Tener la religión de la palabra dada
信守诺言.
observar fielmente
Tener la religión de la palabra dada
信守诺言.
En la actualidad, el Organismo verifica el cumplimiento de los compromisos contraídos por ese país.
子能机构现已核实,伊朗信守承诺。
También es fundamental contar con el compromiso constante de las principales Potencias.
此外,各大国还必须持续信守承诺。
Los Estados miembros del Tratado sobre la no proliferación han de cumplir sus compromisos políticos.
《条约》缔约国必须信守其政治承诺。
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman la presente Convención.
下列签署人经各自政府正式授权在本公约上签字,以昭信守。
Los países de todas las regiones han mantenido su alto grado de compromiso en los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域的国家都信守了各自的高度承诺。
Los países de todas las regiones han mantenido un nivel elevado de compromiso durante los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域各国都信守了自己高水平的承诺。
Por lo tanto, los preparativos de la cumbre de septiembre deberían basarse y orientarse en la adhesión a dichos propósitos y principios.
因此,坚持信守这些宗旨
则是讨论筹备9月首脑会的前提
方向。
¿Han respetado los países de altos ingresos sus promesas de apoyar a los países en desarrollo en la lucha contra esta amenaza mundial?
高收入国家是否信守承诺,支持发展中国家战胜这一全球威胁?
Esa promesa que, huelga recordar, ha sido ratificada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, es lo que pido que cumpla el Irán.
用我回顾,这一承诺已得到国际
子能机构批准,我今天呼吁伊朗信守的正是这一承诺。
Israel y los palestinos también tienen que cumplir algunos de los compromisos que asumieron en la hoja de ruta y los entendimientos de Sharm el-Sheikh.
以色列巴勒斯坦人还必须信守他们在路线图
伊赫谅解中所作的一些承诺。
Creemos que esos son los medios esenciales para que los Estados partes demuestren que cumplen las obligaciones que contrajeron en virtud del artículo III del TNP.
我们相信这些是缔约国表明其信守《条约》第三条所载义务的基本方式。
Debemos cumplir las promesas que hicimos en la cumbre fundamental facilitando a las Naciones Unidas los recursos necesarios para que puedan cumplir su mandato y lograr sus objetivos.
我们必须信守我们在首脑会议上作出的承诺,向联合国机构提供充分资源,使之能够执行其任务,实现其目标。
Se exhortó a que todas las Partes en el Tratado cumplieran los compromisos contraídos con arreglo a él y a que la participación en él llegara a ser universal.
她们呼吁《条约》所有缔约方信守《条约》下所作出的承诺,而且应普及《条约》。
El compromiso de cumplir las normas éticas más estrictas en las Naciones Unidas es un valor básico y un principio rector fundamental para asegurar que la Organización cumpla su misión.
承诺在联合国信守最高的道德标准是一个核心价值观基本指导
则,确保联合国履行其使命。
La conferencia se concentró en la situación económica y social de esos países y destacó que la comunidad internacional debe cumplir los compromisos contraídos con ellos como cuestión de urgencia.
会议着重审议了最发达国家的经济
社会形势,并强调当务之急是国际社会应信守对最
发达国家的承诺。
Kuwait también insta a los países desarrollados a que, al ofrecer asistencia, cumplan sus compromisos anteriores y examinen la posibilidad de reducir de manera sustancial la deuda de los países en desarrollo.
科威特还呼吁发达国家信守它们以前所作的提供援助的承诺,考虑实质性地减免发展中国家所欠的债务。
Suecia, unilateralmente y junto con los Estados integrantes de la Coalición para el Nuevo Programa, sigue insistiendo para que los Estados cumplan sus compromisos relativos a la eliminación total de los arsenales nucleares.
瑞典继续以单边方式或与新议程联盟的国家一道要求各国信守在全面消除核武库方面所作的承诺。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们则上仍然信守《洛美
平协定》,但我们保留
受其所有规定约束的权利。
Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.
此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育被
稳定局势
战争所打断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar fielmente
Tener la religión de la palabra dada
守诺言.
En la actualidad, el Organismo verifica el cumplimiento de los compromisos contraídos por ese país.
子能机构现已核实,伊朗
守承诺。
También es fundamental contar con el compromiso constante de las principales Potencias.
此外,各大国还必须续
守承诺。
Los Estados miembros del Tratado sobre la no proliferación han de cumplir sus compromisos políticos.
《不扩散条约》缔约国必须守其政治承诺。
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman la presente Convención.
下列签署人经各自政府正式授权在本公约上签字,以昭守。
Los países de todas las regiones han mantenido su alto grado de compromiso en los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域的国家都守了各自的高度承诺。
Los países de todas las regiones han mantenido un nivel elevado de compromiso durante los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域各国都守了自己高水平的承诺。
Por lo tanto, los preparativos de la cumbre de septiembre deberían basarse y orientarse en la adhesión a dichos propósitos y principios.
因此,坚守这些宗旨
则是讨论筹备9
会的前提
方向。
¿Han respetado los países de altos ingresos sus promesas de apoyar a los países en desarrollo en la lucha contra esta amenaza mundial?
高收入国家是否守承诺,支
发展中国家战胜这一全球威胁?
Esa promesa que, huelga recordar, ha sido ratificada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, es lo que pido que cumpla el Irán.
不用我回顾,这一承诺已得到国际子能机构批准,我今天呼吁伊朗
守的正是这一承诺。
Israel y los palestinos también tienen que cumplir algunos de los compromisos que asumieron en la hoja de ruta y los entendimientos de Sharm el-Sheikh.
以色列巴勒斯坦人还必须
守他们在路线图
沙姆沙伊赫谅解中所作的一些承诺。
Creemos que esos son los medios esenciales para que los Estados partes demuestren que cumplen las obligaciones que contrajeron en virtud del artículo III del TNP.
我们相这些是缔约国表明其
守《不扩散条约》第三条所载义务的基本方式。
Debemos cumplir las promesas que hicimos en la cumbre fundamental facilitando a las Naciones Unidas los recursos necesarios para que puedan cumplir su mandato y lograr sus objetivos.
我们必须守我们在
会议上作出的承诺,向联合国机构提供充分资源,使之能够执行其任务,实现其目标。
Se exhortó a que todas las Partes en el Tratado cumplieran los compromisos contraídos con arreglo a él y a que la participación en él llegara a ser universal.
她们呼吁《不扩散条约》所有缔约方守《条约》下所作出的承诺,而且应普及《条约》。
El compromiso de cumplir las normas éticas más estrictas en las Naciones Unidas es un valor básico y un principio rector fundamental para asegurar que la Organización cumpla su misión.
承诺在联合国守最高的道德标准是一个核心价值观
基本指导
则,确保联合国履行其使命。
La conferencia se concentró en la situación económica y social de esos países y destacó que la comunidad internacional debe cumplir los compromisos contraídos con ellos como cuestión de urgencia.
会议着重审议了最不发达国家的经济社会形势,并强调当务之急是国际社会应
守对最不发达国家的承诺。
Kuwait también insta a los países desarrollados a que, al ofrecer asistencia, cumplan sus compromisos anteriores y examinen la posibilidad de reducir de manera sustancial la deuda de los países en desarrollo.
科威特还呼吁发达国家守它们以前所作的提供援助的承诺,考虑实质性地减免发展中国家所欠的债务。
Suecia, unilateralmente y junto con los Estados integrantes de la Coalición para el Nuevo Programa, sigue insistiendo para que los Estados cumplan sus compromisos relativos a la eliminación total de los arsenales nucleares.
瑞典继续以单边方式或与新议程联盟的国家一道要求各国守在全面消除核武库方面所作的承诺。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们则上仍然
守《洛美
平协定》,但我们保留不受其所有规定约束的权利。
Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.
此外,卡塔尔守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势
战争所打断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar fielmente
Tener la religión de la palabra dada
信守诺言.
En la actualidad, el Organismo verifica el cumplimiento de los compromisos contraídos por ese país.
子能机构现已核实,伊朗信守承诺。
También es fundamental contar con el compromiso constante de las principales Potencias.
此外,各大还必须持续信守承诺。
Los Estados miembros del Tratado sobre la no proliferación han de cumplir sus compromisos políticos.
《不扩散条约》缔约必须信守其政治承诺。
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman la presente Convención.
下列签署人经各自政府正式授权在本公约上签字,以昭信守。
Los países de todas las regiones han mantenido su alto grado de compromiso en los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域的信守了各自的高度承诺。
Los países de todas las regiones han mantenido un nivel elevado de compromiso durante los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域各信守了自己高水平的承诺。
Por lo tanto, los preparativos de la cumbre de septiembre deberían basarse y orientarse en la adhesión a dichos propósitos y principios.
因此,坚持和信守些宗旨和
则是讨论筹备9月首脑会的前提和方向。
¿Han respetado los países de altos ingresos sus promesas de apoyar a los países en desarrollo en la lucha contra esta amenaza mundial?
高收入是否信守承诺,支持发展中
战胜
全球威胁?
Esa promesa que, huelga recordar, ha sido ratificada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, es lo que pido que cumpla el Irán.
不用我回,
承诺已得到
际
子能机构批准,我今天呼吁伊朗信守的正是
承诺。
Israel y los palestinos también tienen que cumplir algunos de los compromisos que asumieron en la hoja de ruta y los entendimientos de Sharm el-Sheikh.
以色列和巴勒斯坦人还必须信守他们在路线图和沙姆沙伊赫谅解中所作的些承诺。
Creemos que esos son los medios esenciales para que los Estados partes demuestren que cumplen las obligaciones que contrajeron en virtud del artículo III del TNP.
我们相信些是缔约
表明其信守《不扩散条约》第三条所载义务的基本方式。
Debemos cumplir las promesas que hicimos en la cumbre fundamental facilitando a las Naciones Unidas los recursos necesarios para que puedan cumplir su mandato y lograr sus objetivos.
我们必须信守我们在首脑会议上作出的承诺,向联合机构提供充分资源,使之能够执行其任务,实现其目标。
Se exhortó a que todas las Partes en el Tratado cumplieran los compromisos contraídos con arreglo a él y a que la participación en él llegara a ser universal.
她们呼吁《不扩散条约》所有缔约方信守《条约》下所作出的承诺,而且应普及《条约》。
El compromiso de cumplir las normas éticas más estrictas en las Naciones Unidas es un valor básico y un principio rector fundamental para asegurar que la Organización cumpla su misión.
承诺在联合信守最高的道德标准是
个核心价值观和基本指导
则,确保联合
履行其使命。
La conferencia se concentró en la situación económica y social de esos países y destacó que la comunidad internacional debe cumplir los compromisos contraídos con ellos como cuestión de urgencia.
会议着重审议了最不发达的经济和社会形势,并强调当务之急是
际社会应信守对最不发达
的承诺。
Kuwait también insta a los países desarrollados a que, al ofrecer asistencia, cumplan sus compromisos anteriores y examinen la posibilidad de reducir de manera sustancial la deuda de los países en desarrollo.
科威特还呼吁发达信守它们以前所作的提供援助的承诺,考虑实质性地减免发展中
所欠的债务。
Suecia, unilateralmente y junto con los Estados integrantes de la Coalición para el Nuevo Programa, sigue insistiendo para que los Estados cumplan sus compromisos relativos a la eliminación total de los arsenales nucleares.
瑞典继续以单边方式或与新议程联盟的道要求各
信守在全面消除核武库方面所作的承诺。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们则上仍然信守《洛美和平协定》,但我们保留不受其所有规定约束的权利。
Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.
此外,卡塔尔信守要消除切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar fielmente
Tener la religión de la palabra dada
信守诺言.
En la actualidad, el Organismo verifica el cumplimiento de los compromisos contraídos por ese país.
子能机构现已核实,伊朗信守承诺。
También es fundamental contar con el compromiso constante de las principales Potencias.
此外,各大国还必须续信守承诺。
Los Estados miembros del Tratado sobre la no proliferación han de cumplir sus compromisos políticos.
《不扩散条约》缔约国必须信守其政治承诺。
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman la presente Convención.
下列签署人经各自政府正式授权在本公约上签字,以昭信守。
Los países de todas las regiones han mantenido su alto grado de compromiso en los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域的国家都信守了各自的高度承诺。
Los países de todas las regiones han mantenido un nivel elevado de compromiso durante los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域各国都信守了自己高水平的承诺。
Por lo tanto, los preparativos de la cumbre de septiembre deberían basarse y orientarse en la adhesión a dichos propósitos y principios.
因此,信守这些宗旨
则是讨论筹备9月
的前提
方向。
¿Han respetado los países de altos ingresos sus promesas de apoyar a los países en desarrollo en la lucha contra esta amenaza mundial?
高收入国家是否信守承诺,支发展中国家战胜这一全球威胁?
Esa promesa que, huelga recordar, ha sido ratificada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, es lo que pido que cumpla el Irán.
不用我回顾,这一承诺已得到国际子能机构批准,我今天呼吁伊朗信守的正是这一承诺。
Israel y los palestinos también tienen que cumplir algunos de los compromisos que asumieron en la hoja de ruta y los entendimientos de Sharm el-Sheikh.
以色列巴勒斯坦人还必须信守他们在路线图
沙姆沙伊赫谅解中所作的一些承诺。
Creemos que esos son los medios esenciales para que los Estados partes demuestren que cumplen las obligaciones que contrajeron en virtud del artículo III del TNP.
我们相信这些是缔约国表明其信守《不扩散条约》第三条所载义务的基本方式。
Debemos cumplir las promesas que hicimos en la cumbre fundamental facilitando a las Naciones Unidas los recursos necesarios para que puedan cumplir su mandato y lograr sus objetivos.
我们必须信守我们在议上作出的承诺,向联合国机构提供充分资源,使之能够执行其任务,实现其目标。
Se exhortó a que todas las Partes en el Tratado cumplieran los compromisos contraídos con arreglo a él y a que la participación en él llegara a ser universal.
她们呼吁《不扩散条约》所有缔约方信守《条约》下所作出的承诺,而且应普及《条约》。
El compromiso de cumplir las normas éticas más estrictas en las Naciones Unidas es un valor básico y un principio rector fundamental para asegurar que la Organización cumpla su misión.
承诺在联合国信守最高的道德标准是一个核心价值观基本指导
则,确保联合国履行其使命。
La conferencia se concentró en la situación económica y social de esos países y destacó que la comunidad internacional debe cumplir los compromisos contraídos con ellos como cuestión de urgencia.
议着重审议了最不发达国家的经济
社
形势,并强调当务之急是国际社
应信守对最不发达国家的承诺。
Kuwait también insta a los países desarrollados a que, al ofrecer asistencia, cumplan sus compromisos anteriores y examinen la posibilidad de reducir de manera sustancial la deuda de los países en desarrollo.
科威特还呼吁发达国家信守它们以前所作的提供援助的承诺,考虑实质性地减免发展中国家所欠的债务。
Suecia, unilateralmente y junto con los Estados integrantes de la Coalición para el Nuevo Programa, sigue insistiendo para que los Estados cumplan sus compromisos relativos a la eliminación total de los arsenales nucleares.
瑞典继续以单边方式或与新议程联盟的国家一道要求各国信守在全面消除核武库方面所作的承诺。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机宣布,虽然我们
则上仍然信守《洛美
平协定》,但我们保留不受其所有规定约束的权利。
Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.
此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势战争所打断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar fielmente
Tener la religión de la palabra dada
信守诺言.
En la actualidad, el Organismo verifica el cumplimiento de los compromisos contraídos por ese país.
子能机构现已核实,伊朗信守承诺。
También es fundamental contar con el compromiso constante de las principales Potencias.
此外,各大国还必须持续信守承诺。
Los Estados miembros del Tratado sobre la no proliferación han de cumplir sus compromisos políticos.
《不扩散条约》缔约国必须信守其政治承诺。
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman la presente Convención.
下列签署人经各自政府正式授权在本公约上签字,以昭信守。
Los países de todas las regiones han mantenido su alto grado de compromiso en los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域的国家都信守了各自的高度承诺。
Los países de todas las regiones han mantenido un nivel elevado de compromiso durante los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域各国都信守了自己高水平的承诺。
Por lo tanto, los preparativos de la cumbre de septiembre deberían basarse y orientarse en la adhesión a dichos propósitos y principios.
因此,坚持信守这些宗
讨论筹备9月首脑会的前提
方向。
¿Han respetado los países de altos ingresos sus promesas de apoyar a los países en desarrollo en la lucha contra esta amenaza mundial?
高收入国家否信守承诺,支持发展中国家战胜这一全球威胁?
Esa promesa que, huelga recordar, ha sido ratificada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, es lo que pido que cumpla el Irán.
不用我回顾,这一承诺已得到国际子能机构批准,我今天呼吁伊朗信守的正
这一承诺。
Israel y los palestinos también tienen que cumplir algunos de los compromisos que asumieron en la hoja de ruta y los entendimientos de Sharm el-Sheikh.
以色列巴勒斯坦人还必须信守他们在路线图
沙姆沙伊赫谅解中所作的一些承诺。
Creemos que esos son los medios esenciales para que los Estados partes demuestren que cumplen las obligaciones que contrajeron en virtud del artículo III del TNP.
我们相信这些缔约国表明其信守《不扩散条约》第三条所载义务的基本方式。
Debemos cumplir las promesas que hicimos en la cumbre fundamental facilitando a las Naciones Unidas los recursos necesarios para que puedan cumplir su mandato y lograr sus objetivos.
我们必须信守我们在首脑会议上作出的承诺,向联合国机构提供充分资源,使之能够执行其任务,实现其目标。
Se exhortó a que todas las Partes en el Tratado cumplieran los compromisos contraídos con arreglo a él y a que la participación en él llegara a ser universal.
她们呼吁《不扩散条约》所有缔约方信守《条约》下所作出的承诺,而且应普及《条约》。
El compromiso de cumplir las normas éticas más estrictas en las Naciones Unidas es un valor básico y un principio rector fundamental para asegurar que la Organización cumpla su misión.
承诺在联合国信守最高的道德标准一个核心价值观
基本指导
,确保联合国履行其使命。
La conferencia se concentró en la situación económica y social de esos países y destacó que la comunidad internacional debe cumplir los compromisos contraídos con ellos como cuestión de urgencia.
会议着重审议了最不发达国家的经济社会形势,并强调当务之急
国际社会应信守对最不发达国家的承诺。
Kuwait también insta a los países desarrollados a que, al ofrecer asistencia, cumplan sus compromisos anteriores y examinen la posibilidad de reducir de manera sustancial la deuda de los países en desarrollo.
科威特还呼吁发达国家信守它们以前所作的提供援助的承诺,考虑实质性地减免发展中国家所欠的债务。
Suecia, unilateralmente y junto con los Estados integrantes de la Coalición para el Nuevo Programa, sigue insistiendo para que los Estados cumplan sus compromisos relativos a la eliminación total de los arsenales nucleares.
瑞典继续以单边方式或与新议程联盟的国家一道要求各国信守在全面消除核武库方面所作的承诺。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们上仍然信守《洛美
平协定》,但我们保留不受其所有规定约束的权利。
Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.
此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势战争所打断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar fielmente
Tener la religión de la palabra dada
诺言.
En la actualidad, el Organismo verifica el cumplimiento de los compromisos contraídos por ese país.
子能机构现已核实,伊朗
承诺。
También es fundamental contar con el compromiso constante de las principales Potencias.
此外,各大国还必须持承诺。
Los Estados miembros del Tratado sobre la no proliferación han de cumplir sus compromisos políticos.
《不扩散条约》缔约国必须其政治承诺。
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman la presente Convención.
下列签署人经各自政府正式授权在本公约上签字,以昭。
Los países de todas las regiones han mantenido su alto grado de compromiso en los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域的国家都了各自的高度承诺。
Los países de todas las regiones han mantenido un nivel elevado de compromiso durante los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域各国都了自己高水平的承诺。
Por lo tanto, los preparativos de la cumbre de septiembre deberían basarse y orientarse en la adhesión a dichos propósitos y principios.
因此,坚持和这些宗旨和
则是讨论筹备9月首脑会的前提和方向。
¿Han respetado los países de altos ingresos sus promesas de apoyar a los países en desarrollo en la lucha contra esta amenaza mundial?
高收入国家是否承诺,支持发展中国家战胜这一全球威胁?
Esa promesa que, huelga recordar, ha sido ratificada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, es lo que pido que cumpla el Irán.
不用我回顾,这一承诺已得到国际子能机构批准,我今天呼吁伊朗
的正是这一承诺。
Israel y los palestinos también tienen que cumplir algunos de los compromisos que asumieron en la hoja de ruta y los entendimientos de Sharm el-Sheikh.
以色列和巴勒斯坦人还必须他们在路线图和沙姆沙伊
中所作的一些承诺。
Creemos que esos son los medios esenciales para que los Estados partes demuestren que cumplen las obligaciones que contrajeron en virtud del artículo III del TNP.
我们相这些是缔约国表明其
《不扩散条约》第三条所载义务的基本方式。
Debemos cumplir las promesas que hicimos en la cumbre fundamental facilitando a las Naciones Unidas los recursos necesarios para que puedan cumplir su mandato y lograr sus objetivos.
我们必须我们在首脑会议上作出的承诺,向联合国机构提供充分资源,使之能够执行其任务,实现其目标。
Se exhortó a que todas las Partes en el Tratado cumplieran los compromisos contraídos con arreglo a él y a que la participación en él llegara a ser universal.
她们呼吁《不扩散条约》所有缔约方《条约》下所作出的承诺,而且应普及《条约》。
El compromiso de cumplir las normas éticas más estrictas en las Naciones Unidas es un valor básico y un principio rector fundamental para asegurar que la Organización cumpla su misión.
承诺在联合国最高的道德标准是一个核心价值观和基本指导
则,确保联合国履行其使命。
La conferencia se concentró en la situación económica y social de esos países y destacó que la comunidad internacional debe cumplir los compromisos contraídos con ellos como cuestión de urgencia.
会议着重审议了最不发达国家的经济和社会形势,并强调当务之急是国际社会应对最不发达国家的承诺。
Kuwait también insta a los países desarrollados a que, al ofrecer asistencia, cumplan sus compromisos anteriores y examinen la posibilidad de reducir de manera sustancial la deuda de los países en desarrollo.
科威特还呼吁发达国家它们以前所作的提供援助的承诺,考虑实质性地减免发展中国家所欠的债务。
Suecia, unilateralmente y junto con los Estados integrantes de la Coalición para el Nuevo Programa, sigue insistiendo para que los Estados cumplan sus compromisos relativos a la eliminación total de los arsenales nucleares.
瑞典继以单边方式或与新议程联盟的国家一道要求各国
在全面消除核武库方面所作的承诺。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们则上仍然
《洛美和平协定》,但我们保留不受其所有规定约束的权利。
Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.
此外,卡塔尔要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar fielmente
Tener la religión de la palabra dada
信守诺言.
En la actualidad, el Organismo verifica el cumplimiento de los compromisos contraídos por ese país.
子能机构现已核实,伊朗信守承诺。
También es fundamental contar con el compromiso constante de las principales Potencias.
此外,大国还必须持续信守承诺。
Los Estados miembros del Tratado sobre la no proliferación han de cumplir sus compromisos políticos.
《扩散条约》缔约国必须信守其政治承诺。
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman la presente Convención.
下列签署人经政府正式授权在本公约上签字,以昭信守。
Los países de todas las regiones han mantenido su alto grado de compromiso en los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域的国家都信守的高度承诺。
Los países de todas las regiones han mantenido un nivel elevado de compromiso durante los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域国都信守
己高水平的承诺。
Por lo tanto, los preparativos de la cumbre de septiembre deberían basarse y orientarse en la adhesión a dichos propósitos y principios.
因此,坚持和信守这些宗旨和则是讨论筹备9月首脑会的前提和方向。
¿Han respetado los países de altos ingresos sus promesas de apoyar a los países en desarrollo en la lucha contra esta amenaza mundial?
高收入国家是否信守承诺,支持发展中国家战胜这一全球威?
Esa promesa que, huelga recordar, ha sido ratificada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, es lo que pido que cumpla el Irán.
我回顾,这一承诺已得到国际
子能机构批准,我今天呼吁伊朗信守的正是这一承诺。
Israel y los palestinos también tienen que cumplir algunos de los compromisos que asumieron en la hoja de ruta y los entendimientos de Sharm el-Sheikh.
以色列和巴勒斯坦人还必须信守他们在路线图和沙姆沙伊赫谅解中所作的一些承诺。
Creemos que esos son los medios esenciales para que los Estados partes demuestren que cumplen las obligaciones que contrajeron en virtud del artículo III del TNP.
我们相信这些是缔约国表明其信守《扩散条约》第三条所载义务的基本方式。
Debemos cumplir las promesas que hicimos en la cumbre fundamental facilitando a las Naciones Unidas los recursos necesarios para que puedan cumplir su mandato y lograr sus objetivos.
我们必须信守我们在首脑会议上作出的承诺,向联合国机构提供充分资源,使之能够执行其任务,实现其目标。
Se exhortó a que todas las Partes en el Tratado cumplieran los compromisos contraídos con arreglo a él y a que la participación en él llegara a ser universal.
她们呼吁《扩散条约》所有缔约方信守《条约》下所作出的承诺,而且应普及《条约》。
El compromiso de cumplir las normas éticas más estrictas en las Naciones Unidas es un valor básico y un principio rector fundamental para asegurar que la Organización cumpla su misión.
承诺在联合国信守最高的道德标准是一个核心价值观和基本指导则,确保联合国履行其使命。
La conferencia se concentró en la situación económica y social de esos países y destacó que la comunidad internacional debe cumplir los compromisos contraídos con ellos como cuestión de urgencia.
会议着重审议最
发达国家的经济和社会形势,并强调当务之急是国际社会应信守对最
发达国家的承诺。
Kuwait también insta a los países desarrollados a que, al ofrecer asistencia, cumplan sus compromisos anteriores y examinen la posibilidad de reducir de manera sustancial la deuda de los países en desarrollo.
科威特还呼吁发达国家信守它们以前所作的提供援助的承诺,考虑实质性地减免发展中国家所欠的债务。
Suecia, unilateralmente y junto con los Estados integrantes de la Coalición para el Nuevo Programa, sigue insistiendo para que los Estados cumplan sus compromisos relativos a la eliminación total de los arsenales nucleares.
瑞典继续以单边方式或与新议程联盟的国家一道要求国信守在全面消除核武库方面所作的承诺。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们则上仍然信守《洛美和平协定》,但我们保留
受其所有规定约束的权利。
Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.
此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育被
稳定局势和战争所打断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar fielmente
Tener la religión de la palabra dada
信守诺言.
En la actualidad, el Organismo verifica el cumplimiento de los compromisos contraídos por ese país.
子能机构现已核实,伊朗信守承诺。
También es fundamental contar con el compromiso constante de las principales Potencias.
外,各大国还必须
续信守承诺。
Los Estados miembros del Tratado sobre la no proliferación han de cumplir sus compromisos políticos.
《不扩散条约》缔约国必须信守其政治承诺。
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman la presente Convención.
下列签署人经各自政府正式授权在本公约上签字,以昭信守。
Los países de todas las regiones han mantenido su alto grado de compromiso en los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域国家都信守了各自
高度承诺。
Los países de todas las regiones han mantenido un nivel elevado de compromiso durante los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域各国都信守了自己高水平承诺。
Por lo tanto, los preparativos de la cumbre de septiembre deberían basarse y orientarse en la adhesión a dichos propósitos y principios.
因,
和信守这些宗旨和
则是讨论筹备9月首
前提和方向。
¿Han respetado los países de altos ingresos sus promesas de apoyar a los países en desarrollo en la lucha contra esta amenaza mundial?
高收入国家是否信守承诺,支发展中国家战胜这一全球威胁?
Esa promesa que, huelga recordar, ha sido ratificada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, es lo que pido que cumpla el Irán.
不用我回顾,这一承诺已得到国际子能机构批准,我今天呼吁伊朗信守
正是这一承诺。
Israel y los palestinos también tienen que cumplir algunos de los compromisos que asumieron en la hoja de ruta y los entendimientos de Sharm el-Sheikh.
以色列和巴勒斯坦人还必须信守他们在路线图和沙姆沙伊赫谅解中所作一些承诺。
Creemos que esos son los medios esenciales para que los Estados partes demuestren que cumplen las obligaciones que contrajeron en virtud del artículo III del TNP.
我们相信这些是缔约国表明其信守《不扩散条约》第三条所载义务基本方式。
Debemos cumplir las promesas que hicimos en la cumbre fundamental facilitando a las Naciones Unidas los recursos necesarios para que puedan cumplir su mandato y lograr sus objetivos.
我们必须信守我们在首议上作出
承诺,向联合国机构提供充分资源,使之能够执行其任务,实现其目标。
Se exhortó a que todas las Partes en el Tratado cumplieran los compromisos contraídos con arreglo a él y a que la participación en él llegara a ser universal.
她们呼吁《不扩散条约》所有缔约方信守《条约》下所作出承诺,而且应普及《条约》。
El compromiso de cumplir las normas éticas más estrictas en las Naciones Unidas es un valor básico y un principio rector fundamental para asegurar que la Organización cumpla su misión.
承诺在联合国信守最高道德标准是一个核心价值观和基本指导
则,确保联合国履行其使命。
La conferencia se concentró en la situación económica y social de esos países y destacó que la comunidad internacional debe cumplir los compromisos contraídos con ellos como cuestión de urgencia.
议着重审议了最不发达国家
经济和社
形势,并强调当务之急是国际社
应信守对最不发达国家
承诺。
Kuwait también insta a los países desarrollados a que, al ofrecer asistencia, cumplan sus compromisos anteriores y examinen la posibilidad de reducir de manera sustancial la deuda de los países en desarrollo.
科威特还呼吁发达国家信守它们以前所作提供援助
承诺,考虑实质性地减免发展中国家所欠
债务。
Suecia, unilateralmente y junto con los Estados integrantes de la Coalición para el Nuevo Programa, sigue insistiendo para que los Estados cumplan sus compromisos relativos a la eliminación total de los arsenales nucleares.
瑞典继续以单边方式或与新议程联盟国家一道要求各国信守在全面消除核武库方面所作
承诺。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因,我愿借
机
宣布,虽然我们
则上仍然信守《洛美和平协定》,但我们保留不受其所有规定约束
权利。
Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.
外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力
承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar fielmente
Tener la religión de la palabra dada
信守诺言.
En la actualidad, el Organismo verifica el cumplimiento de los compromisos contraídos por ese país.
子能机
核实,伊朗信守承诺。
También es fundamental contar con el compromiso constante de las principales Potencias.
此外,各大还必须持续信守承诺。
Los Estados miembros del Tratado sobre la no proliferación han de cumplir sus compromisos políticos.
《不扩散条约》缔约必须信守其政治承诺。
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman la presente Convención.
下列签署人经各自政府正式授权在本公约上签字,以昭信守。
Los países de todas las regiones han mantenido su alto grado de compromiso en los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域的家都信守了各自的高度承诺。
Los países de todas las regiones han mantenido un nivel elevado de compromiso durante los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区域各都信守了自己高水平的承诺。
Por lo tanto, los preparativos de la cumbre de septiembre deberían basarse y orientarse en la adhesión a dichos propósitos y principios.
因此,坚持和信守这些宗旨和则是讨论筹备9月首脑会的前提和方向。
¿Han respetado los países de altos ingresos sus promesas de apoyar a los países en desarrollo en la lucha contra esta amenaza mundial?
高收入家是否信守承诺,支持发展中
家战胜这一全球威胁?
Esa promesa que, huelga recordar, ha sido ratificada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, es lo que pido que cumpla el Irán.
不用我回顾,这一承诺得到
际
子能机
批准,我今天呼吁伊朗信守的正是这一承诺。
Israel y los palestinos también tienen que cumplir algunos de los compromisos que asumieron en la hoja de ruta y los entendimientos de Sharm el-Sheikh.
以色列和巴勒斯坦人还必须信守他们在路线图和沙姆沙伊赫谅解中所作的一些承诺。
Creemos que esos son los medios esenciales para que los Estados partes demuestren que cumplen las obligaciones que contrajeron en virtud del artículo III del TNP.
我们相信这些是缔约其信守《不扩散条约》第三条所载义务的基本方式。
Debemos cumplir las promesas que hicimos en la cumbre fundamental facilitando a las Naciones Unidas los recursos necesarios para que puedan cumplir su mandato y lograr sus objetivos.
我们必须信守我们在首脑会议上作出的承诺,向联合机
提供充分资源,使之能够执行其任务,实
其目标。
Se exhortó a que todas las Partes en el Tratado cumplieran los compromisos contraídos con arreglo a él y a que la participación en él llegara a ser universal.
她们呼吁《不扩散条约》所有缔约方信守《条约》下所作出的承诺,而且应普及《条约》。
El compromiso de cumplir las normas éticas más estrictas en las Naciones Unidas es un valor básico y un principio rector fundamental para asegurar que la Organización cumpla su misión.
承诺在联合信守最高的道德标准是一个核心价值观和基本指导
则,确保联合
履行其使命。
La conferencia se concentró en la situación económica y social de esos países y destacó que la comunidad internacional debe cumplir los compromisos contraídos con ellos como cuestión de urgencia.
会议着重审议了最不发达家的经济和社会形势,并强调当务之急是
际社会应信守对最不发达
家的承诺。
Kuwait también insta a los países desarrollados a que, al ofrecer asistencia, cumplan sus compromisos anteriores y examinen la posibilidad de reducir de manera sustancial la deuda de los países en desarrollo.
科威特还呼吁发达家信守它们以前所作的提供援助的承诺,考虑实质性地减免发展中
家所欠的债务。
Suecia, unilateralmente y junto con los Estados integrantes de la Coalición para el Nuevo Programa, sigue insistiendo para que los Estados cumplan sus compromisos relativos a la eliminación total de los arsenales nucleares.
瑞典继续以单边方式或与新议程联盟的家一道要求各
信守在全面消除核武库方面所作的承诺。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们则上仍然信守《洛美和平协定》,但我们保留不受其所有规定约束的权利。
Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.
此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
observar fielmente
Tener la religión de la palabra dada
诺言.
En la actualidad, el Organismo verifica el cumplimiento de los compromisos contraídos por ese país.
子能机构现已核实,伊朗
承诺。
También es fundamental contar con el compromiso constante de las principales Potencias.
此外,各大国还必须持续承诺。
Los Estados miembros del Tratado sobre la no proliferación han de cumplir sus compromisos políticos.
《不扩散条约》缔约国必须其政治承诺。
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman la presente Convención.
下列签署人经各自政府正式权
本公约上签字,以昭
。
Los países de todas las regiones han mantenido su alto grado de compromiso en los tres ciclos de presentación de informes.
三个报告期,所有区域
国家都
了各自
高度承诺。
Los países de todas las regiones han mantenido un nivel elevado de compromiso durante los tres ciclos de presentación de informes.
三个报告期,所有区域各国都
了自己高水平
承诺。
Por lo tanto, los preparativos de la cumbre de septiembre deberían basarse y orientarse en la adhesión a dichos propósitos y principios.
因此,坚持和这些宗旨和
则是讨论筹备9月首脑会
前提和方向。
¿Han respetado los países de altos ingresos sus promesas de apoyar a los países en desarrollo en la lucha contra esta amenaza mundial?
高收入国家是否承诺,支持发展中国家战胜这一全球威胁?
Esa promesa que, huelga recordar, ha sido ratificada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, es lo que pido que cumpla el Irán.
不用我回顾,这一承诺已得到国际子能机构批准,我今天呼吁伊朗
正是这一承诺。
Israel y los palestinos también tienen que cumplir algunos de los compromisos que asumieron en la hoja de ruta y los entendimientos de Sharm el-Sheikh.
以色列和巴勒斯坦人还必须他们
路线图和沙姆沙伊赫谅解中所作
一些承诺。
Creemos que esos son los medios esenciales para que los Estados partes demuestren que cumplen las obligaciones que contrajeron en virtud del artículo III del TNP.
我们相这些是缔约国表明其
《不扩散条约》第三条所载义务
基本方式。
Debemos cumplir las promesas que hicimos en la cumbre fundamental facilitando a las Naciones Unidas los recursos necesarios para que puedan cumplir su mandato y lograr sus objetivos.
我们必须我们
首脑会议上作出
承诺,向联合国机构提供充分资源,使之能够执行其任务,实现其目标。
Se exhortó a que todas las Partes en el Tratado cumplieran los compromisos contraídos con arreglo a él y a que la participación en él llegara a ser universal.
她们呼吁《不扩散条约》所有缔约方《条约》下所作出
承诺,而且应普及《条约》。
El compromiso de cumplir las normas éticas más estrictas en las Naciones Unidas es un valor básico y un principio rector fundamental para asegurar que la Organización cumpla su misión.
承诺联合国
最高
道德标准是一个核心价值观和基本指导
则,确保联合国履行其使命。
La conferencia se concentró en la situación económica y social de esos países y destacó que la comunidad internacional debe cumplir los compromisos contraídos con ellos como cuestión de urgencia.
会议着重审议了最不发达国家经济和社会形势,并强调当务之急是国际社会应
对最不发达国家
承诺。
Kuwait también insta a los países desarrollados a que, al ofrecer asistencia, cumplan sus compromisos anteriores y examinen la posibilidad de reducir de manera sustancial la deuda de los países en desarrollo.
科威特还呼吁发达国家它们以前所作
提供援助
承诺,考虑实质性地减免发展中国家所欠
债务。
Suecia, unilateralmente y junto con los Estados integrantes de la Coalición para el Nuevo Programa, sigue insistiendo para que los Estados cumplan sus compromisos relativos a la eliminación total de los arsenales nucleares.
瑞典继续以单边方式或与新议程联盟国家一道要求各国
全面消除核武库方面所作
承诺。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们则上仍然
《洛美和平协定》,但我们保留不受其所有规定约束
权利。
Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.
此外,卡塔尔要消除一切形式对儿童暴力
承诺,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。