西语助手
  • 关闭
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能假定存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者假定法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止明确假定

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望和平而有秩序国际共存取于这项假定

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

假定概念问题已经,剩下就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种假定工作,即应加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按假定苏特派团租用现有建筑物情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实证明,不得假定被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以假定,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式假定经济增长为平行两套互相关活动结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这面,该裁含蓄地表明它假定比值将继续朝着115展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指明与拟议目和目标有关假定和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 假定所有利益有关者均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出不是强奸控诉假定是不可理

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

假定采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一步保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案依据,包括假定临时增加员额期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其假定都会遵守边界委员会所划定和标定边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

假定在季夏进行选举,议会选举和省选举费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段点似乎假定:有关国际组织规则不是国际法一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

假定有可能提供这种支助情况下,已建议各区域进一步落实各自工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


伤员, , 商标, 商标注册, 商埠, 商场, 商船, 商店, 商店橱窗, 商定,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能假定存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者假定的解决方法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止的明确假定

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

假定概念问题已经解决,剩下的就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种假定工作,即应加大力度合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预所需经费按假定苏特派团租用现有建筑物的情况计

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

若未得到确实证明,不得假定被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以假定,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式假定经济增长为平行的两套互相关活动的结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,明与拟议目的和目标有关的假定和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 假定所有利益有关者均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的不是强奸诉的假定是不可理解的。

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

假定采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一步保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预提案的依据,包括假定临时增加员额的期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其假定双方都会遵守边界委员会所划定和标定的边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

假定在季夏进行选举,议会选举和省选举的费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段的出发点似乎假定:有关国际组织的规则不是国际法的一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

假定有可能提供这种支助的情况下,已建议各区域进一步落实各自的工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


商旅, 商品, 商品的, 商品交换, 商品经济, 商品粮, 商情, 商榷, 商人, 商数,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能假定存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者假定的解决方法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止的明确假定

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

假定概念问题已经解决,剩下的就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种假定工作,即应加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

所需经费按假定苏特派团租用现有物的情况计

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实证明,不得假定被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以假定,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式假定经济增长为平行的两套互相关活动的结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指明与拟议目的和目标有关的假定和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 假定所有利益有关者均全面参与,该组成部分期将实现其目标和期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的不是强奸控诉的假定是不可理解的。

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

假定采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清提案的依据,包括假定临时增加员额的期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其假定双方都会遵守边界委员会所划定和标定的边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

假定在季夏进行选举,议会选举和省选举的费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段的出发点似乎假定:有关国际组织的规则不是国际法的一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

假定有可能提供这种支助的情况下,已议各区域进一落实各自的工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


商务专员, 商学院, 商业, 商业的, 商业的`, 商业税, 商业银行, 商业用语, 商业中心, 商业主义,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

历史上,强者的解决法已证是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 认有利于禁止的

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

概念问题已经解决,剩下的就是数据获取一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据样一种工作,即应加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按苏特派团租用现有建筑物的情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到实证,不得被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式经济增长为平行的两套互相关活动的结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

面,该裁决的含蓄地表比值将继续朝着115的向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指与拟议目的和目标有关的和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 所有利益有关者均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的不是强奸控诉的是不可理解的。

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

采用了种程序,则生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一步保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案的依据,包括临时增加员额的期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其都会遵守边界委员会所划定和标定的边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

季夏进行选举,议会选举和省选举的费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

一段的出发点似乎:有关国际组织的规则不是国际法的一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

有可能提供种支助的情况下,已建议各区域进一步落实各自的工作计划。

:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


晌午饭, , 赏赐, 赏罚, 赏罚分明, 赏封, 赏格, 赏光, 赏鉴, 赏金,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能假定存在任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者假定的解决方法明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止的明确假定

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

假定概念问题经解决,剩下的就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种假定工作,即应加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按假定苏特派团租用现有建筑物的情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实明,不得假定被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以假定,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式假定经济增长为平行的两套互相关活动的结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继115的方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指明与拟议目的和目标有关的假定和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 假定所有利益有关者均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的不是强奸控诉的假定是不可理解的。

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

假定采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保和验收试验,将可进一步保可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案的依据,包括假定临时增加员额的期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其假定双方都会遵守边界委员会所划定和标定的边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

假定在季夏进行选举,议会选举和省选举的费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段的出发点似乎假定:有关国际组织的规则不是国际法的一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

假定有可能提供这种支助的情况下,建议各区域进一步落实各自的工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


上班, 上班时间, 上班时间后, 上半场, 上半年, 上半身, 上半夜, 上报, 上辈子, 上臂,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者解决方法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止明确

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望和平而有秩序国际共存取决于这项

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

概念问题已经解决,剩下就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种工作,即应加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按苏特派团租用现有建筑物情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实证明,不得被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式经济增长为平行两套互相活动结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决含蓄地表明它比值将继续朝着115方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指明与拟议目和目标有和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 所有利益有者均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,于妇女感到困惑和于她们所提出不是强奸控诉是不可理解

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一步保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案依据,包括临时增加员额期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其双方都会遵守边界委员会所划定和标定边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

在季夏进行选举,议会选举和省选举费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段出发点似乎:有国际组织规则不是国际法一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

有可能提供这种支助情况下,已建议各区域进一步落实各自工作计划。

声明:以上、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


上层阶级的人, 上层社会, 上场, 上场门, 上朝, 上车, 上乘, 上传, 上船, 上床,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者解决方法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止明确

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望和平而有秩序国际共存取决于这项

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

概念问题已经解决,剩下就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种工作,即应加大力度巩固合国职

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按苏特派团租用现有建筑物情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实证明,不得被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式经济增长为平行两套互相关活动结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决含蓄地表明它比值将继续朝着115方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指明与拟标有关和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 所有利益有关者均全面参与,该组成部分预期将实现其标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出不是强奸控诉是不可理解

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一步保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案依据,包括临时增加员额期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协》尤其双方都会遵守边界委员会所划和标边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

在季夏进行选举,会选举和省选举费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段出发点似乎:有关国际组织规则不是国际法一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

有可提供这种支助情况下,已建各区域进一步落实各自工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


上帝, 上帝的, 上帝之子, 上吊, 上端的, 上颚, 上发条的, 上珐锒浆, 上方宝剑, 上房,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能假定着任何重要影。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

史上,强者假定的解决方法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止的明确假定

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

假定概念问题已经解决,剩下的就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种假定工作,即应加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按假定苏特派团租用现有建筑物的情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实证明,不得假定被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以假定,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式假定经济增长为平行的两套互相关活动的结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照体或专题,指明与拟议目的和目标有关的假定和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 假定所有利有关者均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的不是强奸控诉的假定是不可理解的。

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

假定采用了这种程序,则生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一步保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案的依据,包括假定临时增加员额的期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其假定双方都会遵守边界委员会所划定和标定的边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

假定季夏进行选举,议会选举和省选举的费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段的出发点似乎假定:有关国际组织的规则不是国际法的一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

假定有可能提供这种支助的情况下,已建议各区域进一步落实各自的工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


上官, 上光, 上轨道, 上行, 上行下效, 上好, 上颌, 上颌骨, 上呼吸道, 上火,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能假定存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者假定解决方法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止明确假定

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴平而有秩序国际共存取决于这项假定

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

假定概念问题已经解决,剩下就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种假定工作,即应加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按假定苏特派团租用现有建筑物情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实证明,不得假定被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以假定,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式假定经济增长为平行两套互活动结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指明与拟议目目标有假定制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 假定所有利益有者均全面参与,该组成部分预期将实现其目标预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,于妇女感到困惑于她们所提出不是强奸控诉假定是不可理解

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

假定采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保证验收试验,将可进一步保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案依据,包括假定临时增加员额期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其假定双方都会遵守边界委员会所划定标定边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

假定在季夏进行选举,议会选举省选举费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段出发点似乎假定:有国际组织规则不是国际法一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

假定有可能提供这种支助情况下,已建议各区域进一步落实各自工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


上课, 上课的, 上空, 上口, 上款, 上蜡, 上来, 上了油的, 上流, 上流社会,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,