El zar ruso tenía un poder absoluto.
俄国沙皇拥有至高无上的权力。
Rusia
欧 路 软 件El zar ruso tenía un poder absoluto.
俄国沙皇拥有至高无上的权力。
La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.
据此,俄国表现出它愿意解决地雷问题。
Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.
俄国代表团对制度委
会忽视大会的决议表示关注。
En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.
俄国已经销毁了700多万枚杀伤人地雷,而且这项工作还
继续。
Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.
我要指出,俄国已经充分遵守了经修正后的《第二号议定书》的所有规定。
En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.
去俄国宣布不首先
外层空间放置任何类型的武器。
Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.
智利、秘鲁和俄国阿尔泰山的教科文
织生物圈保护区内,还将设立新的目标区。
Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.
俄国代表团也赞成大会第六十一届会议期间举办一次专门讨论国际移徙和发展问题的高级别对话。
Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.
俄国每都清除10万多不同类型的爆炸装置,其中包括第二次世界大战遗留的地雷。
China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.
中国和俄国以防止外空军备竞赛为重点的努力中
过去几
里散发了有益的文件。
Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.
目前感染艾滋病毒的俄国人60%20岁至30岁之间,而多数被贩卖的幸存者属于这个
。
La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.
俄国已经采取主动提出一些外层空间建立信任的措施,并指望已有外层空间方案的其他国家仿效。
En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.
目前,立法大会正准备审议对该条的修正案,修正案力图对俄国境外犯有雇佣军行为的人提出诉讼。
Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.
我知道我的俄国同事发言中表示打算
织一个不限名额工作小
讨论关于中国和俄国提出的这一议题的所有三个专题非文件。
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.
我们感谢那些欢迎俄国宣告不首先外空安置任何类型武器的国家。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院两个案例中裁定,第一次世界大战废止了德国和俄国之间规定
获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.
俄国的军事院校里,开设了关于经修正后的《第二号议定书》规定的课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》的规定安全使用地雷的规则。
Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.
俄国代表团了解改善全球环境治理的重要性,赞成秘书长关于一个经修订的《国际减少灾害战略》的范围内创设一个全球预警系统的意见。
Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.
我们认为,厄立特里亚的《千发展目标》现状说明,即使俄国资源有限,但只要采取正确的政策和政府作出坚定承诺,它们都能
实现《目标》方面作出不少建树。
Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.
由于俄国和中国代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,一项相互可接受的防止外空军备竞赛特设委会职权几乎已经商定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rusia
欧 路 软 件El zar ruso tenía un poder absoluto.
俄国沙皇拥有至高无上的权力。
La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.
据此,俄国表现出它愿意解决地雷问题。
Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.
俄国代表团对公务员制度委员会忽视大会的决议表示关注。
En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.
俄国已经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还继续。
Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.
我要指出,俄国已经充分遵守了经修正后的《第二号议定书》的所有规定。
En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.
去年俄国宣布不首先外层空间放置任何类型的武器。
Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.
智利、秘鲁和俄国阿尔泰山的教科文组织生物圈保护区内,还将
的目标区。
Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.
俄国代表团也赞成大会第六十
届会议期间举
专门讨论国际移徙和发展问题的高级别对话。
Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.
俄国每年都清除10万多不同类型的爆炸装置,其中包括第二世界大战遗留的地雷。
China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.
中国和俄国以防止外空军备竞赛为重点的努力中
过去几年里散发了有益的文件。
Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.
目前感染艾滋病毒的俄国人60%20岁至30岁之间,而多数被贩卖的幸存者属于这个年龄组。
La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.
俄国已经采取主动提出些
外层空间建
信任的措施,并指望已有外层空间方案的其他国家仿效。
En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.
目前,法大会正准备审议对该条的修正案,修正案力图对
俄国境外犯有雇佣军行为的人提出诉讼。
Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.
我知道我的俄国同事发言中表示打算组织
个不限名额工作小组讨论关于中国和俄国提出的这
议题的所有三个专题非文件。
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.
我们感谢那些欢迎俄国宣告不首先外空安置任何类型武器的国家。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
方面,德国帝国法院
两个案例中裁定,第
世界大战废止了德国和俄国之间规定
获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.
俄国的军事院校里,开
了关于经修正后的《第二号议定书》规定的课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》的规定安全使用地雷的规则。
Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.
俄国代表团了解改善全球环境治理的重要性,赞成秘书长关于个经修订的《国际减少灾害战略》的范围内创
个全球预警系统的意见。
Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.
我们认为,厄特里亚的《千年发展目标》现状说明,即使俄国资源有限,但只要采取正确的政策和政府作出坚定承诺,它们都能
实现《目标》方面作出不少建树。
Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.
由于俄国和中国代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,项相互可接受的防止外空军备竞赛特
委员会职权几乎已经商定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rusia
欧 路 软 件El zar ruso tenía un poder absoluto.
沙皇拥有至高无上
权力。
La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.
据此,表现出它愿意解决地雷问题。
Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.
代表团对公务员制度委员会忽视大会
决议表示关注。
En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.
已经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还
继续。
Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.
我要指出,已经充分遵守了经修正后
《第二号议定书》
所有规定。
En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.
去年宣布不首先
外层空间放置任何类型
武器。
Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.
智利、秘鲁和
阿尔泰山
教科文组织生物圈保护区内,还将设立新
目标区。
Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.
代表团也赞成
大会第六十一届会议期间举办一次专门讨论
际移徙和发展问题
高级别对话。
Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.
每年都清除10万多不同类型
爆炸装置,其中包括第二次世界大战遗留
地雷。
China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.
中和
以防止外空军备竞赛为重点
努力中
过去几年里散发了有益
文件。
Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.
目前感染艾滋病毒人60%
20岁至30岁之间,而多数被贩卖
幸存者属于这个年龄组。
La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.
已经采取主动提出一些
外层空间建立信任
措施,并指望已有外层空间
其他
家仿效。
En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.
目前,立法大会正准备审议对该条修正
,修正
力图对
境外犯有雇佣军行为
人提出诉讼。
Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.
我知道我同事
发言中表示打算组织一个不限名额工作小组讨论关于中
和
提出
这一议题
所有三个专题非文件。
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.
我们感谢那些欢迎宣告不首先
外空安置任何类型武器
家。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一面,德
帝
法院
两个
例中裁定,第一次世界大战废止了德
和
之间规定
获得房地产
面得到对等待遇
商业条约。
En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.
军事院校里,开设了关于经修正后
《第二号议定书》规定
课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》
规定安全使用地雷
规则。
Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.
代表团了解改善全球环境治理
重要性,赞成秘书长关于
一个经修订
《
际减少灾害战略》
范围内创设一个全球预警系统
意见。
Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.
我们认为,厄立特里亚《千年发展目标》现状说明,即使
资源有限,但只要采取正确
政策和政府作出坚定承诺,它们都能
实现《目标》
面作出不少建树。
Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.
由于和中
代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,一项相互可接受
防止外空军备竞赛特设委员会职权几乎已经商定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rusia
欧 路 软 件El zar ruso tenía un poder absoluto.
俄国沙皇拥有至高无上的权力。
La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.
据此,俄国它愿意解决地雷问题。
Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.
俄国代团对公务员制度委员会忽视大会的决议
示关注。
En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.
俄国已经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还继续。
Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.
我要指,俄国已经充分遵守了经修正后的《第二号议定书》的所有规定。
En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.
去年俄国宣布不首先外层
放置任何类型的武器。
Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.
智利、秘鲁和俄国阿尔泰山的教科文组织生物圈保护区内,还将设立新的目标区。
Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.
俄国代团也赞成
大会第六十一届会议期
举办一次专门讨论国际移徙和发展问题的高级别对话。
Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.
俄国每年都清除10万多不同类型的爆炸装置,其中包括第二次世界大战遗留的地雷。
China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.
中国和俄国以防止外
军备竞赛为重点的努力中
过去几年里散发了有益的文件。
Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.
目前感染艾滋病毒的俄国人60%20岁至30岁之
,而多数被贩卖的幸存者属于这个年龄组。
La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.
俄国已经采取主动提一些
外层
立信任的措施,并指望已有外层
方案的其他国家仿效。
En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.
目前,立法大会正准备审议对该条的修正案,修正案力图对俄国境外犯有雇佣军行为的人提
诉讼。
Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.
我知道我的俄国同事发言中
示打算组织一个不限名额工作小组讨论关于中国和俄国提
的这一议题的所有三个专题非文件。
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.
我们感谢那些欢迎俄国宣告不首先外
安置任何类型武器的国家。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院两个案例中裁定,第一次世界大战废止了德国和俄国之
规定
获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.
俄国的军事院校里,开设了关于经修正后的《第二号议定书》规定的课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》的规定安全使用地雷的规则。
Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.
俄国代团了解改善全球环境治理的重要性,赞成秘书长关于
一个经修订的《国际减少灾害战略》的范围内创设一个全球预警系统的意见。
Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.
我们认为,厄立特里亚的《千年发展目标》状说明,即使俄国资源有限,但只要采取正确的政策和政府作
坚定承诺,它们都能
实
《目标》方面作
不少
树。
Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.
由于俄国和中国代团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,一项相互可接受的防止外
军备竞赛特设委员会职权几乎已经商定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Rusia
欧 路 软 件El zar ruso tenía un poder absoluto.
俄沙皇拥有至高无上的权力。
La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.
据此,俄现出它愿意解决地雷问题。
Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.
俄团对公务员制度委员会忽视大会的决议
示关注。
En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.
俄销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还
继续。
Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.
我要指出,俄充分遵守了
修正后的《第二号议定书》的所有规定。
En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.
去年俄宣布不首先
外层空间放置任何类型的武器。
Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.
智利、秘鲁和俄
阿尔泰山的教科文组织生物圈保护区内,还将设立新的目标区。
Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.
俄团也赞成
大会第六十一届会议期间举办一次专门讨论
际移徙和发展问题的高级别对话。
Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.
俄每年都清除10万多不同类型的爆炸装置,其中包括第二次世界大战遗留的地雷。
China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.
中和俄
以防止外空军备竞赛为重点的努力中
过去几年里散发了有益的文件。
Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.
目前感染艾滋病毒的俄人60%
20岁至30岁之间,而多数被贩卖的幸存者属于这个年龄组。
La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.
俄取主动提出一些
外层空间建立信任的措施,并指望
有外层空间方案的其他
家仿效。
En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.
目前,立法大会正准备审议对该条的修正案,修正案力图对俄
境外犯有雇佣军行为的人提出诉讼。
Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.
我知道我的俄同事
发言中
示打算组织一个不限名额工作小组讨论关于中
和俄
提出的这一议题的所有三个专题非文件。
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.
我们感谢那些欢迎俄宣告不首先
外空安置任何类型武器的
家。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德帝
法院
两个案例中裁定,第一次世界大战废止了德
和俄
之间规定
获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.
俄
的军事院校里,开设了关于
修正后的《第二号议定书》规定的课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》的规定安全使用地雷的规则。
Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.
俄团了解改善全球环境治理的重要性,赞成秘书长关于
一个
修订的《
际减少灾害战略》的范围内创设一个全球预警系统的意见。
Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.
我们认为,厄立特里亚的《千年发展目标》现状说明,即使俄资源有限,但只要
取正确的政策和政府作出坚定承诺,它们都能
实现《目标》方面作出不少建树。
Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.
由于俄和中
团
取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,一项相互可接受的防止外空军备竞赛特设委员会职权几乎
商定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rusia
欧 路 软 件El zar ruso tenía un poder absoluto.
俄国沙皇拥有至高无上的权力。
La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.
据此,俄国表现它愿意
雷问题。
Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.
俄国代表团对公务员制度委员会忽视大会的议表示关注。
En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.
俄国已经销毁了700多万枚杀伤人员雷,而且这项工作还
继续。
Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.
我要指,俄国已经充分遵守了经修正后的《第二号议定书》的所有规定。
En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.
去年俄国宣布不首先外层空间放置任何类型的武器。
Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.
智利、秘鲁和俄国阿尔泰山的教科文组织生物圈保护区内,还将设立新的目标区。
Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.
俄国代表团也赞成大会第六十
届会议期间举办
次专门讨论国际移徙和发展问题的高级别对话。
Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.
俄国每年都清除10万多不同类型的爆炸装置,其中包括第二次世界大战遗留的雷。
China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.
中国和俄国以防止外空军备竞赛为重点的努力中
过去几年里散发了有益的文件。
Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.
目前感染艾滋病毒的俄国人60%20岁至30岁之间,而多数被贩卖的幸存者属于这个年龄组。
La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.
俄国已经采取主动提外层空间建立信任的措施,并指望已有外层空间方案的其他国家仿效。
En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.
目前,立法大会正准备审议对该条的修正案,修正案力图对俄国境外犯有雇佣军行为的人提
诉讼。
Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.
我知道我的俄国同事发言中表示打算组织
个不限名额工作小组讨论关于中国和俄国提
的这
议题的所有三个专题非文件。
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.
我们感谢那欢迎俄国宣告不首先
外空安置任何类型武器的国家。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
方面,德国帝国法院
两个案例中裁定,第
次世界大战废止了德国和俄国之间规定
获得房
产方面得到对等待遇的商业条约。
En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.
俄国的军事院校里,开设了关于经修正后的《第二号议定书》规定的课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》的规定安全使用
雷的规则。
Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.
俄国代表团了改善全球环境治理的重要性,赞成秘书长关于
个经修订的《国际减少灾害战略》的范围内创设
个全球预警系统的意见。
Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.
我们认为,厄立特里亚的《千年发展目标》现状说明,即使俄国资源有限,但只要采取正确的政策和政府作坚定承诺,它们都能
实现《目标》方面作
不少建树。
Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.
由于俄国和中国代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,项相互可接受的防止外空军备竞赛特设委员会职权几乎已经商定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rusia
欧 路 软 件El zar ruso tenía un poder absoluto.
俄国沙皇拥有至高无上的权力。
La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.
据此,俄国表现出它愿意解决地雷问题。
Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.
俄国代表团对公务员制度委员会忽视大会的决议表示关注。
En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.
俄国已经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还继续。
Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.
我要指出,俄国已经充分遵守了经修正后的《第号议定书》的所有规定。
En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.
去年俄国宣先
外层空间放置任何类型的武器。
Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.
智利、秘鲁和俄国阿尔泰山的教科文组织生物圈保护区内,还将设立新的目标区。
Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.
俄国代表团也赞成大会第六十一届会议期间举办一
专门讨论国际移徙和发展问题的高级别对话。
Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.
俄国每年都清除10万多同类型的爆炸装置,其中包括第
界大战遗留的地雷。
China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.
中国和俄国以防止外空军备竞赛为重点的努力中
过去几年里散发了有益的文件。
Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.
目前感染艾滋病毒的俄国人60%20岁至30岁之间,而多数被贩卖的幸存者属于这个年龄组。
La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.
俄国已经采取主动提出一些外层空间建立信任的措施,并指望已有外层空间方案的其他国家仿效。
En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.
目前,立法大会正准备审议对该条的修正案,修正案力图对俄国境外犯有雇佣军行为的人提出诉讼。
Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.
我知道我的俄国同事发言中表示打算组织一个
限名额工作小组讨论关于中国和俄国提出的这一议题的所有三个专题非文件。
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.
我们感谢那些欢迎俄国宣告先
外空安置任何类型武器的国家。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院两个案例中裁定,第一
界大战废止了德国和俄国之间规定
获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.
俄国的军事院校里,开设了关于经修正后的《第
号议定书》规定的课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》的规定安全使用地雷的规则。
Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.
俄国代表团了解改善全球环境治理的重要性,赞成秘书长关于一个经修订的《国际减少灾害战略》的范围内创设一个全球预警系统的意见。
Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.
我们认为,厄立特里亚的《千年发展目标》现状说明,即使俄国资源有限,但只要采取正确的政策和政府作出坚定承诺,它们都能实现《目标》方面作出
少建树。
Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.
由于俄国和中国代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,一项相互可接受的防止外空军备竞赛特设委员会职权几乎已经商定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rusia
欧 路 软 件El zar ruso tenía un poder absoluto.
俄国沙皇拥有至高无上权力。
La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.
据此,俄国表现出它愿意解决地雷问题。
Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.
俄国代表团对公务员制度委员会忽视大会决议表示关注。
En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.
俄国已经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还继续。
Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.
我要指出,俄国已经充分遵守了经修正后《第二号议定书》
所有规定。
En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.
去年俄国宣布不首先外层空间放置任何类型
武器。
Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.
智利、秘鲁和俄国阿尔泰山
教科文组织生物圈保护区内,还将设立新
目标区。
Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.
俄国代表团也赞成大会第六十一届会议期间举办一次专门讨论国际移徙和发展问题
高级别对话。
Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.
俄国每年都清除10万多不同类型爆炸装置,
中包括第二次世界大战遗留
地雷。
China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.
中国和俄国以防止外空军备竞赛为重点
努力中
过去几年里散发了有益
文件。
Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.
目前感染艾滋病毒俄国人60%
20岁至30岁之间,而多数被贩卖
幸存者属于这个年龄组。
La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.
俄国已经采取主动提出一些外层空间建立信任
措施,并指望已有外层空间方案
国家仿效。
En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.
目前,立法大会正准备审议对该条修正案,修正案力图对
俄国境外犯有雇佣军行为
人提出诉讼。
Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.
我知道我俄国同事
发言中表示打算组织一个不限名额工作小组讨论关于中国和俄国提出
这一议题
所有三个专题非文件。
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.
我们感谢那些欢迎俄国宣告不首先外空安置任何类型武器
国家。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院两个案
中裁定,第一次世界大战废止了德国和俄国之间规定
获得房地产方面得到对等待遇
商业条约。
En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.
俄国
军事院校里,开设了关于经修正后
《第二号议定书》规定
课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》
规定安全使用地雷
规则。
Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.
俄国代表团了解改善全球环境治理重要性,赞成秘书长关于
一个经修订
《国际减少灾害战略》
范围内创设一个全球预警系统
意见。
Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.
我们认为,厄立特里亚《千年发展目标》现状说明,即使俄国资源有限,但只要采取正确
政策和政府作出坚定承诺,它们都能
实现《目标》方面作出不少建树。
Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.
由于俄国和中国代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,一项相互可接受防止外空军备竞赛特设委员会职权几乎已经商定。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rusia
欧 路 软 件El zar ruso tenía un poder absoluto.
俄沙皇拥有至高无上的权力。
La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.
据此,俄表现出它愿意解决地雷问题。
Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.
俄代表团对公务员制度委员会忽视大会的决议表示关注。
En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.
俄已经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还
继续。
Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.
我要指出,俄已经充分遵守了经修正后的《第二号议定书》的所有规定。
En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.
去年俄宣布不首先
外层空间放置任何类型的武器。
Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.
智利、秘鲁和俄
阿尔泰山的教科文组织生物圈保
,还将设立新的目标
。
Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.
俄代表团也赞成
大会第六十一届会议期间举办一次专门
际移徙和发展问题的高级别对话。
Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.
俄每年都清除10万多不同类型的爆炸装置,其中包括第二次世界大战遗留的地雷。
China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.
中和俄
以防止外空军备竞赛为重点的努力中
过去几年里散发了有益的文件。
Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.
目前感染艾滋病毒的俄人60%
20岁至30岁之间,而多数被贩卖的幸存者属于这个年龄组。
La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.
俄已经采取主动提出一些
外层空间建立信任的措施,并指望已有外层空间方案的其他
家仿效。
En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.
目前,立法大会正准备审议对该条的修正案,修正案力图对俄
境外犯有雇佣军行为的人提出诉讼。
Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.
我知道我的俄同事
发言中表示打算组织一个不限名额工作小组
关于中
和俄
提出的这一议题的所有三个专题非文件。
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.
我们感谢那些欢迎俄宣告不首先
外空安置任何类型武器的
家。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德帝
法院
两个案例中裁定,第一次世界大战废止了德
和俄
之间规定
获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.
俄
的军事院校里,开设了关于经修正后的《第二号议定书》规定的课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》的规定安全使用地雷的规则。
Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.
俄代表团了解改善全球环境治理的重要性,赞成秘书长关于
一个经修订的《
际减少灾害战略》的范围
创设一个全球预警系统的意见。
Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.
我们认为,厄立特里亚的《千年发展目标》现状说明,即使俄资源有限,但只要采取正确的政策和政府作出坚定承诺,它们都能
实现《目标》方面作出不少建树。
Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.
由于俄和中
代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,一项相互可接受的防止外空军备竞赛特设委员会职权几乎已经商定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rusia
欧 路 软 件El zar ruso tenía un poder absoluto.
俄国沙皇拥有至的权力。
La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.
据此,俄国表现出它愿意解决地雷问题。
Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.
俄国代表团对公务员制度委员会忽视大会的决议表示关注。
En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.
俄国经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还
继续。
Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.
我要出,俄国
经充分遵守了经修正后的《第二号议定书》的所有规定。
En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.
去年俄国宣布不首先外层空间放置任何类型的武器。
Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.
智利、秘鲁和俄国阿尔泰山的教科文组织生物圈保护区内,还将设立新的目标区。
Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.
俄国代表团也赞成大会第六十一届会议期间举办一次专门讨论国际移徙和发展问题的
级别对话。
Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.
俄国每年都清除10万多不同类型的爆炸装置,其中包括第二次世界大战遗留的地雷。
China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.
中国和俄国以防止外空军备竞赛为重点的努力中
过去几年里散发了有益的文件。
Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.
目前感染艾滋病毒的俄国人60%20岁至30岁之间,而多数被贩卖的幸存者属于这个年龄组。
La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.
俄国经采取主动提出一些
外层空间建立信任的措施,并
有外层空间方案的其他国家仿效。
En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.
目前,立法大会正准备审议对该条的修正案,修正案力图对俄国境外犯有雇佣军行为的人提出诉讼。
Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.
我知道我的俄国同事发言中表示打算组织一个不限名额工作小组讨论关于中国和俄国提出的这一议题的所有三个专题非文件。
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.
我们感谢那些欢迎俄国宣告不首先外空安置任何类型武器的国家。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院两个案例中裁定,第一次世界大战废止了德国和俄国之间规定
获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.
俄国的军事院校里,开设了关于经修正后的《第二号议定书》规定的课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》的规定安全使用地雷的规则。
Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.
俄国代表团了解改善全球环境治理的重要性,赞成秘书长关于一个经修订的《国际减少灾害战略》的范围内创设一个全球预警系统的意见。
Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.
我们认为,厄立特里亚的《千年发展目标》现状说明,即使俄国资源有限,但只要采取正确的政策和政府作出坚定承诺,它们都能实现《目标》方面作出不少建树。
Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.
由于俄国和中国代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,一项相互可接受的防止外空军备竞赛特设委员会职权几乎经商定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。