A la luz de lo expresado anteriormente, los Estados promulgantes tal vez deseen establecer otras condiciones para la subasta electrónica inversa en la reglamentación.
(4) 鉴于以上所述事项,颁布国似应在条例中具体说明电子逆向拍卖
其他条件。
A la luz de lo expresado anteriormente, los Estados promulgantes tal vez deseen establecer otras condiciones para la subasta electrónica inversa en la reglamentación.
(4) 鉴于以上所述事项,颁布国似应在条例中具体说明电子逆向拍卖
其他条件。
Se han esgrimido argumentos persuasivos sobre la gran desproporción que existe entre las terribles consecuencias humanitarias del empleo de las minas antipersonal y su limitada utilidad militar.
人们令人信服地说明了杀伤人员地雷带来
可怕
人道主义后果如何远远超过了其有限
军事
途。
La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.
第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中,并且说明了一些物理、生物学和社会经济参数。
La Junta hizo suya esa propuesta y pidió a la Oficina Mundial que facilitara a las regiones documentación justificativa sobre cómo se utilizarían los datos y se mantendría la confidencialidad.
执行局认可了这一立场,并指示全球办事处向各区域提供辅助材料,说明如何有关数据和保密。
Eran objeto de supervisión mediante una cuenta de proyectos del libro mayor (X21), aprobada trimestralmente después de que un informe sobre la supervisión del subproyecto hubiese justificado la utilización de dichos fondos.
通过项分类账账户(X21)对其进行监
,每季度在次级项
监
报告说明其
理由后结清。
Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.
某些供所有采购实体手册和说明书可能是强制性
,然而大多数只是供参考和指导而印发
。
Explicó que el propósito de la iniciativa es tratar y evitar la mala gestión, así como captar y exponer de forma inteligible el modo en que las administraciones emplean la renta percibida de esta industria.
格雷莫先生解释,该倡议是处理和防止治理不善
情况,并且以清楚
方式掌握和说明政府
采矿业收入
情况。
La representante señaló que no todas las definiciones utilizadas en los descriptores de categorías eran fáciles de comprender y que esperaba con interés que se preparara un glosario que facilitara la comprensión y la coherencia en su interpretación.
她注意到,职等准则说明中定义并非都那么易于理解,她期待能制定一份术语表,帮助理解和统一阐述。
Es preciso que los relatores especiales actúen con libertad para asegurarse de que la información procede de fuentes fidedignas y basadas en todos datos disponibles, aunque, a su juicio, no es deseable que se indiquen en todos los casos las fuentes utilizadas.
至关重要是各位特别报告员应谨慎地确保信息来源可信,信息应得到所有现有情报
印证,但他认为不能期望特别报告员们在任何情况下均能说明所
来源。
Se explicó la contribución de la teleobservación al control de las inundaciones en Argelia, y también la forma en que se han empleado técnicas espaciales para localizar recursos hídricos subterráneos en las zonas propensas a la sequía y para levantar un mapa de las zonas expuestas a la desertificación en Marruecos.
说明了遥感对阿尔及利亚水灾管理促进作
,同时还说明了
空间办法寻找干旱地区
地下水资源和制作摩洛哥荒漠化敏感度地图。
Es de lamentar que se utilicen de forma selectiva y limitada los perfiles genéricos de funciones y los criterios de evaluación de los candidatos con miras a su selección, y que los órganos centrales de examen no participen en la evaluación cualitativa de las decisiones tomadas ni puedan verificar si se han aplicado correctamente los principios de representación geográfica equitativa y paridad.
集团还感到关注是,在甄选申请人时选择地
通
职务说明和评估
准;并遗憾地指出,中央审查机构没有参与对决定
质量评估,无法查明公平地域分配原则和性别均衡原则是否得到遵守。
El Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes regula el depósito de microorganismos ante una autoridad internacional de depósito, cuando éste es necesario para cumplir los requisitos de descripción de la legislación de patentes en lo que respecta a las invenciones relativas a microorganismos o la utilización de microorganismos.
《国际承认于专利程序
微生物菌种保存布达佩斯条约》规定,假如必须要有保存物才能满足专利法对涉及微生物或微生物
所规定
说明要求,则应在国际保存机构保存微生物。
V.9 A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en general, se proporciona poca información sobre los instrumentos utilizados para supervisar y evaluar la eficacia de los informes, las publicaciones, las redes y otros productos de los subprogramas u otras metodologías, como la previsión de resultados, utilizada para evaluar la contribución de los resultados del programa al objetivo más general del desarrollo o la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
五.9. 在这方面,咨询委员会注意到,总来说不太提供资料,说明
什么工具来监
和评价各次级方案交付
报告、出版物、网络和其他产品
效果,或
什么其他方法,如绘制结果图来评价方案结果对实现更广泛、首要
发展
或千年发展
贡献。
La Asamblea también pidió al Secretario General que elaborase criterios para el uso de toda autorización de ese tipo, propuestas sobre las modalidades de los informes sobre la duración de las reasignaciones y sus efectos en los programas, incluso la especificación de las circunstancias excepcionales en que se usaría esa facultad, y que presentara un informe al respecto a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva, para que la Asamblea lo examinara en su quincuagésimo octavo período de sesiones.
大会还请秘书长拟订此类授权
准以及报告重新分配款项
期限和方案所受影响
拟议方法,包括具体说明
这种授权
非常情况,并就此通过咨询委员会向大会提出报告,供第五十八届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A la luz de lo expresado anteriormente, los Estados promulgantes tal vez deseen establecer otras condiciones para la subasta electrónica inversa en la reglamentación.
(4) 鉴于以上所述事项,颁布国似应在条例中具体说明使用电子逆向拍卖的其他条件。
Se han esgrimido argumentos persuasivos sobre la gran desproporción que existe entre las terribles consecuencias humanitarias del empleo de las minas antipersonal y su limitada utilidad militar.
人们令人信服地说明了使用杀伤人员地雷带来的怕的人道主义后果如何远远超过了其有限的军事用途。
La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.
第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,并且说明了一些物理、生物学和社会经济参。
La Junta hizo suya esa propuesta y pidió a la Oficina Mundial que facilitara a las regiones documentación justificativa sobre cómo se utilizarían los datos y se mantendría la confidencialidad.
执行了这一立场,并指示全球办事处向各区域提供辅助材料,说明如何使用有关
据和保密。
Eran objeto de supervisión mediante una cuenta de proyectos del libro mayor (X21), aprobada trimestralmente después de que un informe sobre la supervisión del subproyecto hubiese justificado la utilización de dichos fondos.
通过项目分类账账户(X21)对其进行监,每季度在次级项目监
报告说明其使用理由后结清。
Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.
某些供所有采购实体使用的手册和说明书能是强制性的,然而大
是供参考和指导而印发的。
Explicó que el propósito de la iniciativa es tratar y evitar la mala gestión, así como captar y exponer de forma inteligible el modo en que las administraciones emplean la renta percibida de esta industria.
格雷莫先生解释,该倡议的目标是处理和防止治理不善的情况,并且以清楚的方式掌握和说明政府使用采矿业收入的情况。
La representante señaló que no todas las definiciones utilizadas en los descriptores de categorías eran fáciles de comprender y que esperaba con interés que se preparara un glosario que facilitara la comprensión y la coherencia en su interpretación.
她注意到,职等准则说明中使用的定义并非都那么易于理解,她期待能制定一份术语表,帮助理解和统一阐述。
Es preciso que los relatores especiales actúen con libertad para asegurarse de que la información procede de fuentes fidedignas y basadas en todos datos disponibles, aunque, a su juicio, no es deseable que se indiquen en todos los casos las fuentes utilizadas.
至关重要的是各位特别报告员应谨慎地确保信息来源信,信息应得到所有现有情报的印证,但他
为不能期望特别报告员们在任何情况下均能说明所使用的来源。
Se explicó la contribución de la teleobservación al control de las inundaciones en Argelia, y también la forma en que se han empleado técnicas espaciales para localizar recursos hídricos subterráneos en las zonas propensas a la sequía y para levantar un mapa de las zonas expuestas a la desertificación en Marruecos.
说明了遥感对阿尔及利亚水灾管理的促进作用,同时还说明了使用空间办法寻找干旱地区的地下水资源和制作摩洛哥荒漠化敏感度地图。
Es de lamentar que se utilicen de forma selectiva y limitada los perfiles genéricos de funciones y los criterios de evaluación de los candidatos con miras a su selección, y que los órganos centrales de examen no participen en la evaluación cualitativa de las decisiones tomadas ni puedan verificar si se han aplicado correctamente los principios de representación geográfica equitativa y paridad.
集团还感到关注的是,在甄选申请人时选择地使用通用职务说明和评估标准;并遗憾地指出,中央审查机构没有参与对决定的质量评估,无法查明公平地域分配原则和性别均衡原则是否得到遵守。
El Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes regula el depósito de microorganismos ante una autoridad internacional de depósito, cuando éste es necesario para cumplir los requisitos de descripción de la legislación de patentes en lo que respecta a las invenciones relativas a microorganismos o la utilización de microorganismos.
《国际承用于专利程序的微生物菌种保存布达佩斯条约》规定,假如必须要有保存物才能满足专利法对涉及微生物或微生物的使用所规定的说明要求,则应在国际保存机构保存微生物。
V.9 A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en general, se proporciona poca información sobre los instrumentos utilizados para supervisar y evaluar la eficacia de los informes, las publicaciones, las redes y otros productos de los subprogramas u otras metodologías, como la previsión de resultados, utilizada para evaluar la contribución de los resultados del programa al objetivo más general del desarrollo o la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
五.9. 在这方面,咨询委员会注意到,总的来说不太提供资料,说明使用什么工具来监和评价各次级方案交付的报告、出版物、网络和其他产品的效果,或使用什么其他方法,如绘制结果图来评价方案结果对实现更广泛、首要的发展目标或千年发展目标的贡献。
La Asamblea también pidió al Secretario General que elaborase criterios para el uso de toda autorización de ese tipo, propuestas sobre las modalidades de los informes sobre la duración de las reasignaciones y sus efectos en los programas, incluso la especificación de las circunstancias excepcionales en que se usaría esa facultad, y que presentara un informe al respecto a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva, para que la Asamblea lo examinara en su quincuagésimo octavo período de sesiones.
大会还请秘书长拟订使用此类授权的标准以及报告重新分配款项的期限和方案所受影响的拟议方法,包括具体说明使用这种授权的非常情况,并就此通过咨询委员会向大会提出报告,供第五十八届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A la luz de lo expresado anteriormente, los Estados promulgantes tal vez deseen establecer otras condiciones para la subasta electrónica inversa en la reglamentación.
(4) 鉴于以上所述事项,颁布国似应在条例中具体说明使用电子卖的其他条件。
Se han esgrimido argumentos persuasivos sobre la gran desproporción que existe entre las terribles consecuencias humanitarias del empleo de las minas antipersonal y su limitada utilidad militar.
人们令人信服地说明了使用杀伤人员地雷带来的可怕的人道主义后果如何远远超过了其有限的军事用途。
La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.
第个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,并且说明了
些物理、生物学
社会经济参数。
La Junta hizo suya esa propuesta y pidió a la Oficina Mundial que facilitara a las regiones documentación justificativa sobre cómo se utilizarían los datos y se mantendría la confidencialidad.
执行局认可了这立场,并指示全球办事处
各区域提供辅助材料,说明如何使用有关数据
保密。
Eran objeto de supervisión mediante una cuenta de proyectos del libro mayor (X21), aprobada trimestralmente después de que un informe sobre la supervisión del subproyecto hubiese justificado la utilización de dichos fondos.
通过项目分类账账户(X21)对其进行监,每季度在次级项目监
报告说明其使用理由后结清。
Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.
某些供所有采购实体使用的手册说明书可能是强制性的,然而大多数只是供参考
指导而印发的。
Explicó que el propósito de la iniciativa es tratar y evitar la mala gestión, así como captar y exponer de forma inteligible el modo en que las administraciones emplean la renta percibida de esta industria.
格雷莫先生解释,该倡议的目标是处理防止治理不善的情况,并且以清楚的方式掌握
说明政府使用采矿业收入的情况。
La representante señaló que no todas las definiciones utilizadas en los descriptores de categorías eran fáciles de comprender y que esperaba con interés que se preparara un glosario que facilitara la comprensión y la coherencia en su interpretación.
她注意到,职等准则说明中使用的定义并非都那么易于理解,她期待能制定份术语表,帮助理解
阐述。
Es preciso que los relatores especiales actúen con libertad para asegurarse de que la información procede de fuentes fidedignas y basadas en todos datos disponibles, aunque, a su juicio, no es deseable que se indiquen en todos los casos las fuentes utilizadas.
至关重要的是各位特别报告员应谨慎地确保信息来源可信,信息应得到所有现有情报的印证,但他认为不能期望特别报告员们在任何情况下均能说明所使用的来源。
Se explicó la contribución de la teleobservación al control de las inundaciones en Argelia, y también la forma en que se han empleado técnicas espaciales para localizar recursos hídricos subterráneos en las zonas propensas a la sequía y para levantar un mapa de las zonas expuestas a la desertificación en Marruecos.
说明了遥感对阿尔及利亚水灾管理的促进作用,同时还说明了使用空间办法寻找干旱地区的地下水资源制作摩洛哥荒漠化敏感度地图。
Es de lamentar que se utilicen de forma selectiva y limitada los perfiles genéricos de funciones y los criterios de evaluación de los candidatos con miras a su selección, y que los órganos centrales de examen no participen en la evaluación cualitativa de las decisiones tomadas ni puedan verificar si se han aplicado correctamente los principios de representación geográfica equitativa y paridad.
集团还感到关注的是,在甄选申请人时选择地使用通用职务说明评估标准;并遗憾地指出,中央审查机构没有参与对决定的质量评估,无法查明公平地域分配原则
性别均衡原则是否得到遵守。
El Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes regula el depósito de microorganismos ante una autoridad internacional de depósito, cuando éste es necesario para cumplir los requisitos de descripción de la legislación de patentes en lo que respecta a las invenciones relativas a microorganismos o la utilización de microorganismos.
《国际承认用于专利程序的微生物菌种保存布达佩斯条约》规定,假如必须要有保存物才能满足专利法对涉及微生物或微生物的使用所规定的说明要求,则应在国际保存机构保存微生物。
V.9 A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en general, se proporciona poca información sobre los instrumentos utilizados para supervisar y evaluar la eficacia de los informes, las publicaciones, las redes y otros productos de los subprogramas u otras metodologías, como la previsión de resultados, utilizada para evaluar la contribución de los resultados del programa al objetivo más general del desarrollo o la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
五.9. 在这方面,咨询委员会注意到,总的来说不太提供资料,说明使用什么工具来监评价各次级方案交付的报告、出版物、网络
其他产品的效果,或使用什么其他方法,如绘制结果图来评价方案结果对实现更广泛、首要的发展目标或千年发展目标的贡献。
La Asamblea también pidió al Secretario General que elaborase criterios para el uso de toda autorización de ese tipo, propuestas sobre las modalidades de los informes sobre la duración de las reasignaciones y sus efectos en los programas, incluso la especificación de las circunstancias excepcionales en que se usaría esa facultad, y que presentara un informe al respecto a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva, para que la Asamblea lo examinara en su quincuagésimo octavo período de sesiones.
大会还请秘书长拟订使用此类授权的标准以及报告重新分配款项的期限方案所受影响的拟议方法,包括具体说明使用这种授权的非常情况,并就此通过咨询委员会
大会提出报告,供第五十八届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
A la luz de lo expresado anteriormente, los Estados promulgantes tal vez deseen establecer otras condiciones para la subasta electrónica inversa en la reglamentación.
(4) 鉴于以上所述事项,颁布国似应在条例中具体说明使用电子逆向拍卖他条件。
Se han esgrimido argumentos persuasivos sobre la gran desproporción que existe entre las terribles consecuencias humanitarias del empleo de las minas antipersonal y su limitada utilidad militar.
人们令人信服地说明使用杀伤人员地雷带来
可怕
人道主义后果如何远远超过
有限
军事用途。
La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.
第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中使用,并且说明
一些物理、生物学和社会经济参数。
La Junta hizo suya esa propuesta y pidió a la Oficina Mundial que facilitara a las regiones documentación justificativa sobre cómo se utilizarían los datos y se mantendría la confidencialidad.
执行局认可这一立场,并指示全球办事处向各区域提供辅助材料,说明如何使用有关数据和保密。
Eran objeto de supervisión mediante una cuenta de proyectos del libro mayor (X21), aprobada trimestralmente después de que un informe sobre la supervisión del subproyecto hubiese justificado la utilización de dichos fondos.
通过项目分类账账户(X21)对进行监
,每季度在次级项目监
报告说明
使用理由后结清。
Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.
某些供所有采购实体使用手册和说明书可能是强制性
,然而大多数只是供参考和指导而印发
。
Explicó que el propósito de la iniciativa es tratar y evitar la mala gestión, así como captar y exponer de forma inteligible el modo en que las administraciones emplean la renta percibida de esta industria.
格雷莫先生解释,该倡议目标是处理和防止治理不善
情况,并且以清楚
方式掌握和说明政府使用采矿业
情况。
La representante señaló que no todas las definiciones utilizadas en los descriptores de categorías eran fáciles de comprender y que esperaba con interés que se preparara un glosario que facilitara la comprensión y la coherencia en su interpretación.
她注意到,职等准则说明中使用定义并非都那么易于理解,她期待能制定一份术语表,帮助理解和统一阐述。
Es preciso que los relatores especiales actúen con libertad para asegurarse de que la información procede de fuentes fidedignas y basadas en todos datos disponibles, aunque, a su juicio, no es deseable que se indiquen en todos los casos las fuentes utilizadas.
至关重要是各位特别报告员应谨慎地确保信息来源可信,信息应得到所有现有情报
印证,但他认为不能期望特别报告员们在任何情况下均能说明所使用
来源。
Se explicó la contribución de la teleobservación al control de las inundaciones en Argelia, y también la forma en que se han empleado técnicas espaciales para localizar recursos hídricos subterráneos en las zonas propensas a la sequía y para levantar un mapa de las zonas expuestas a la desertificación en Marruecos.
说明遥感对阿尔及利亚水灾管理
促进作用,同时还说明
使用空间办法寻找干旱地区
地下水资源和制作摩洛哥荒漠化敏感度地图。
Es de lamentar que se utilicen de forma selectiva y limitada los perfiles genéricos de funciones y los criterios de evaluación de los candidatos con miras a su selección, y que los órganos centrales de examen no participen en la evaluación cualitativa de las decisiones tomadas ni puedan verificar si se han aplicado correctamente los principios de representación geográfica equitativa y paridad.
集团还感到关注是,在甄选申请人时选择地使用通用职务说明和评估标准;并遗憾地指出,中央审查机构没有参与对决定
质量评估,无法查明公平地域分配原则和性别均衡原则是否得到遵守。
El Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes regula el depósito de microorganismos ante una autoridad internacional de depósito, cuando éste es necesario para cumplir los requisitos de descripción de la legislación de patentes en lo que respecta a las invenciones relativas a microorganismos o la utilización de microorganismos.
《国际承认用于专利程序微生物菌种保存布达佩斯条约》规定,假如必须要有保存物才能满足专利法对涉及微生物或微生物
使用所规定
说明要求,则应在国际保存机构保存微生物。
V.9 A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en general, se proporciona poca información sobre los instrumentos utilizados para supervisar y evaluar la eficacia de los informes, las publicaciones, las redes y otros productos de los subprogramas u otras metodologías, como la previsión de resultados, utilizada para evaluar la contribución de los resultados del programa al objetivo más general del desarrollo o la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
五.9. 在这方面,咨询委员会注意到,总来说不太提供资料,说明使用什么工具来监
和评价各次级方案交付
报告、出版物、网络和
他产品
效果,或使用什么
他方法,如绘制结果图来评价方案结果对实现更广泛、首要
发展目标或千年发展目标
贡献。
La Asamblea también pidió al Secretario General que elaborase criterios para el uso de toda autorización de ese tipo, propuestas sobre las modalidades de los informes sobre la duración de las reasignaciones y sus efectos en los programas, incluso la especificación de las circunstancias excepcionales en que se usaría esa facultad, y que presentara un informe al respecto a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva, para que la Asamblea lo examinara en su quincuagésimo octavo período de sesiones.
大会还请秘书长拟订使用此类授权标准以及报告重新分配款项
期限和方案所受影响
拟议方法,包括具体说明使用这种授权
非常情况,并就此通过咨询委员会向大会提出报告,供第五十八届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A la luz de lo expresado anteriormente, los Estados promulgantes tal vez deseen establecer otras condiciones para la subasta electrónica inversa en la reglamentación.
(4) 鉴于上所述事项,颁布国似应在条例中具体说明使用电子逆向拍卖的其他条件。
Se han esgrimido argumentos persuasivos sobre la gran desproporción que existe entre las terribles consecuencias humanitarias del empleo de las minas antipersonal y su limitada utilidad militar.
人们令人信服地说明了使用杀伤人员地雷带来的可怕的人道主义后果如何远远超过了其有限的军事用途。
La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.
第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿撒哈拉环境中的使用,并且说明了一些物
、生物学和社会经济参数。
La Junta hizo suya esa propuesta y pidió a la Oficina Mundial que facilitara a las regiones documentación justificativa sobre cómo se utilizarían los datos y se mantendría la confidencialidad.
执行局认可了这一立场,并指示全球办事处向各区域提供辅助材料,说明如何使用有关数据和保密。
Eran objeto de supervisión mediante una cuenta de proyectos del libro mayor (X21), aprobada trimestralmente después de que un informe sobre la supervisión del subproyecto hubiese justificado la utilización de dichos fondos.
通过项目分类账账户(X21)对其进行监,每季度在次级项目监
报告说明其使用
由后结清。
Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.
某些供所有采购实体使用的手册和说明书可能是强制性的,然而大多数只是供参考和指导而印发的。
Explicó que el propósito de la iniciativa es tratar y evitar la mala gestión, así como captar y exponer de forma inteligible el modo en que las administraciones emplean la renta percibida de esta industria.
格雷莫先生解释,该倡议的目标是处和防止
善的情况,并且
清楚的方式掌握和说明政府使用采矿业收入的情况。
La representante señaló que no todas las definiciones utilizadas en los descriptores de categorías eran fáciles de comprender y que esperaba con interés que se preparara un glosario que facilitara la comprensión y la coherencia en su interpretación.
她注意到,职等准则说明中使用的定义并非都那么易于解,她期待能制定一份术语表,帮助
解和统一阐述。
Es preciso que los relatores especiales actúen con libertad para asegurarse de que la información procede de fuentes fidedignas y basadas en todos datos disponibles, aunque, a su juicio, no es deseable que se indiquen en todos los casos las fuentes utilizadas.
至关重要的是各位特别报告员应谨慎地确保信息来源可信,信息应得到所有现有情报的印证,但他认为能期望特别报告员们在任何情况下均能说明所使用的来源。
Se explicó la contribución de la teleobservación al control de las inundaciones en Argelia, y también la forma en que se han empleado técnicas espaciales para localizar recursos hídricos subterráneos en las zonas propensas a la sequía y para levantar un mapa de las zonas expuestas a la desertificación en Marruecos.
说明了遥感对阿尔利亚水灾管
的促进作用,同时还说明了使用空间办法寻找干旱地区的地下水资源和制作摩洛哥荒漠化敏感度地图。
Es de lamentar que se utilicen de forma selectiva y limitada los perfiles genéricos de funciones y los criterios de evaluación de los candidatos con miras a su selección, y que los órganos centrales de examen no participen en la evaluación cualitativa de las decisiones tomadas ni puedan verificar si se han aplicado correctamente los principios de representación geográfica equitativa y paridad.
集团还感到关注的是,在甄选申请人时选择地使用通用职务说明和评估标准;并遗憾地指出,中央审查机构没有参与对决定的质量评估,无法查明公平地域分配原则和性别均衡原则是否得到遵守。
El Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes regula el depósito de microorganismos ante una autoridad internacional de depósito, cuando éste es necesario para cumplir los requisitos de descripción de la legislación de patentes en lo que respecta a las invenciones relativas a microorganismos o la utilización de microorganismos.
《国际承认用于专利程序的微生物菌种保存布达佩斯条约》规定,假如必须要有保存物才能满足专利法对涉微生物或微生物的使用所规定的说明要求,则应在国际保存机构保存微生物。
V.9 A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en general, se proporciona poca información sobre los instrumentos utilizados para supervisar y evaluar la eficacia de los informes, las publicaciones, las redes y otros productos de los subprogramas u otras metodologías, como la previsión de resultados, utilizada para evaluar la contribución de los resultados del programa al objetivo más general del desarrollo o la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
五.9. 在这方面,咨询委员会注意到,总的来说太提供资料,说明使用什么工具来监
和评价各次级方案交付的报告、出版物、网络和其他产品的效果,或使用什么其他方法,如绘制结果图来评价方案结果对实现更广泛、首要的发展目标或千年发展目标的贡献。
La Asamblea también pidió al Secretario General que elaborase criterios para el uso de toda autorización de ese tipo, propuestas sobre las modalidades de los informes sobre la duración de las reasignaciones y sus efectos en los programas, incluso la especificación de las circunstancias excepcionales en que se usaría esa facultad, y que presentara un informe al respecto a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva, para que la Asamblea lo examinara en su quincuagésimo octavo período de sesiones.
大会还请秘书长拟订使用此类授权的标准报告重新分配款项的期限和方案所受影响的拟议方法,包括具体说明使用这种授权的非常情况,并就此通过咨询委员会向大会提出报告,供第五十八届会议审议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A la luz de lo expresado anteriormente, los Estados promulgantes tal vez deseen establecer otras condiciones para la subasta electrónica inversa en la reglamentación.
(4) 鉴于以上所述事项,颁布国似应条例中具体说明使用电子逆向拍卖的其他条件。
Se han esgrimido argumentos persuasivos sobre la gran desproporción que existe entre las terribles consecuencias humanitarias del empleo de las minas antipersonal y su limitada utilidad militar.
人们令人信服地说明了使用杀伤人员地雷带来的可怕的人道主义后果如何远远超过了其有限的军事用途。
La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.
第一个专题介绍侧重于空间沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,
说明了一些物理、生物学和社会经济参数。
La Junta hizo suya esa propuesta y pidió a la Oficina Mundial que facilitara a las regiones documentación justificativa sobre cómo se utilizarían los datos y se mantendría la confidencialidad.
执行局认可了这一立场,指示全球办事处向各区域提供辅助材料,说明如何使用有关数据和保密。
Eran objeto de supervisión mediante una cuenta de proyectos del libro mayor (X21), aprobada trimestralmente después de que un informe sobre la supervisión del subproyecto hubiese justificado la utilización de dichos fondos.
通过项目分类账账户(X21)对其进行监,每季度
次级项目监
报告说明其使用理由后结清。
Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.
某些供所有采购实体使用的手册和说明书可能是强制性的,然而大多数只是供参考和指导而印发的。
Explicó que el propósito de la iniciativa es tratar y evitar la mala gestión, así como captar y exponer de forma inteligible el modo en que las administraciones emplean la renta percibida de esta industria.
格雷莫先生解释,该倡议的目标是处理和防止治理不善的情,
以清楚的方式掌握和说明政府使用采矿业收入的情
。
La representante señaló que no todas las definiciones utilizadas en los descriptores de categorías eran fáciles de comprender y que esperaba con interés que se preparara un glosario que facilitara la comprensión y la coherencia en su interpretación.
她注意到,职等准则说明中使用的定义非都那么易于理解,她期待能制定一份
语表,帮助理解和统一阐述。
Es preciso que los relatores especiales actúen con libertad para asegurarse de que la información procede de fuentes fidedignas y basadas en todos datos disponibles, aunque, a su juicio, no es deseable que se indiquen en todos los casos las fuentes utilizadas.
至关重要的是各位特别报告员应谨慎地确保信息来源可信,信息应得到所有现有情报的印证,但他认为不能期望特别报告员们任何情
下均能说明所使用的来源。
Se explicó la contribución de la teleobservación al control de las inundaciones en Argelia, y también la forma en que se han empleado técnicas espaciales para localizar recursos hídricos subterráneos en las zonas propensas a la sequía y para levantar un mapa de las zonas expuestas a la desertificación en Marruecos.
说明了遥感对阿尔及利亚水灾管理的促进作用,同时还说明了使用空间办法寻找干旱地区的地下水资源和制作摩洛哥荒漠化敏感度地图。
Es de lamentar que se utilicen de forma selectiva y limitada los perfiles genéricos de funciones y los criterios de evaluación de los candidatos con miras a su selección, y que los órganos centrales de examen no participen en la evaluación cualitativa de las decisiones tomadas ni puedan verificar si se han aplicado correctamente los principios de representación geográfica equitativa y paridad.
集团还感到关注的是,甄选申请人时选择地使用通用职务说明和评估标准;
遗憾地指出,中央审查机构没有参与对决定的质量评估,无法查明公平地域分配原则和性别均衡原则是否得到遵守。
El Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes regula el depósito de microorganismos ante una autoridad internacional de depósito, cuando éste es necesario para cumplir los requisitos de descripción de la legislación de patentes en lo que respecta a las invenciones relativas a microorganismos o la utilización de microorganismos.
《国际承认用于专利程序的微生物菌种保存布达佩斯条约》规定,假如必须要有保存物才能满足专利法对涉及微生物或微生物的使用所规定的说明要求,则应国际保存机构保存微生物。
V.9 A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en general, se proporciona poca información sobre los instrumentos utilizados para supervisar y evaluar la eficacia de los informes, las publicaciones, las redes y otros productos de los subprogramas u otras metodologías, como la previsión de resultados, utilizada para evaluar la contribución de los resultados del programa al objetivo más general del desarrollo o la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
五.9. 这方面,咨询委员会注意到,总的来说不太提供资料,说明使用什么工具来监
和评价各次级方案交付的报告、出版物、网络和其他产品的效果,或使用什么其他方法,如绘制结果图来评价方案结果对实现更广泛、首要的发展目标或千年发展目标的贡献。
La Asamblea también pidió al Secretario General que elaborase criterios para el uso de toda autorización de ese tipo, propuestas sobre las modalidades de los informes sobre la duración de las reasignaciones y sus efectos en los programas, incluso la especificación de las circunstancias excepcionales en que se usaría esa facultad, y que presentara un informe al respecto a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva, para que la Asamblea lo examinara en su quincuagésimo octavo período de sesiones.
大会还请秘书长拟订使用此类授权的标准以及报告重新分配款项的期限和方案所受影响的拟议方法,包括具体说明使用这种授权的非常情,
就此通过咨询委员会向大会提出报告,供第五十八届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A la luz de lo expresado anteriormente, los Estados promulgantes tal vez deseen establecer otras condiciones para la subasta electrónica inversa en la reglamentación.
(4) 鉴于以上所述事项,颁布国似应在条例中具体说明使用电子逆向拍卖的其他条件。
Se han esgrimido argumentos persuasivos sobre la gran desproporción que existe entre las terribles consecuencias humanitarias del empleo de las minas antipersonal y su limitada utilidad militar.
人们令人信服地说明了使用杀伤人员地雷带来的可怕的人道主义后果如何远远超过了其有限的军事用途。
La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.
第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,并且说明了一些物理、生物学和社会经济参数。
La Junta hizo suya esa propuesta y pidió a la Oficina Mundial que facilitara a las regiones documentación justificativa sobre cómo se utilizarían los datos y se mantendría la confidencialidad.
执行局认可了这一立场,并指示全球办事处向各区域提供辅助材料,说明如何使用有关数据和保密。
Eran objeto de supervisión mediante una cuenta de proyectos del libro mayor (X21), aprobada trimestralmente después de que un informe sobre la supervisión del subproyecto hubiese justificado la utilización de dichos fondos.
通过项目分类账账户(X21)对其进行监,每季度在次级项目监
报告说明其使用理由后结清。
Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.
某些供所有采购实体使用的手册和说明书可能是强制性的,然而大多数只是供参考和指导而印发的。
Explicó que el propósito de la iniciativa es tratar y evitar la mala gestión, así como captar y exponer de forma inteligible el modo en que las administraciones emplean la renta percibida de esta industria.
格雷莫先生解释,该倡议的目标是处理和防止治理不善的况,并且以清楚的方式掌握和说明政府使用采矿业收入的
况。
La representante señaló que no todas las definiciones utilizadas en los descriptores de categorías eran fáciles de comprender y que esperaba con interés que se preparara un glosario que facilitara la comprensión y la coherencia en su interpretación.
她注意到,职等准则说明中使用的定义并非都那么易于理解,她期待能制定一份术语表,帮助理解和统一阐述。
Es preciso que los relatores especiales actúen con libertad para asegurarse de que la información procede de fuentes fidedignas y basadas en todos datos disponibles, aunque, a su juicio, no es deseable que se indiquen en todos los casos las fuentes utilizadas.
至关重要的是各位特别报告员应谨慎地确保信息来源可信,信息应得到所有有
报的印证,但他认为不能期望特别报告员们在任何
况下均能说明所使用的来源。
Se explicó la contribución de la teleobservación al control de las inundaciones en Argelia, y también la forma en que se han empleado técnicas espaciales para localizar recursos hídricos subterráneos en las zonas propensas a la sequía y para levantar un mapa de las zonas expuestas a la desertificación en Marruecos.
说明了遥感对阿尔及利亚水灾管理的促进作用,同时还说明了使用空间办法寻找干旱地区的地下水资源和制作摩洛哥荒漠化敏感度地图。
Es de lamentar que se utilicen de forma selectiva y limitada los perfiles genéricos de funciones y los criterios de evaluación de los candidatos con miras a su selección, y que los órganos centrales de examen no participen en la evaluación cualitativa de las decisiones tomadas ni puedan verificar si se han aplicado correctamente los principios de representación geográfica equitativa y paridad.
集团还感到关注的是,在甄选申请人时选择地使用通用职务说明和评估标准;并遗憾地指出,中央审查机构没有参与对决定的质量评估,无法查明公平地域分配原则和性别均衡原则是否得到遵守。
El Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes regula el depósito de microorganismos ante una autoridad internacional de depósito, cuando éste es necesario para cumplir los requisitos de descripción de la legislación de patentes en lo que respecta a las invenciones relativas a microorganismos o la utilización de microorganismos.
《国际承认用于专利程序的微生物菌种保存布达佩斯条约》规定,假如必须要有保存物才能满足专利法对涉及微生物或微生物的使用所规定的说明要求,则应在国际保存机构保存微生物。
V.9 A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en general, se proporciona poca información sobre los instrumentos utilizados para supervisar y evaluar la eficacia de los informes, las publicaciones, las redes y otros productos de los subprogramas u otras metodologías, como la previsión de resultados, utilizada para evaluar la contribución de los resultados del programa al objetivo más general del desarrollo o la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
五.9. 在这方面,咨询委员会注意到,总的来说不太提供资料,说明使用什么工具来监和评价各次级方案交付的报告、出版物、网络和其他产品的效果,或使用什么其他方法,如绘制结果图来评价方案结果对实
更广泛、首要的发展目标或千年发展目标的贡献。
La Asamblea también pidió al Secretario General que elaborase criterios para el uso de toda autorización de ese tipo, propuestas sobre las modalidades de los informes sobre la duración de las reasignaciones y sus efectos en los programas, incluso la especificación de las circunstancias excepcionales en que se usaría esa facultad, y que presentara un informe al respecto a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva, para que la Asamblea lo examinara en su quincuagésimo octavo período de sesiones.
大会还请秘书长拟订使用此类授权的标准以及报告重新分配款项的期限和方案所受影响的拟议方法,包括具体说明使用这种授权的非常况,并就此通过咨询委员会向大会提出报告,供第五十八届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
A la luz de lo expresado anteriormente, los Estados promulgantes tal vez deseen establecer otras condiciones para la subasta electrónica inversa en la reglamentación.
(4) 鉴于以上所述事项,颁布国似应在条例中具体说明使用电子逆向拍卖他条件。
Se han esgrimido argumentos persuasivos sobre la gran desproporción que existe entre las terribles consecuencias humanitarias del empleo de las minas antipersonal y su limitada utilidad militar.
人们令人信服地说明使用杀伤人员地雷带来
可怕
人道主义后果如何远远超
有限
军事用途。
La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.
第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中使用,并且说明
一些物理、生物学和社会经济参数。
La Junta hizo suya esa propuesta y pidió a la Oficina Mundial que facilitara a las regiones documentación justificativa sobre cómo se utilizarían los datos y se mantendría la confidencialidad.
执行局认可这一立场,并指示全球办事处向各区域提供辅助材料,说明如何使用有关数据和保密。
Eran objeto de supervisión mediante una cuenta de proyectos del libro mayor (X21), aprobada trimestralmente después de que un informe sobre la supervisión del subproyecto hubiese justificado la utilización de dichos fondos.
通项目分类账账户(X21)对
进行监
,每季度在次级项目监
报告说明
使用理由后结清。
Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.
某些供所有采购实体使用手册和说明书可能是强制性
,然而大多数只是供参考和指导而印发
。
Explicó que el propósito de la iniciativa es tratar y evitar la mala gestión, así como captar y exponer de forma inteligible el modo en que las administraciones emplean la renta percibida de esta industria.
格雷莫先生解释,该倡议目标是处理和防止治理不善
况,并且以清楚
方式掌握和说明政府使用采矿业收
况。
La representante señaló que no todas las definiciones utilizadas en los descriptores de categorías eran fáciles de comprender y que esperaba con interés que se preparara un glosario que facilitara la comprensión y la coherencia en su interpretación.
她注意到,职等准则说明中使用定义并非都那么易于理解,她期待能制定一份术语表,帮助理解和统一阐述。
Es preciso que los relatores especiales actúen con libertad para asegurarse de que la información procede de fuentes fidedignas y basadas en todos datos disponibles, aunque, a su juicio, no es deseable que se indiquen en todos los casos las fuentes utilizadas.
至关重要是各位特别报告员应谨慎地确保信息来源可信,信息应得到所有现有
报
印证,但他认为不能期望特别报告员们在任何
况下均能说明所使用
来源。
Se explicó la contribución de la teleobservación al control de las inundaciones en Argelia, y también la forma en que se han empleado técnicas espaciales para localizar recursos hídricos subterráneos en las zonas propensas a la sequía y para levantar un mapa de las zonas expuestas a la desertificación en Marruecos.
说明遥感对阿尔及利亚水灾管理
促进作用,同时还说明
使用空间办法寻找干旱地区
地下水资源和制作摩洛哥荒漠化敏感度地图。
Es de lamentar que se utilicen de forma selectiva y limitada los perfiles genéricos de funciones y los criterios de evaluación de los candidatos con miras a su selección, y que los órganos centrales de examen no participen en la evaluación cualitativa de las decisiones tomadas ni puedan verificar si se han aplicado correctamente los principios de representación geográfica equitativa y paridad.
集团还感到关注是,在甄选申请人时选择地使用通用职务说明和评估标准;并遗憾地指出,中央审查机构没有参与对决定
质量评估,无法查明公平地域分配原则和性别均衡原则是否得到遵守。
El Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes regula el depósito de microorganismos ante una autoridad internacional de depósito, cuando éste es necesario para cumplir los requisitos de descripción de la legislación de patentes en lo que respecta a las invenciones relativas a microorganismos o la utilización de microorganismos.
《国际承认用于专利程序微生物菌种保存布达佩斯条约》规定,假如必须要有保存物才能满足专利法对涉及微生物或微生物
使用所规定
说明要求,则应在国际保存机构保存微生物。
V.9 A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en general, se proporciona poca información sobre los instrumentos utilizados para supervisar y evaluar la eficacia de los informes, las publicaciones, las redes y otros productos de los subprogramas u otras metodologías, como la previsión de resultados, utilizada para evaluar la contribución de los resultados del programa al objetivo más general del desarrollo o la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
五.9. 在这方面,咨询委员会注意到,总来说不太提供资料,说明使用什么工具来监
和评价各次级方案交付
报告、出版物、网络和
他产品
效果,或使用什么
他方法,如绘制结果图来评价方案结果对实现更广泛、首要
发展目标或千年发展目标
贡献。
La Asamblea también pidió al Secretario General que elaborase criterios para el uso de toda autorización de ese tipo, propuestas sobre las modalidades de los informes sobre la duración de las reasignaciones y sus efectos en los programas, incluso la especificación de las circunstancias excepcionales en que se usaría esa facultad, y que presentara un informe al respecto a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva, para que la Asamblea lo examinara en su quincuagésimo octavo período de sesiones.
大会还请秘书长拟订使用此类授权标准以及报告重新分配款项
期限和方案所受影响
拟议方法,包括具体说明使用这种授权
非常
况,并就此通
咨询委员会向大会提出报告,供第五十八届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A la luz de lo expresado anteriormente, los Estados promulgantes tal vez deseen establecer otras condiciones para la subasta electrónica inversa en la reglamentación.
(4) 鉴于以上所述事项,颁布国似应在条例中具体说明使用电子逆向拍卖的其他条件。
Se han esgrimido argumentos persuasivos sobre la gran desproporción que existe entre las terribles consecuencias humanitarias del empleo de las minas antipersonal y su limitada utilidad militar.
人们令人说明了使用杀伤人员
雷带来的可怕的人道主义后果如何远远超过了其有限的军事用途。
La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.
第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,并且说明了一些物理、生物学和社会经济参数。
La Junta hizo suya esa propuesta y pidió a la Oficina Mundial que facilitara a las regiones documentación justificativa sobre cómo se utilizarían los datos y se mantendría la confidencialidad.
执行局认可了这一立场,并指示全球办事处向各区域提供辅助材料,说明如何使用有关数据和保密。
Eran objeto de supervisión mediante una cuenta de proyectos del libro mayor (X21), aprobada trimestralmente después de que un informe sobre la supervisión del subproyecto hubiese justificado la utilización de dichos fondos.
通过项目分类账账户(X21)对其进行监,每季度在次级项目监
报告说明其使用理由后结清。
Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.
某些供所有采购实体使用的手册和说明书可是强
性的,然而大多数只是供参考和指导而印发的。
Explicó que el propósito de la iniciativa es tratar y evitar la mala gestión, así como captar y exponer de forma inteligible el modo en que las administraciones emplean la renta percibida de esta industria.
格雷莫先生解释,该倡议的目标是处理和防止治理不善的情况,并且以清楚的方式掌握和说明政府使用采矿业收入的情况。
La representante señaló que no todas las definiciones utilizadas en los descriptores de categorías eran fáciles de comprender y que esperaba con interés que se preparara un glosario que facilitara la comprensión y la coherencia en su interpretación.
她注意到,职等准则说明中使用的定义并非都那么易于理解,她期定一份术语表,帮助理解和统一阐述。
Es preciso que los relatores especiales actúen con libertad para asegurarse de que la información procede de fuentes fidedignas y basadas en todos datos disponibles, aunque, a su juicio, no es deseable que se indiquen en todos los casos las fuentes utilizadas.
至关重要的是各位特别报告员应谨慎确保
息来源可
,
息应得到所有现有情报的印证,但他认为不
期望特别报告员们在任何情况下均
说明所使用的来源。
Se explicó la contribución de la teleobservación al control de las inundaciones en Argelia, y también la forma en que se han empleado técnicas espaciales para localizar recursos hídricos subterráneos en las zonas propensas a la sequía y para levantar un mapa de las zonas expuestas a la desertificación en Marruecos.
说明了遥感对阿尔及利亚水灾管理的促进作用,同时还说明了使用空间办法寻找干旱区的
下水资源和
作摩洛哥荒漠化敏感度
图。
Es de lamentar que se utilicen de forma selectiva y limitada los perfiles genéricos de funciones y los criterios de evaluación de los candidatos con miras a su selección, y que los órganos centrales de examen no participen en la evaluación cualitativa de las decisiones tomadas ni puedan verificar si se han aplicado correctamente los principios de representación geográfica equitativa y paridad.
集团还感到关注的是,在甄选申请人时选择使用通用职务说明和评估标准;并遗憾
指出,中央审查机构没有参与对决定的质量评估,无法查明公平
域分配原则和性别均衡原则是否得到遵守。
El Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes regula el depósito de microorganismos ante una autoridad internacional de depósito, cuando éste es necesario para cumplir los requisitos de descripción de la legislación de patentes en lo que respecta a las invenciones relativas a microorganismos o la utilización de microorganismos.
《国际承认用于专利程序的微生物菌种保存布达佩斯条约》规定,假如必须要有保存物才满足专利法对涉及微生物或微生物的使用所规定的说明要求,则应在国际保存机构保存微生物。
V.9 A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en general, se proporciona poca información sobre los instrumentos utilizados para supervisar y evaluar la eficacia de los informes, las publicaciones, las redes y otros productos de los subprogramas u otras metodologías, como la previsión de resultados, utilizada para evaluar la contribución de los resultados del programa al objetivo más general del desarrollo o la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
五.9. 在这方面,咨询委员会注意到,总的来说不太提供资料,说明使用什么工具来监和评价各次级方案交付的报告、出版物、网络和其他产品的效果,或使用什么其他方法,如绘
结果图来评价方案结果对实现更广泛、首要的发展目标或千年发展目标的贡献。
La Asamblea también pidió al Secretario General que elaborase criterios para el uso de toda autorización de ese tipo, propuestas sobre las modalidades de los informes sobre la duración de las reasignaciones y sus efectos en los programas, incluso la especificación de las circunstancias excepcionales en que se usaría esa facultad, y que presentara un informe al respecto a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva, para que la Asamblea lo examinara en su quincuagésimo octavo período de sesiones.
大会还请秘书长拟订使用此类授权的标准以及报告重新分配款项的期限和方案所受影响的拟议方法,包括具体说明使用这种授权的非常情况,并就此通过咨询委员会向大会提出报告,供第五十八届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A la luz de lo expresado anteriormente, los Estados promulgantes tal vez deseen establecer otras condiciones para la subasta electrónica inversa en la reglamentación.
(4) 鉴于以上所述事项,颁布国似应在条例中具体明使用电子逆向拍卖的其他条件。
Se han esgrimido argumentos persuasivos sobre la gran desproporción que existe entre las terribles consecuencias humanitarias del empleo de las minas antipersonal y su limitada utilidad militar.
人们令人信服地明了使用杀伤人员地雷带来的可怕的人
后果如何远远超过了其有限的军事用途。
La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.
第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,并且明了一些物理、生物学和社会经济参数。
La Junta hizo suya esa propuesta y pidió a la Oficina Mundial que facilitara a las regiones documentación justificativa sobre cómo se utilizarían los datos y se mantendría la confidencialidad.
执行局认可了这一立场,并指示全球办事处向各区域提供辅助材料,明如何使用有关数据和保密。
Eran objeto de supervisión mediante una cuenta de proyectos del libro mayor (X21), aprobada trimestralmente después de que un informe sobre la supervisión del subproyecto hubiese justificado la utilización de dichos fondos.
通过项目分类账账户(X21)对其进行监,每季度在次级项目监
报告
明其使用理由后结清。
Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.
某些供所有采购实体使用的手册和明书可能是强制性的,然而大多数只是供参考和指导而印发的。
Explicó que el propósito de la iniciativa es tratar y evitar la mala gestión, así como captar y exponer de forma inteligible el modo en que las administraciones emplean la renta percibida de esta industria.
格雷莫先生解释,该倡议的目标是处理和防止治理不善的情况,并且以清楚的方式掌握和明政府使用采矿业收入的情况。
La representante señaló que no todas las definiciones utilizadas en los descriptores de categorías eran fáciles de comprender y que esperaba con interés que se preparara un glosario que facilitara la comprensión y la coherencia en su interpretación.
她注意到,职等明中使用的定
并非都那么易于理解,她期待能制定一份术语表,帮助理解和统一阐述。
Es preciso que los relatores especiales actúen con libertad para asegurarse de que la información procede de fuentes fidedignas y basadas en todos datos disponibles, aunque, a su juicio, no es deseable que se indiquen en todos los casos las fuentes utilizadas.
至关重要的是各位特别报告员应谨慎地确保信息来源可信,信息应得到所有现有情报的印证,但他认为不能期望特别报告员们在任何情况下均能明所使用的来源。
Se explicó la contribución de la teleobservación al control de las inundaciones en Argelia, y también la forma en que se han empleado técnicas espaciales para localizar recursos hídricos subterráneos en las zonas propensas a la sequía y para levantar un mapa de las zonas expuestas a la desertificación en Marruecos.
明了遥感对阿尔及利亚水灾管理的促进作用,同时还
明了使用空间办法寻找干旱地区的地下水资源和制作摩洛哥荒漠化敏感度地图。
Es de lamentar que se utilicen de forma selectiva y limitada los perfiles genéricos de funciones y los criterios de evaluación de los candidatos con miras a su selección, y que los órganos centrales de examen no participen en la evaluación cualitativa de las decisiones tomadas ni puedan verificar si se han aplicado correctamente los principios de representación geográfica equitativa y paridad.
集团还感到关注的是,在甄选申请人时选择地使用通用职务明和评估标
;并遗憾地指出,中央审查机构没有参与对决定的质量评估,无法查明公平地域分配原
和性别均衡原
是否得到遵守。
El Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes regula el depósito de microorganismos ante una autoridad internacional de depósito, cuando éste es necesario para cumplir los requisitos de descripción de la legislación de patentes en lo que respecta a las invenciones relativas a microorganismos o la utilización de microorganismos.
《国际承认用于专利程序的微生物菌种保存布达佩斯条约》规定,假如必须要有保存物才能满足专利法对涉及微生物或微生物的使用所规定的明要求,
应在国际保存机构保存微生物。
V.9 A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en general, se proporciona poca información sobre los instrumentos utilizados para supervisar y evaluar la eficacia de los informes, las publicaciones, las redes y otros productos de los subprogramas u otras metodologías, como la previsión de resultados, utilizada para evaluar la contribución de los resultados del programa al objetivo más general del desarrollo o la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
五.9. 在这方面,咨询委员会注意到,总的来不太提供资料,
明使用什么工具来监
和评价各次级方案交付的报告、出版物、网络和其他产品的效果,或使用什么其他方法,如绘制结果图来评价方案结果对实现更广泛、首要的发展目标或千年发展目标的贡献。
La Asamblea también pidió al Secretario General que elaborase criterios para el uso de toda autorización de ese tipo, propuestas sobre las modalidades de los informes sobre la duración de las reasignaciones y sus efectos en los programas, incluso la especificación de las circunstancias excepcionales en que se usaría esa facultad, y que presentara un informe al respecto a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva, para que la Asamblea lo examinara en su quincuagésimo octavo período de sesiones.
大会还请秘书长拟订使用此类授权的标以及报告重新分配款项的期限和方案所受影响的拟议方法,包括具体
明使用这种授权的非常情况,并就此通过咨询委员会向大会提出报告,供第五十八届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。