Trataremos de complacerlos en todo lo que podamos.
我们将尽可能使他们满意。
Trataremos de complacerlos en todo lo que podamos.
我们将尽可能使他们满意。
Se trata pues, según el Estado Parte, de un recurso que habría podido dar satisfacción al autor.
按照缔约国的说法,作为一种补救办法,这本可以使提交满意。
Se requerirá una colaboración frecuente con los propietarios del proceso operativo a fin de que todos los componentes del ciclo de desarrollo del sistema se ejecuten a la satisfacción de los usuarios.
需要与业务进程所有者经常合作,确保系统开发周期的所有组成部分的完成能够使用户满意。
Los directores de la Misión deberían velar por que el próximo presupuesto se atenga a las recomendaciones de la Comisión Consultiva y garantice a los Estados Miembros una planificación adecuada, una estricta disciplina presupuestaria y supervisión.
特派团管理员应当确保提交的
一份预算能够使咨委会满意,并向会员国保证进行适当的规划,执行严格的预算纪律和监督。
El representante de la Secretaría estuvo de acuerdo en que debía seguir adelante la búsqueda de maneras más adecuadas de medir el desempeño, en que se tuviera en cuenta el elemento de la calidad y la satisfacción de los clientes.
秘书处代表同意,应继续寻求更有意义的业量方法以掌握质量要素并使用户
满意。
Y no nos queda otra opción que pensar que esa omisión respondió al interés de satisfacer a otros, como la delegación de los Estados Unidos de América, que había sido la única en insistir en que dicho párrafo se mantuviese entre corchetes.
我们别无选择,只能认为这样做是为了使其他方面满意,例如使美利坚合众国代表团满意,它是唯一坚持将这个段落置于括号内的代表团。
182 Desempeñar una función de control de calidad a fin de promover la satisfacción de los clientes mediante el logro de la eficiencia en la comunicación, la fiabilidad, la oportunidad y la eficacia en función de los costos de los servicios operacionales y de apoyo en la tecnología de la información y las comunicaciones, las adquisiciones y la ingeniería.
182 建立质量保证职能,在信息和通信技术的业务和支助服务、采购和工程方面提高通信效率、可靠性、及时性和成本效益,使客户更加满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trataremos de complacerlos en todo lo que podamos.
我们将尽可能使他们意。
Se trata pues, según el Estado Parte, de un recurso que habría podido dar satisfacción al autor.
按照缔约国说法,作为一种补救办法,这本可以使提交人
意。
Se requerirá una colaboración frecuente con los propietarios del proceso operativo a fin de que todos los componentes del ciclo de desarrollo del sistema se ejecuten a la satisfacción de los usuarios.
需要与业务进程所有者经常合作,确保系统开发周期所有组成部分
完成能够使用户
意。
Los directores de la Misión deberían velar por que el próximo presupuesto se atenga a las recomendaciones de la Comisión Consultiva y garantice a los Estados Miembros una planificación adecuada, una estricta disciplina presupuestaria y supervisión.
特派团管理人员应当确保提交一份预算能够使咨委会
意,并向会员国保证进行适当
规划,执行严格
预算纪律和监督。
El representante de la Secretaría estuvo de acuerdo en que debía seguir adelante la búsqueda de maneras más adecuadas de medir el desempeño, en que se tuviera en cuenta el elemento de la calidad y la satisfacción de los clientes.
秘书处代表同意,应继续寻求更有意义业
衡量方法以掌握质量要素并使用户
意。
Y no nos queda otra opción que pensar que esa omisión respondió al interés de satisfacer a otros, como la delegación de los Estados Unidos de América, que había sido la única en insistir en que dicho párrafo se mantuviese entre corchetes.
我们别无选择,只能认为这样做是为了使其他方面意,例如使美利坚合众国代表团
意,它是唯一坚持将这个段落置于括号内
代表团。
182 Desempeñar una función de control de calidad a fin de promover la satisfacción de los clientes mediante el logro de la eficiencia en la comunicación, la fiabilidad, la oportunidad y la eficacia en función de los costos de los servicios operacionales y de apoyo en la tecnología de la información y las comunicaciones, las adquisiciones y la ingeniería.
182 建立质量保证职能,在信息和通信技术业务和支助服务、采购和工程方面提高通信效率、可靠性、及时性和成本效益,使客户
更加
意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trataremos de complacerlos en todo lo que podamos.
我们将尽可能使他们满意。
Se trata pues, según el Estado Parte, de un recurso que habría podido dar satisfacción al autor.
按照缔约国说法,作为一种补救办法,这本可以使提交人感到满意。
Se requerirá una colaboración frecuente con los propietarios del proceso operativo a fin de que todos los componentes del ciclo de desarrollo del sistema se ejecuten a la satisfacción de los usuarios.
需要与业务进程所有者经常合作,确保系统开发周期所有组成部
成能够使用户满意。
Los directores de la Misión deberían velar por que el próximo presupuesto se atenga a las recomendaciones de la Comisión Consultiva y garantice a los Estados Miembros una planificación adecuada, una estricta disciplina presupuestaria y supervisión.
特派团管理人员应确保提交
一份预算能够使咨委会满意,并向会员国保证进行适
划,执行严格
预算纪律和监督。
El representante de la Secretaría estuvo de acuerdo en que debía seguir adelante la búsqueda de maneras más adecuadas de medir el desempeño, en que se tuviera en cuenta el elemento de la calidad y la satisfacción de los clientes.
秘书处代表同意,应继续寻求更有意义业绩衡量方法以掌握质量要素并使用户感到满意。
Y no nos queda otra opción que pensar que esa omisión respondió al interés de satisfacer a otros, como la delegación de los Estados Unidos de América, que había sido la única en insistir en que dicho párrafo se mantuviese entre corchetes.
我们别无选择,只能认为这样做是为了使其他方面满意,例如使美利坚合众国代表团感到满意,它是唯一坚持将这个段落置于括号内代表团。
182 Desempeñar una función de control de calidad a fin de promover la satisfacción de los clientes mediante el logro de la eficiencia en la comunicación, la fiabilidad, la oportunidad y la eficacia en función de los costos de los servicios operacionales y de apoyo en la tecnología de la información y las comunicaciones, las adquisiciones y la ingeniería.
182 建立质量保证职能,在信息和通信技术业务和支助服务、采购和工程方面提高通信效率、可靠性、及时性和成本效益,使客户感到更加满意。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trataremos de complacerlos en todo lo que podamos.
我们将尽可能使他们满意。
Se trata pues, según el Estado Parte, de un recurso que habría podido dar satisfacción al autor.
按照缔约国的说法,为一种补救办法,这本可以使提交人感到满意。
Se requerirá una colaboración frecuente con los propietarios del proceso operativo a fin de que todos los componentes del ciclo de desarrollo del sistema se ejecuten a la satisfacción de los usuarios.
需要与业务进程所有者经,确保系统开发周期的所有组成部分的完成能够使用户满意。
Los directores de la Misión deberían velar por que el próximo presupuesto se atenga a las recomendaciones de la Comisión Consultiva y garantice a los Estados Miembros una planificación adecuada, una estricta disciplina presupuestaria y supervisión.
特派团管理人员应当确保提交的一份预算能够使咨委会满意,并向会员国保证进行适当的规划,执行严格的预算纪律和监督。
El representante de la Secretaría estuvo de acuerdo en que debía seguir adelante la búsqueda de maneras más adecuadas de medir el desempeño, en que se tuviera en cuenta el elemento de la calidad y la satisfacción de los clientes.
秘表同意,应继续寻求更有意义的业绩衡量方法以掌握质量要素并使用户感到满意。
Y no nos queda otra opción que pensar que esa omisión respondió al interés de satisfacer a otros, como la delegación de los Estados Unidos de América, que había sido la única en insistir en que dicho párrafo se mantuviese entre corchetes.
我们别无选择,只能认为这样做是为了使其他方面满意,例如使美利坚众国
表团感到满意,它是唯一坚持将这个段落置于括号内的
表团。
182 Desempeñar una función de control de calidad a fin de promover la satisfacción de los clientes mediante el logro de la eficiencia en la comunicación, la fiabilidad, la oportunidad y la eficacia en función de los costos de los servicios operacionales y de apoyo en la tecnología de la información y las comunicaciones, las adquisiciones y la ingeniería.
182 建立质量保证职能,在信息和通信技术的业务和支助服务、采购和工程方面提高通信效率、可靠性、及时性和成本效益,使客户感到更加满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trataremos de complacerlos en todo lo que podamos.
我们将尽可能使们满意。
Se trata pues, según el Estado Parte, de un recurso que habría podido dar satisfacción al autor.
按照缔约国的说法,作为一种补救办法,这本可以使提交人感到满意。
Se requerirá una colaboración frecuente con los propietarios del proceso operativo a fin de que todos los componentes del ciclo de desarrollo del sistema se ejecuten a la satisfacción de los usuarios.
需要与业务进程所有者经常合作,确保系统开发周期的所有组成部分的完成能够使用户满意。
Los directores de la Misión deberían velar por que el próximo presupuesto se atenga a las recomendaciones de la Comisión Consultiva y garantice a los Estados Miembros una planificación adecuada, una estricta disciplina presupuestaria y supervisión.
特派团管理人员应当确保提交的一份预算能够使咨委会满意,并向会员国保证进行适当的规划,执行严格的预算纪律和监督。
El representante de la Secretaría estuvo de acuerdo en que debía seguir adelante la búsqueda de maneras más adecuadas de medir el desempeño, en que se tuviera en cuenta el elemento de la calidad y la satisfacción de los clientes.
秘书处代表同意,应继续寻求更有意义的业绩衡量法以掌握质量要素并使用户感到满意。
Y no nos queda otra opción que pensar que esa omisión respondió al interés de satisfacer a otros, como la delegación de los Estados Unidos de América, que había sido la única en insistir en que dicho párrafo se mantuviese entre corchetes.
我们别无选择,只能认为这样做是为了使面满意,
如使美利坚合众国代表团感到满意,它是唯一坚持将这个段落置于括号内的代表团。
182 Desempeñar una función de control de calidad a fin de promover la satisfacción de los clientes mediante el logro de la eficiencia en la comunicación, la fiabilidad, la oportunidad y la eficacia en función de los costos de los servicios operacionales y de apoyo en la tecnología de la información y las comunicaciones, las adquisiciones y la ingeniería.
182 建立质量保证职能,在信息和通信技术的业务和支助服务、采购和工程面提高通信效率、可靠性、及时性和成本效益,使客户感到更加满意。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trataremos de complacerlos en todo lo que podamos.
我们将尽可能使他们满意。
Se trata pues, según el Estado Parte, de un recurso que habría podido dar satisfacción al autor.
按照缔约国说法,作为
种补救办法,这本可以使
人感到满意。
Se requerirá una colaboración frecuente con los propietarios del proceso operativo a fin de que todos los componentes del ciclo de desarrollo del sistema se ejecuten a la satisfacción de los usuarios.
需要与业务进程所有者经常合作,确保系统开发周期所有组成部分
完成能够使用户满意。
Los directores de la Misión deberían velar por que el próximo presupuesto se atenga a las recomendaciones de la Comisión Consultiva y garantice a los Estados Miembros una planificación adecuada, una estricta disciplina presupuestaria y supervisión.
特派团管理人员应当确保算能够使咨委会满意,并向会员国保证进行适当
规划,执行严格
算纪律和监督。
El representante de la Secretaría estuvo de acuerdo en que debía seguir adelante la búsqueda de maneras más adecuadas de medir el desempeño, en que se tuviera en cuenta el elemento de la calidad y la satisfacción de los clientes.
秘书处代表同意,应继续寻求更有意义业绩衡量方法以掌握质量要素并使用户感到满意。
Y no nos queda otra opción que pensar que esa omisión respondió al interés de satisfacer a otros, como la delegación de los Estados Unidos de América, que había sido la única en insistir en que dicho párrafo se mantuviese entre corchetes.
我们别无选择,只能认为这样做是为了使其他方面满意,例如使美利坚合众国代表团感到满意,它是唯坚持将这个段落置于括号内
代表团。
182 Desempeñar una función de control de calidad a fin de promover la satisfacción de los clientes mediante el logro de la eficiencia en la comunicación, la fiabilidad, la oportunidad y la eficacia en función de los costos de los servicios operacionales y de apoyo en la tecnología de la información y las comunicaciones, las adquisiciones y la ingeniería.
182 建立质量保证职能,在信息和通信技术业务和支助服务、采购和工程方面
高通信效率、可靠性、及时性和成本效益,使客户感到更加满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trataremos de complacerlos en todo lo que podamos.
我们将尽可能他们满意。
Se trata pues, según el Estado Parte, de un recurso que habría podido dar satisfacción al autor.
按照缔约国的说法,作为一种补救办法,这本可交人感到满意。
Se requerirá una colaboración frecuente con los propietarios del proceso operativo a fin de que todos los componentes del ciclo de desarrollo del sistema se ejecuten a la satisfacción de los usuarios.
需要与业务进程所有者经常合作,确保系统开发周期的所有组成部分的完成能够用户满意。
Los directores de la Misión deberían velar por que el próximo presupuesto se atenga a las recomendaciones de la Comisión Consultiva y garantice a los Estados Miembros una planificación adecuada, una estricta disciplina presupuestaria y supervisión.
特派团管理人员应当确保交的
一份预算能够
咨委会满意,并向会员国保证进行适当的规划,执行严格的预算纪律和监督。
El representante de la Secretaría estuvo de acuerdo en que debía seguir adelante la búsqueda de maneras más adecuadas de medir el desempeño, en que se tuviera en cuenta el elemento de la calidad y la satisfacción de los clientes.
秘书处代表同意,应继续寻求更有意义的业绩衡量法
掌握质量要素并
用户感到满意。
Y no nos queda otra opción que pensar que esa omisión respondió al interés de satisfacer a otros, como la delegación de los Estados Unidos de América, que había sido la única en insistir en que dicho párrafo se mantuviese entre corchetes.
我们别无选择,只能认为这样做是为了其他
面满意,例如
美利坚合众国代表团感到满意,它是唯一坚持将这个段落置于括号内的代表团。
182 Desempeñar una función de control de calidad a fin de promover la satisfacción de los clientes mediante el logro de la eficiencia en la comunicación, la fiabilidad, la oportunidad y la eficacia en función de los costos de los servicios operacionales y de apoyo en la tecnología de la información y las comunicaciones, las adquisiciones y la ingeniería.
182 建立质量保证职能,在信息和通信技术的业务和支助服务、采购和工程面
高通信效率、可靠性、及时性和成本效益,
客户感到更加满意。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trataremos de complacerlos en todo lo que podamos.
我们将尽可能使他们满意。
Se trata pues, según el Estado Parte, de un recurso que habría podido dar satisfacción al autor.
按照缔约国的说法,作为一种补救办法,这本可以使提交人感到满意。
Se requerirá una colaboración frecuente con los propietarios del proceso operativo a fin de que todos los componentes del ciclo de desarrollo del sistema se ejecuten a la satisfacción de los usuarios.
需要与业务进程所有者经常合作,确保发周期的所有组成部分的完成能够使用户满意。
Los directores de la Misión deberían velar por que el próximo presupuesto se atenga a las recomendaciones de la Comisión Consultiva y garantice a los Estados Miembros una planificación adecuada, una estricta disciplina presupuestaria y supervisión.
特派团管理人员应当确保提交的一份预算能够使咨委会满意,并向会员国保证进行适当的规划,执行严格的预算纪
督。
El representante de la Secretaría estuvo de acuerdo en que debía seguir adelante la búsqueda de maneras más adecuadas de medir el desempeño, en que se tuviera en cuenta el elemento de la calidad y la satisfacción de los clientes.
秘书处代表同意,应继续寻求更有意义的业绩衡量方法以掌握质量要素并使用户感到满意。
Y no nos queda otra opción que pensar que esa omisión respondió al interés de satisfacer a otros, como la delegación de los Estados Unidos de América, que había sido la única en insistir en que dicho párrafo se mantuviese entre corchetes.
我们别无选择,只能认为这样做是为了使其他方面满意,例如使美利坚合众国代表团感到满意,它是唯一坚持将这个段落置于括号内的代表团。
182 Desempeñar una función de control de calidad a fin de promover la satisfacción de los clientes mediante el logro de la eficiencia en la comunicación, la fiabilidad, la oportunidad y la eficacia en función de los costos de los servicios operacionales y de apoyo en la tecnología de la información y las comunicaciones, las adquisiciones y la ingeniería.
182 建立质量保证职能,在信息通信技术的业务
支助服务、采购
工程方面提高通信效率、可靠性、及时性
成本效益,使客户感到更加满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trataremos de complacerlos en todo lo que podamos.
我们将尽可能使他们满。
Se trata pues, según el Estado Parte, de un recurso que habría podido dar satisfacción al autor.
按照缔约国的说法,作为一种补救办法,这本可以使提交人感到满。
Se requerirá una colaboración frecuente con los propietarios del proceso operativo a fin de que todos los componentes del ciclo de desarrollo del sistema se ejecuten a la satisfacción de los usuarios.
需要与业务进所有者经常合作,确保系统开发周期的所有组成部分的完成能够使用户满
。
Los directores de la Misión deberían velar por que el próximo presupuesto se atenga a las recomendaciones de la Comisión Consultiva y garantice a los Estados Miembros una planificación adecuada, una estricta disciplina presupuestaria y supervisión.
特派团管理人员当确保提交的
一份预算能够使咨委会满
,并向会员国保证进行适当的规划,执行严格的预算纪律和监督。
El representante de la Secretaría estuvo de acuerdo en que debía seguir adelante la búsqueda de maneras más adecuadas de medir el desempeño, en que se tuviera en cuenta el elemento de la calidad y la satisfacción de los clientes.
秘书处代表同,
续寻求更有
义的业绩衡量方法以掌握质量要素并使用户感到满
。
Y no nos queda otra opción que pensar que esa omisión respondió al interés de satisfacer a otros, como la delegación de los Estados Unidos de América, que había sido la única en insistir en que dicho párrafo se mantuviese entre corchetes.
我们别无选择,只能认为这样做是为了使其他方面满,例如使美利坚合众国代表团感到满
,它是唯一坚持将这个段落置于括号内的代表团。
182 Desempeñar una función de control de calidad a fin de promover la satisfacción de los clientes mediante el logro de la eficiencia en la comunicación, la fiabilidad, la oportunidad y la eficacia en función de los costos de los servicios operacionales y de apoyo en la tecnología de la información y las comunicaciones, las adquisiciones y la ingeniería.
182 建立质量保证职能,在信息和通信技术的业务和支助服务、采购和工方面提高通信效率、可靠性、及时性和成本效益,使客户感到更加满
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。