3岁子女妇女从事夜间工作、加班、在假期和公共假日工作和派她们出差。”

En principio, no existe ningún factor que impida la realización de los derechos de los trabajadores por lo que se refiere a la duración de la jornada de trabajo, los días de descanso semanal y obligatorios establecidos en la Ley federal del trabajo, el goce de períodos vacacionales y en los casos de prolongación de la jornada de trabajo, el pago de tiempo extraordinario, la prima dominical en su caso, así como la prima vacacional.

原则,工人在行使《联邦劳动法》所规定工作时间、每周休息日和强制休息日方面权利时不得有任何障碍,享有定期休假和加班报酬、周日奖金和假日奖金。

Uno de los desafíos será lograr que la gente, atendiendo a sus propias preocupaciones, cambie el tipo de vacaciones que elige y el comportamiento que tiene durante esas vacaciones, usando promociones, información y precios que generen un cambio efectivo y también asegurándose de que la industria se mantiene alerta a nuevas motivaciones, como el ecoturismo o el turismo dedicado a visitar patrimonios culturales, en vez de presuponer que a la mayoría de los turistas no les interesa la calidad del medio ambiente ni el impacto ambiental.

需要克服挑战包括通过有效促进、信息和价格信号,将假日选择和行为方面关切变成现实,同时确保旅游业清楚了解文化遗产和生态旅游等新动力,而不是简单地认为大多数旅游者对环境质量和影响不感兴趣。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假日 的西班牙语例句

用户正在搜索


decrecer, decreciente, decrementímetro, decremento, decrepitante, decrepitar, decrépito, decrepitud, decrescendo, decretal,

相似单词


假名, 假期, 假期短工, 假漆, 假情报, 假日, 假日活动旅行, 假如, 假若, 假嗓音,
vacaciones www.eudic.net 版 权 所 有

En agosto no se celebraron vistas debido a las vacaciones judiciales.

份期间,由于司法机构节假日,没有审案。

Los bancos abren de lunes a viernes de las 9.30 a las 15.30 horas, salvo en los feriados públicos.

银行营业时间为周一到周五每天上午9时30分至下午3时30分,公共节假日除外。

En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.

该修正案规定,上诉法法定假日周末也必须有人值班。

Los isleños también viajan una vez por año, a Oeno, conocida como su “isla de vacaciones”, y pasan en ella una semana pescando y recogiendo cocos y conchas.

岛民也每年一次前往称为“假日岛”的奥埃诺岛,为期一周,进行捕鱼,采摘椰子贝壳。

La legislación laboral y los convenios colectivos regulan el derecho al descanso (diario, semanal, anual), el número de horas de trabajo y las vacaciones pagadas durante las fiestas oficiales.

休息(每日、每周、每年)的权利,工作时间国家节假日期间的带薪休假受劳动条例体合同制约。

Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.

体合同还根据法律决定了雇员国家节假日非工作日期间带薪休假的权利。

El Secretario General fijará los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General respecto de todos los lugares de destino y notificará al personal a ese respecto.

非经大会指定的法定假日,应由秘书长为每个工作地点确定并将其通知工作人员。

En caso de que los trabajadores sean requeridos para laborar en días domingo o festivos, recibirán una prima de 25% o el doble de su salario, según sea el caso.

如果需要周日或公共假日工作,工人应按照前者工者两倍工的25%获得奖金。

Durante los días festivos, el personal de los servicios de emergencia y los profesionales de la salud emprenden campañas de difusión para sensibilizar a la población sobre los peligros concretos que se incurren en esos períodos, cuando numerosas personas utilizan las carreteras.

公共假日,急救人员卫生工作者媒体发动宣传运动,让人民了解许多人开车上路的这些日子里的特别危险。

Mientras en el continente africano se observan progresos en la lucha contra la mutilación genital femenina, según prueban los informes presentados por la Relatora Especial, se somete a esta práctica a niñas en los países de acogida o, a menudo, en su país de origen durante las vacaciones.

虽然非洲废止女性外阴残割做法方面已取得一定进展,但正如特别报告员报告中所说,东道国或往往假日期间其原籍国,现依然存对女童外阴残割的做法。

En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.

根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲监护人加班或派他们出差,不得安排他们工作日结束、夜间、假期公共假日值班。

El artículo 170 del Código del trabajo prohíbe obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo: "No se podrá obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo".

《劳动法》第170条规定禁止雇用孕妇有不满3岁子女的妇女从事夜间工作、加班、假期公共假日工作派她们出差:“不得允许雇用孕妇有不满3岁子女的妇女从事夜间工作、加班、假期公共假日工作派她们出差。”

En principio, no existe ningún factor que impida la realización de los derechos de los trabajadores por lo que se refiere a la duración de la jornada de trabajo, los días de descanso semanal y obligatorios establecidos en la Ley federal del trabajo, el goce de períodos vacacionales y en los casos de prolongación de la jornada de trabajo, el pago de tiempo extraordinario, la prima dominical en su caso, así como la prima vacacional.

原则上,工人行使《联邦劳动法》所规定的工作时间、每周休息日强制休息日方面的权利时不得有任何障碍,享有定期休假加班报酬、周日奖金假日奖金。

Uno de los desafíos será lograr que la gente, atendiendo a sus propias preocupaciones, cambie el tipo de vacaciones que elige y el comportamiento que tiene durante esas vacaciones, usando promociones, información y precios que generen un cambio efectivo y también asegurándose de que la industria se mantiene alerta a nuevas motivaciones, como el ecoturismo o el turismo dedicado a visitar patrimonios culturales, en vez de presuponer que a la mayoría de los turistas no les interesa la calidad del medio ambiente ni el impacto ambiental.

需要克服的挑战包括通过有效的促进、信息价格信号,将假日的选择行为方面的关切变成现实,同时确保旅游业清楚了解文化遗产生态旅游等新的动力,而不是简单地认为大多数旅游者对环境质量影响不感兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假日 的西班牙语例句

用户正在搜索


decurión, decurrente, decurso, decurvado, decusación, decusado, decuso, dedada, dedal, dedalera,

相似单词


假名, 假期, 假期短工, 假漆, 假情报, 假日, 假日活动旅行, 假如, 假若, 假嗓音,
vacaciones www.eudic.net 版 权 所 有

En agosto no se celebraron vistas debido a las vacaciones judiciales.

份期,由于司法机构节假日,没有审案。

Los bancos abren de lunes a viernes de las 9.30 a las 15.30 horas, salvo en los feriados públicos.

银行营业为周一到周五每天上午930分至下午330分,公共节假日除外。

En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.

该修正案规定,上诉法院在法定假日和周末也必须有人值班。

Los isleños también viajan una vez por año, a Oeno, conocida como su “isla de vacaciones”, y pasan en ella una semana pescando y recogiendo cocos y conchas.

岛民也每年一次前往称为“假日岛”的奥埃诺岛,为期一周,进行捕鱼,采摘椰子和收贝壳。

La legislación laboral y los convenios colectivos regulan el derecho al descanso (diario, semanal, anual), el número de horas de trabajo y las vacaciones pagadas durante las fiestas oficiales.

休息(每日、每周、每年)的权利,工和国家节假日休假受劳动条例和体合同制约。

Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.

体合同还根据法律决定了雇员在国家节假日和非工日期休假的权利。

El Secretario General fijará los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General respecto de todos los lugares de destino y notificará al personal a ese respecto.

非经大会指定的法定假日,应由秘书长为每个工地点确定并将其通知工人员。

En caso de que los trabajadores sean requeridos para laborar en días domingo o festivos, recibirán una prima de 25% o el doble de su salario, según sea el caso.

如果需要在周日或公共假日,工人应按照前者工资和后者两倍工资的25%获得奖金。

Durante los días festivos, el personal de los servicios de emergencia y los profesionales de la salud emprenden campañas de difusión para sensibilizar a la población sobre los peligros concretos que se incurren en esos períodos, cuando numerosas personas utilizan las carreteras.

在公共假日,急救人员和卫生工者在媒体发动宣传运动,让人民了解在许多人开车上路的这些日子里的特别危险。

Mientras en el continente africano se observan progresos en la lucha contra la mutilación genital femenina, según prueban los informes presentados por la Relatora Especial, se somete a esta práctica a niñas en los países de acogida o, a menudo, en su país de origen durante las vacaciones.

虽然非洲在废止女性外阴残割做法方面已取得一定进展,但正如特别报告员在报告中所说,在东道国或往往假日在其原籍国,现在依然存在对女童外阴残割的做法。

En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.

根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工日结束后、夜、假期和公共假日值班。

El artículo 170 del Código del trabajo prohíbe obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo: "No se podrá obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo".

《劳动法》第170条规定禁止雇用孕妇和有不满3岁子女的妇女从事夜、加班、在假期和公共假日和派她们出差:“不得允许雇用孕妇和有不满3岁子女的妇女从事夜、加班、在假期和公共假日和派她们出差。”

En principio, no existe ningún factor que impida la realización de los derechos de los trabajadores por lo que se refiere a la duración de la jornada de trabajo, los días de descanso semanal y obligatorios establecidos en la Ley federal del trabajo, el goce de períodos vacacionales y en los casos de prolongación de la jornada de trabajo, el pago de tiempo extraordinario, la prima dominical en su caso, así como la prima vacacional.

原则上,工人在行使《联邦劳动法》所规定的工、每周休息日和强制休息日方面的权利不得有任何障碍,享有定期休假和加班报酬、周日奖金和假日奖金。

Uno de los desafíos será lograr que la gente, atendiendo a sus propias preocupaciones, cambie el tipo de vacaciones que elige y el comportamiento que tiene durante esas vacaciones, usando promociones, información y precios que generen un cambio efectivo y también asegurándose de que la industria se mantiene alerta a nuevas motivaciones, como el ecoturismo o el turismo dedicado a visitar patrimonios culturales, en vez de presuponer que a la mayoría de los turistas no les interesa la calidad del medio ambiente ni el impacto ambiental.

需要克服的挑战包括通过有效的促进、信息和价格信号,将假日的选择和行为方面的关切变成现实,同确保旅游业清楚了解文化遗产和生态旅游等新的动力,而不是简单地认为大多数旅游者对环境质量和影响不感兴趣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假日 的西班牙语例句

用户正在搜索


dedo, dedo índice, dedo meñique, dedo del pie, dedo índice, dedolar, deducción, deducible, deducir, deductivo,

相似单词


假名, 假期, 假期短工, 假漆, 假情报, 假日, 假日活动旅行, 假如, 假若, 假嗓音,