西语助手
  • 关闭
é guó

Rusia

欧 路 软 件

El zar ruso tenía un poder absoluto.

俄国有至高无上的权力。

La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.

据此,俄国表现出它愿意解决地雷问题。

Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.

俄国代表团对公务员制度委员会忽视大会的决议表示关注。

En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.

俄国已经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还继续。

Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.

我要指出,俄国已经充分遵守了经修正后的《第二号议定书》的所有规定。

En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.

去年俄国宣布不首先间放置任何类型的武器。

Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.

智利、秘鲁和俄国阿尔泰山的教科文组织生物圈保护区内,还将设立新的目标区。

Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.

俄国代表团也赞成大会第六十一届会议期间举办一次专门讨论国际移徙和发展问题的高级别对话。

Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.

俄国每年都清除10万多不同类型的爆炸装置,其中包括第二次世界大战遗留的地雷。

China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.

中国和俄国以防止军备竞赛为重点的努力中过去几年里散发了有益的文件。

Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.

目前感染艾滋病毒的俄国人60%20岁至30岁之间,而多数被贩卖的幸存者属于这个年龄组。

La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.

俄国已经采取主动提出一些间建立信任的措施,并指望已有间方案的其他国家仿效。

En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.

目前,立法大会正准备审议对该条的修正案,修正案力图对俄国犯有雇佣军行为的人提出诉讼。

Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.

我知道我的俄国同事发言中表示打算组织一个不限名额工作小组讨论关于中国和俄国提出的这一议题的所有三个专题非文件。

Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.

我们感谢那些欢迎俄国宣告不首先安置任何类型武器的国家。

Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.

一方面,德国帝国法院两个案例中裁定,第一次世界大战废止了德国和俄国之间规定获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。

En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.

俄国的军事院校里,开设了关于经修正后的《第二号议定书》规定的课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》的规定安全使用地雷的规则。

Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.

俄国代表团了解改善全球环境治理的重要性,赞成秘书长关于一个经修订的《国际减少灾害战略》的范围内创设一个全球预警系统的意见。

Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.

我们认为,厄立特里亚的《千年发展目标》现状说明,即使俄国资源有限,但只要采取正确的政策和政府作出坚定承诺,它们都能实现《目标》方面作出不少建树。

Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.

由于俄国和中国代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,一项相互可接受的防止军备竞赛特设委员会职权几乎已经商定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俄国 的西班牙语例句

用户正在搜索


限度, 限额, 限价, 限界, 限量, 限量版本, 限令, 限期, 限期已满, 限速,

相似单词


讹谬, 讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族,
é guó

Rusia

欧 路 软 件

El zar ruso tenía un poder absoluto.

沙皇拥有至高无上权力。

La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.

表现出它愿意解决地雷问题。

Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.

代表团对公务员制度委员会忽视大会决议表示关注。

En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.

已经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还继续。

Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.

我要指出,已经充分遵守了经修正后《第二号议定书》所有规定。

En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.

去年宣布不首先外层空间放置何类型武器。

Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.

智利、秘鲁和阿尔泰山教科文组织生物圈保护区内,还将设立新目标区。

Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.

代表团也赞成大会第六十一届会议期间举办一次专门讨论国际移徙和发展问题高级别对话。

Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.

每年都清除10万多不同类型爆炸装置,其中包括第二次世界大战遗留地雷。

China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.

中国和以防止外空军备竞赛为重点努力中过去几年里散发了有益文件。

Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.

目前感染艾滋病毒人60%20岁至30岁之间,而多数被贩卖幸存者属于这个年龄组。

La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.

已经采取主动提出一些外层空间建立措施,并指望已有外层空间方案其他国家仿效。

En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.

目前,立法大会正准备审议对该条修正案,修正案力图对境外犯有雇佣军行为人提出诉讼。

Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.

我知道我同事发言中表示打算组织一个不限名额工作小组讨论关于中国和提出这一议题所有三个专题非文件。

Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.

我们感谢那些欢迎宣告不首先外空安置何类型武器国家。

Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.

一方面,德国帝国法院两个案例中裁定,第一次世界大战废止了德国和之间规定获得房地产方面得到对等待遇商业条约。

En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.

军事院校里,开设了关于经修正后《第二号议定书》规定课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》规定安全使用地雷规则。

Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.

代表团了解改善全球环境治理重要性,赞成秘书长关于一个经修订《国际减少灾害战略》范围内创设一个全球预警系统意见。

Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.

我们认为,厄立特里亚《千年发展目标》现状说明,即使资源有限,但只要采取正确政策和政府作出坚定承诺,它们都能实现《目标》方面作出不少建树。

Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.

由于和中国代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,一项相互可接受防止外空军备竞赛特设委员会职权几乎已经商定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俄国 的西班牙语例句

用户正在搜索


馅饼皮, 馅儿饼, , 羡慕, , 献宝, 献策, 献丑, 献出, 献出生命,

相似单词


讹谬, 讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族,
é guó

Rusia

欧 路 软 件

El zar ruso tenía un poder absoluto.

沙皇拥有至高无上权力。

La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.

据此,表现出它愿意解决地雷问题。

Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.

代表团对公务员制度委员会忽视大会决议表示关注。

En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.

已经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还继续。

Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.

我要指出,已经充分遵守了经修正后《第二号议定书》所有规定。

En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.

去年宣布不首先外层空间放置任何类型武器。

Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.

智利、秘鲁和阿尔泰山教科文组织生物圈保护区内,还将设立新目标区。

Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.

代表团也赞成大会第六十一届会议期间举办一次专门讨论国际移徙和发展问题高级别对话。

Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.

每年都清除10万多不同类型爆炸装置,中包括第二次世界大战遗留地雷。

China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.

中国和以防止外空军备竞赛为重点努力中过去几年里散发了有益文件。

Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.

目前感染艾滋病毒人60%20岁至30岁之间,而多数被贩卖幸存者属于这个年龄组。

La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.

已经采取主动提出一些外层空间建立信任措施,并指望已有外层空间方他国家仿效。

En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.

目前,立法大会正准备审议对该条修正,修正力图对境外犯有雇佣军行为人提出诉讼。

Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.

我知道我同事发言中表示打算组织一个不限名额工作小组讨论关于中国和提出这一议题所有三个专题非文件。

Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.

我们感谢那些欢迎宣告不首先外空安置任何类型武器国家。

Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.

一方面,德国帝国法院两个例中裁定,第一次世界大战废止了德国和之间规定获得房地产方面得到对等待遇商业条约。

En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.

军事院校里,开设了关于经修正后《第二号议定书》规定课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》规定安全使用地雷规则。

Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.

代表团了解改善全球环境治理重要性,赞成秘书长关于一个经修订《国际减少灾害战略》范围内创设一个全球预警系统意见。

Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.

我们认为,厄立特里亚《千年发展目标》现状说明,即使资源有限,但只要采取正确政策和政府作出坚定承诺,它们都能实现《目标》方面作出不少建树。

Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.

由于和中国代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,一项相互可接受防止外空军备竞赛特设委员会职权几乎已经商定。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俄国 的西班牙语例句

用户正在搜索


乡间别墅, 乡里, 乡僻, 乡亲, 乡曲, 乡绅, 乡试, 乡思, 乡谈, 乡土,

相似单词


讹谬, 讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族,
é guó

Rusia

欧 路 软 件

El zar ruso tenía un poder absoluto.

俄国沙皇拥有至高无上权力。

La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.

据此,俄国表现出它愿意解决地雷问题。

Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.

俄国代表团对公务员制度委员忽视决议表示关注。

En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.

俄国已经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还继续。

Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.

我要指出,俄国已经充分遵守了经修正后《第二号议定书》所有规定。

En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.

去年俄国宣布不首先外层空间放置任何类型武器。

Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.

智利、秘鲁和俄国阿尔泰山教科文组织生物圈保护区内,还将设立新目标区。

Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.

俄国代表团也赞成第六十一届议期间举办一次专门讨论国际移徙和发展问题高级别对话。

Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.

俄国每年都清除10万多不同类型爆炸装置,其中包括第二次世界战遗留地雷。

China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.

中国和俄国以防止外空军备竞赛为重点努力中过去几年里散发了有益文件。

Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.

目前感染艾滋病毒俄国人60%20岁至30岁之间,而多数被幸存者属于这个年龄组。

La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.

俄国已经采取主动提出一些外层空间建立信任措施,并指望已有外层空间方案其他国家仿效。

En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.

目前,立法正准备审议对该条修正案,修正案力图对俄国境外犯有雇佣军行为人提出诉讼。

Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.

我知道我俄国同事发言中表示打算组织一个不限名额工作小组讨论关于中国和俄国提出这一议题所有三个专题非文件。

Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.

我们感谢那些欢迎俄国宣告不首先外空安置任何类型武器国家。

Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.

一方面,德国帝国法院两个案例中裁定,第一次世界战废止了德国和俄国之间规定获得房地产方面得到对等待遇商业条约。

En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.

俄国军事院校里,开设了关于经修正后《第二号议定书》规定课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》规定安全使用地雷规则。

Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.

俄国代表团了解改善全球环境治理重要性,赞成秘书长关于一个经修订《国际减少灾害战略》范围内创设一个全球预警系统意见。

Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.

我们认为,厄立特里亚《千年发展目标》现状说明,即使俄国资源有限,但只要采取正确政策和政府作出坚定承诺,它们都能实现《目标》方面作出不少建树。

Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.

由于俄国和中国代表团采取重妥协步骤以便就裁谈工作计划达成协议,一项相互可接受防止外空军备竞赛特设委员职权几乎已经商定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俄国 的西班牙语例句

用户正在搜索


乡邮, 乡愿, 乡镇, , 相爱, 相安, 相安无事, 相帮, 相比, 相册,

相似单词


讹谬, 讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族,
é guó

Rusia

欧 路 软 件

El zar ruso tenía un poder absoluto.

俄国沙皇拥有至高无上的权力。

La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.

据此,俄国表现出它愿意解决地雷问题。

Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.

俄国代表团对公务员制度委员会忽视大会的决议表示关注。

En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.

俄国已经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还继续。

Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.

我要指出,俄国已经充分遵守了经修后的《第二号议定书》的所有规定。

En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.

去年俄国宣布不首先外层空间放置任何类型的武器。

Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.

智利、秘鲁和俄国阿尔泰山的教科文组织生物圈保护区内,还将设立新的目标区。

Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.

俄国代表团也赞成大会第六十一届会议期间举办一次专门讨论国际移徙和发展问题的高级别对话。

Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.

俄国每年都清除10万多不同类型的爆炸装置,其中包括第二次世界大战遗留的地雷。

China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.

中国和俄国以防止外空军竞赛为重点的努力中过去几年里散发了有益的文件。

Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.

目前感染艾滋病毒的俄国人60%20岁至30岁之间,而多数被贩卖的幸存者属于这个年龄组。

La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.

俄国已经采取主动提出一些外层空间建立信任的措施,并指望已有外层空间方案的其他国家仿效。

En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.

目前,立法大会审议对该条的修案,修案力图对俄国境外犯有雇佣军行为的人提出诉讼。

Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.

我知道我的俄国同事发言中表示打算组织一个不限名额工作小组讨论关于中国和俄国提出的这一议题的所有三个专题非文件。

Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.

我们感谢那些欢迎俄国宣告不首先外空安置任何类型武器的国家。

Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.

一方面,德国帝国法院两个案例中裁定,第一次世界大战废止了德国和俄国之间规定获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。

En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.

俄国的军事院校里,开设了关于经修后的《第二号议定书》规定的课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》的规定安全使用地雷的规则。

Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.

俄国代表团了解改善全球环境治理的重要性,赞成秘书长关于一个经修订的《国际减少灾害战略》的范围内创设一个全球预警系统的意见。

Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.

我们认为,厄立特里亚的《千年发展目标》现状说明,即使俄国资源有限,但只要采取确的政策和政府作出坚定承诺,它们都能实现《目标》方面作出不少建树。

Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.

由于俄国和中国代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,一项相互可接受的防止外空军竞赛特设委员会职权几乎已经商定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 俄国 的西班牙语例句

用户正在搜索


相当的, 相当多, 相当多的, 相当多地, 相当好, 相当重要的, 相得益彰, 相等, 相等的, 相等地,

相似单词


讹谬, 讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族,

用户正在搜索


消减, 消解, 消弭, 消灭, 消灭剥削制度, 消灭敌人一个师, 消泯, 消磨, 消磨岁月, 消气,

相似单词


讹谬, 讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族,

用户正在搜索


小巴士, 小白菜, 小白脸, 小百货, 小百货店, 小百货生意, 小班, 小板, 小半, 小包,

相似单词


讹谬, 讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族,
é guó

Rusia

欧 路 软 件

El zar ruso tenía un poder absoluto.

沙皇拥有至高无上的权力。

La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.

据此,表现出它愿意解决地雷问题。

Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.

代表团对公务员制度委员会忽视大会的决表示关注。

En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.

已经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还继续。

Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.

我要指出,已经充分遵守了经修正后的《第二书》的所有规

En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.

去年宣布不首先外层空间放置任何类型的武器。

Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.

智利、秘鲁和阿尔泰山的教科文组织生物圈保护区内,还将设立新的目标区。

Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.

代表团也赞成大会第六十一届会期间举办一次专门讨论际移徙和发展问题的高级别对话。

Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.

每年都清除10万多不同类型的爆炸装置,其中包括第二次世界大战遗留的地雷。

China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.

以防止外空军备竞赛为重点的努力中过去几年里散发了有益的文件。

Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.

目前感染艾滋病毒的人60%20岁至30岁之间,而多数被贩卖的幸存者属于这个年龄组。

La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.

已经采取主动提出一些外层空间建立信任的措施,并指望已有外层空间方案的其他家仿效。

En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.

目前,立法大会正准备审对该条的修正案,修正案力图对境外犯有雇佣军行为的人提出诉讼。

Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.

我知道我的同事发言中表示打算组织一个不限名额工作小组讨论关于中提出的这一题的所有三个专题非文件。

Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.

我们感谢那些欢迎宣告不首先外空安置任何类型武器的家。

Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.

一方面,德法院两个案例中裁,第一次世界大战废止了德之间规获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。

En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.

的军事院校里,开设了关于经修正后的《第二书》规的课程,军官需要学习关于完全遵守《书》的规安全使用地雷的规则。

Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.

代表团了解改善全球环境治理的重要性,赞成秘书长关于一个经修订的《际减少灾害战略》的范围内创设一个全球预警系统的意见。

Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.

我们认为,厄立特里亚的《千年发展目标》现状说明,即使资源有限,但只要采取正确的政策和政府作出坚承诺,它们都能实现《目标》方面作出不少建树。

Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.

由于和中代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协,一项相互可接受的防止外空军备竞赛特设委员会职权几乎已经商

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俄国 的西班牙语例句

用户正在搜索


小便, 小便处, 小便失禁, 小便宜, 小辫儿, 小辫子, 小标杆, 小标题, 小别墅, 小病,

相似单词


讹谬, 讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族,
é guó

Rusia

欧 路 软 件

El zar ruso tenía un poder absoluto.

俄国沙皇拥有至高无上的权力。

La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.

据此,俄国表现它愿意解问题。

Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.

俄国代表团对公务员制度委员会忽视大会的议表示关注。

En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.

俄国已经销毁了700多万枚杀伤人员,而且这项工作还继续。

Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.

我要指俄国已经充分遵守了经修正后的《第二号议定书》的所有规定。

En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.

去年俄国宣布不首先外层空间放置任何类型的武器。

Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.

智利、秘鲁和俄国阿尔泰山的教科文组织生物圈保护区内,还将设立新的目标区。

Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.

俄国代表团也赞成大会第六十届会议期间举办次专门讨论国际移徙和发展问题的高级别对话。

Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.

俄国每年都清除10万多不同类型的爆炸装置,其中包括第二次世界大战遗留的

China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.

中国和俄国以防止外空军备竞赛为重点的努力中过去几年里散发了有益的文件。

Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.

目前感染艾滋病毒的俄国人60%20岁至30岁之间,而多数被贩卖的幸存者属于这个年龄组。

La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.

俄国已经采取主动外层空间建立信任的措施,并指望已有外层空间方案的其他国家仿效。

En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.

目前,立法大会正准备审议对该条的修正案,修正案力图对俄国境外犯有雇佣军行为的人诉讼。

Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.

我知道我的俄国同事发言中表示打算组织个不限名额工作小组讨论关于中国和俄国的这议题的所有三个专题非文件。

Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.

我们感谢那些欢迎俄国宣告不首先外空安置任何类型武器的国家。

Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.

方面,德国帝国法院两个案例中裁定,第次世界大战废止了德国和俄国之间规定获得房产方面得到对等待遇的商业条约。

En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.

俄国的军事院校里,开设了关于经修正后的《第二号议定书》规定的课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》的规定安全使用的规则。

Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.

俄国代表团了解改善全球环境治理的重要性,赞成秘书长关于个经修订的《国际减少灾害战略》的范围内创设个全球预警系统的意见。

Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.

我们认为,厄立特里亚的《千年发展目标》现状说明,即使俄国资源有限,但只要采取正确的政策和政府作坚定承诺,它们都能实现《目标》方面作不少建树。

Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.

由于俄国和中国代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,项相互可接受的防止外空军备竞赛特设委员会职权几乎已经商定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俄国 的西班牙语例句

用户正在搜索


小抄, 小潮, 小车, 小吃, 小吃店, 小齿轮, 小冲突, 小虫, 小丑, 小丑跳梁,

相似单词


讹谬, 讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族,
é guó

Rusia

欧 路 软 件

El zar ruso tenía un poder absoluto.

俄国沙皇拥有至高无上的权力。

La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.

据此,俄国表现出它愿意解决地雷问题。

Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.

俄国代表团对公务员制度委员忽视的决议表示关注。

En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.

俄国已经销毁了700多万枚杀伤人员地雷,而且这项工作还继续。

Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.

我要指出,俄国已经充分遵守了经修正后的《第二号议定书》的所有规定。

En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.

去年俄国宣布不首先外层空间放置任何类型的武器。

Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.

智利、秘鲁和俄国阿尔泰山的教科文组织生物圈保护区内,还将设立新的目标区。

Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.

俄国代表团也赞成第六十一届议期间举办一次专门讨论国际移徙和发展问题的高级别对话。

Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.

俄国每年都清除10万多不同类型的爆炸装置,其中包括第二次世界战遗留的地雷。

China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.

中国和俄国以防止外空军备竞赛为重点的努力中过去几年里散发了有益的文件。

Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.

目前感染艾滋病毒的俄国人60%20岁至30岁之间,而多数被贩卖的幸存者属于这个年龄组。

La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.

俄国已经采取主动提出一些外层空间建立信任的措施,并指望已有外层空间方案的其他国家仿效。

En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.

目前,立法正准备审议对该条的修正案,修正案力图对俄国境外犯有雇佣军行为的人提出诉讼。

Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.

我知道我的俄国同事发言中表示打算组织一个不限名额工作小组讨论关于中国和俄国提出的这一议题的所有三个专题非文件。

Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.

我们感谢那些欢迎俄国宣告不首先外空安置任何类型武器的国家。

Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.

一方面,德国帝国法院两个案例中裁定,第一次世界战废止了德国和俄国之间规定获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。

En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.

俄国的军事院校里,开设了关于经修正后的《第二号议定书》规定的课程,军官需要学习关于完全遵守《议定书》的规定安全使用地雷的规则。

Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.

俄国代表团了解改善全球环境治理的重要性,赞成秘书长关于一个经修订的《国际减少灾害战略》的范围内创设一个全球预警系统的意见。

Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.

我们认为,厄立特里亚的《千年发展目标》现状说明,即使俄国资源有限,但只要采取正确的政策和政府作出坚定承诺,它们都能实现《目标》方面作出不少建树。

Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.

由于俄国和中国代表团采取重妥协步骤以便就裁谈工作计划达成协议,一项相互可接受的防止外空军备竞赛特设委员职权几乎已经商定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俄国 的西班牙语例句

用户正在搜索


小窗帘, 小春, 小疵, 小词, 小葱, 小聪明, 小村庄, 小村子, 小袋, 小袋子,

相似单词


讹谬, 讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族,
é guó

Rusia

欧 路 软 件

El zar ruso tenía un poder absoluto.

俄国沙皇拥有至高无上权力。

La Federación de Rusia ha demostrado así su disposición a dar solución al problema de las minas.

据此,俄国表现出它愿意解决问题。

Preocupa a su delegación que la Comisión no haya tenido en cuenta la resolución de la Asamblea General.

俄国代表团对公务员制度委员会忽视大会决议表示关注。

En nuestro país ya se han eliminado más de 7 millones de minas terrestres antipersonal, y esa labor continúa.

俄国已经销毁了700多万枚杀伤人员,而且这项工作还继续。

Señor Presidente, desearía observar que la Federación de Rusia antes también respetaba plenamente las disposiciones del Protocolo II enmendado.

我要指出,俄国已经充分遵守了经修正后《第二号议书》所有

En 2004, Rusia declaró que no sería el primer país que desplegara armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre.

去年俄国宣布不首先外层空间放置任何类型武器。

Se establecerán nuevas regiones de estudio en algunas reservas de la biosfera en Chile, el Perú y los montes Altai de Rusia.

智利、秘鲁和俄国阿尔泰山教科文组织生物圈保护区内,还将设立新目标区。

Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo.

俄国代表团也赞成大会第六十一届会议期间举办一次专门讨论国际移徙和发展问题高级别对话。

Cada año en el territorio de la Federación de Rusia se desactivan más de 100.000 artefactos explosivos de diversos tipos, inclusive minas que fueron sembradas durante la segunda guerra mundial.

俄国每年都清除10万多不同类型爆炸装置,其中包括第二次世界大战遗留

China y la Federación de Rusia, en las iniciativas que han adoptado para centrar la atención en la cuestión relativa a PAROS, han difundido documentos útiles durante los últimos años.

中国和俄国以防止外空军备竞赛为重点努力中过去几年里散发了有益文件。

Actualmente, el 60% de las rusas infectadas por el VIH tienen entre 20 y 30 años de edad y la mayoría de las que sobreviven a esa trata pertenecen a este grupo de edad.

目前感染艾滋病毒俄国人60%20岁至30岁之间,而多数被贩卖幸存者属于这个年龄组。

La Federación de Rusia ha comenzado a adoptar algunas medidas de fomento de confianza en relación con el espacio ultraterrestre y espera que los Estados que tienen programas espaciales sigan su ejemplo.

俄国已经采取主动提出一些外层空间建立信任措施,并指望已有外层空间方案其他国家仿效。

En ese momento se había presentado ante la Asamblea Legislativa un proyecto de enmienda del artículo, que preveía el procesamiento de las personas que hubieran cometido actos mercenarios fuera del territorio de Rusia.

目前,立法大会正准备审议对该条修正案,修正案力图对俄国境外犯有雇佣军行为人提出诉讼。

Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia.

我知道我俄国同事发言中表示打算组织一个不限名额工作小组讨论关于中国和俄国提出这一议题所有三个专题非文件。

Deseamos expresar nuestro agradecimiento a los Estados que han expresado su profundo reconocimiento por la declaración de la Federación de Rusia de que no será el primer país que emplace armas de uno u otro tipo en el espacio ultraterrestre.

我们感谢那些欢迎俄国宣告不首先外空安置任何类型武器国家。

Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.

一方面,德国帝国法院两个案例中裁,第一次世界大战废止了德国和俄国之间获得房产方面得到对等待遇商业条约。

En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.

俄国军事院校里,开设了关于经修正后《第二号议书》课程,军官需要学习关于完全遵守《议书》安全使用则。

Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.

俄国代表团了解改善全球环境治理重要性,赞成秘书长关于一个经修订《国际减少灾害战略》范围内创设一个全球预警系统意见。

Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.

我们认为,厄立特里亚《千年发展目标》现状说明,即使俄国资源有限,但只要采取正确政策和政府作出坚承诺,它们都能实现《目标》方面作出不少建树。

Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.

由于俄国和中国代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会工作计划达成协议,一项相互可接受防止外空军备竞赛特设委员会职权几乎已经商

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 俄国 的西班牙语例句

用户正在搜索


小弟, 小店, 小店主, 小碟, 小东西, 小动物, 小动作, 小洞, 小豆, 小肚鸡肠,

相似单词


讹谬, 讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族,