Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨在达尔富尔
复正常。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨在达尔富尔
复正常。
Un gran número de Estados Miembros ya han presentado nuevas propuestas para “revitalizar” la Asamblea.
现在,各种会员国已经提出大会“
复活力”的新建议。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,我国
复和平与稳定。
La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.
脱离接触有可能路径图
复活力,并朝着和平取得真正的进展。
Su despliegue, aunque en número limitado, contribuye a restablecer la confianza, incluso en la policía del Sudán.
他们的部署,即人数有限,仍有助于
人们
复对包括苏丹警察在内的信任。
La Unión Europea está decidida a fortalecer y revitalizar la Comisión y a mejorar sus métodos de trabajo.
欧洲联盟决定加强和该委员会
复活力并改善其工作方法。
La norma general es restituir la integridad del recurso dañado o, de no ser posible, ofrecer una alternativa equivalente.
一般规则是做复原状,如果做不
,则提供原状
的等效
。
Los recientes acontecimientos políticos de Burundi han vuelto a infundir a su pueblo la esperanza de recuperar la paz.
政治舞台上最近的事件该国人民对
复和平抱有新的希望。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还为
复湿地而执行的计划不得不中止。”
Guatemala, Honduras y el Líbano están ejecutando proyectos FML diseñados para que esos países se encuentren en situación de cumplimiento rápidamente.
危地马拉、洪都拉斯和黎巴嫩正在实施旨在它们迅速
复
遵约状态的多边基金项目。
Para conseguirlo, los líderes de la comunidad deben ser consultados y participar en el proceso de planificación de los esfuerzos de recuperación.
要顺利地做这一点,就必须征求社区领导人的意见,并
他们成为
复努力规划进程的组成部分。
Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
显然,需要作出更坚定的努力,以解决丧失生计的问题,并迅速局势
复正常。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦复将
所有海地人投身于促进国家发展和繁荣的事业
中。
Debe prestarse especial atención a la reintegración de los excombatientes a la vida civil, ya que suponen una grave amenaza para la paz y la seguridad.
前战斗员对和平与安全构成严重威胁,因此,应该特别注意他们
复平民生活的问题。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,一个开始
复和平与稳定的国家避免回
混乱状况的问题。
Tras muchos años de juicios y tribulación, el pueblo de Guinea-Bissau por fin ha encauzado al país en el camino firme hacia la recuperación, la paz y el desarrollo.
经过多年艰苦磨难后,几内亚比绍人民终于
该国走上了
复、和平与发展的稳固道路。
Estas zonas tendrán por objeto compensar la pérdida de servicios ecológicos desde el momento en que se produjo el daño hasta la restauración total de los servicios gracias a la rehabilitación.
它们将补偿从害发生日期起的生态服务
失,直
补救
服务完全
复。
Por lo tanto, no debemos cejar en nuestros empeños por incrementar la eficacia del mecanismo que está a nuestra disposición, haciendo que algunos órganos vuelvan a trabajar sobre cuestiones sustantivas.
因此,我们不应放弃我们的以下努力:通过某些机构
复就实质性问题所进行的工作来加强我们的现有机构的有效性。
Los participantes deliberaron sobre la necesidad de acicates económicos; se debía realizar un estudio de la viabilidad económica de la restauración del paisaje forestal y garantizar que ésta beneficiara a los más pobres.
与会者讨论了需要经济驱动因素,复森林景观
关注,并且确保最贫穷的人获得利益。
Sus contribuciones son fundamentales si se desea una recuperación firme posterior a los conflictos y si se han de sentar las bases adecuadas para la recuperación económica y la estabilidad política sostenidas.
为了冲突后的
复能有持久力以及为了为持续的经济
复和政治稳定打下适当的基础,它们的参与是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨使达尔富尔恢复正常。
Un gran número de Estados Miembros ya han presentado nuevas propuestas para “revitalizar” la Asamblea.
现,各种会员国已经提出使大会“恢复活力”的新建议。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复与稳定。
La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.
脱离接触有可能使路径图恢复活力,并朝着取得真正的进展。
Su despliegue, aunque en número limitado, contribuye a restablecer la confianza, incluso en la policía del Sudán.
他们的部署,即使人数有限,仍有助于使人们恢复对包括苏丹内的信任。
La Unión Europea está decidida a fortalecer y revitalizar la Comisión y a mejorar sus métodos de trabajo.
欧洲联盟决定加强使该委员会恢复活力并改善其工作方法。
La norma general es restituir la integridad del recurso dañado o, de no ser posible, ofrecer una alternativa equivalente.
一般规则是做到使受之物恢复原状,如果做不到,则提供原状物的等效物。
Los recientes acontecimientos políticos de Burundi han vuelto a infundir a su pueblo la esperanza de recuperar la paz.
政治舞台上最近的事件使该国人民对恢复有新的希望。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还使为恢复湿地而执行的计划不得不中止。”
Guatemala, Honduras y el Líbano están ejecutando proyectos FML diseñados para que esos países se encuentren en situación de cumplimiento rápidamente.
危地马拉、洪都拉斯黎巴嫩正
实施旨
使它们迅速恢复到遵约状态的多边基金项目。
Para conseguirlo, los líderes de la comunidad deben ser consultados y participar en el proceso de planificación de los esfuerzos de recuperación.
要顺利地做到这一点,就必须征求社区领导人的意见,并使他们成为恢复努力规划进程的组成部分。
Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
显然,需要作出更坚定的努力,以解决丧失生计的问题,并迅速使局势恢复正常。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治谐一旦恢复将使所有海地人投身于促进国家发展
繁荣的事业之中。
Debe prestarse especial atención a la reintegración de los excombatientes a la vida civil, ya que suponen una grave amenaza para la paz y la seguridad.
前战斗员对与安全构成严重威胁,因此,应该特别注意使他们恢复
民生活的问题。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Tras muchos años de juicios y tribulación, el pueblo de Guinea-Bissau por fin ha encauzado al país en el camino firme hacia la recuperación, la paz y el desarrollo.
经过多年艰苦磨难之后,几内亚比绍人民终于使该国走上了恢复、与发展的稳固道路。
Estas zonas tendrán por objeto compensar la pérdida de servicios ecológicos desde el momento en que se produjo el daño hasta la restauración total de los servicios gracias a la rehabilitación.
它们将补偿从害发生日期起的生态服务
失,直到补救使服务完全恢复。
Por lo tanto, no debemos cejar en nuestros empeños por incrementar la eficacia del mecanismo que está a nuestra disposición, haciendo que algunos órganos vuelvan a trabajar sobre cuestiones sustantivas.
因此,我们不应放弃我们的以下努力:通过使某些机构恢复就实质性问题所进行的工作来加强我们的现有机构的有效性。
Los participantes deliberaron sobre la necesidad de acicates económicos; se debía realizar un estudio de la viabilidad económica de la restauración del paisaje forestal y garantizar que ésta beneficiara a los más pobres.
与会者讨论了需要经济驱动因素,使恢复森林景观受到关注,并且确保最贫穷的人获得利益。
Sus contribuciones son fundamentales si se desea una recuperación firme posterior a los conflictos y si se han de sentar las bases adecuadas para la recuperación económica y la estabilidad política sostenidas.
为了使冲突后的恢复能有持久力以及为了为持续的经济恢复政治稳定打下适当的基础,它们的参与是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨使达尔富尔恢
正常。
Un gran número de Estados Miembros ya han presentado nuevas propuestas para “revitalizar” la Asamblea.
现,各种会员国已经提出使大会“恢
活力”的新建议。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢与稳定。
La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.
脱离接触有可能使路径图恢活力,并朝着
取得真正的进展。
Su despliegue, aunque en número limitado, contribuye a restablecer la confianza, incluso en la policía del Sudán.
他们的部署,即使人数有限,仍有助于使人们恢对包括苏丹警
的信任。
La Unión Europea está decidida a fortalecer y revitalizar la Comisión y a mejorar sus métodos de trabajo.
欧洲联盟决定加强使该委员会恢
活力并改善其工作方法。
La norma general es restituir la integridad del recurso dañado o, de no ser posible, ofrecer una alternativa equivalente.
一般规则是做到使受之物恢
原状,如果做不到,则提供原状物的等效物。
Los recientes acontecimientos políticos de Burundi han vuelto a infundir a su pueblo la esperanza de recuperar la paz.
政治舞台上最近的事件使该国人民对恢抱有新的希望。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还使为恢湿地而执行的计划不得不中止。”
Guatemala, Honduras y el Líbano están ejecutando proyectos FML diseñados para que esos países se encuentren en situación de cumplimiento rápidamente.
危地马拉、洪都拉斯黎巴嫩正
实施旨
使它们迅速恢
到遵约状态的多边基金项目。
Para conseguirlo, los líderes de la comunidad deben ser consultados y participar en el proceso de planificación de los esfuerzos de recuperación.
要顺利地做到这一点,就必须征求社区领导人的意见,并使他们成为恢努力规划进程的组成部分。
Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
显然,需要作出更坚定的努力,以解决丧失生计的问题,并迅速使局势恢正常。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治谐一旦恢
将使所有海地人投身于促进国家发展
繁荣的事业之中。
Debe prestarse especial atención a la reintegración de los excombatientes a la vida civil, ya que suponen una grave amenaza para la paz y la seguridad.
前战斗员对与安全构成严重威胁,因此,应该特别注意使他们恢
民生活的问题。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Tras muchos años de juicios y tribulación, el pueblo de Guinea-Bissau por fin ha encauzado al país en el camino firme hacia la recuperación, la paz y el desarrollo.
经过多年艰苦磨难之后,几亚比绍人民终于使该国走上了恢
、
与发展的稳固道路。
Estas zonas tendrán por objeto compensar la pérdida de servicios ecológicos desde el momento en que se produjo el daño hasta la restauración total de los servicios gracias a la rehabilitación.
它们将补偿从害发生日期起的生态服务
失,直到补救使服务完全恢
。
Por lo tanto, no debemos cejar en nuestros empeños por incrementar la eficacia del mecanismo que está a nuestra disposición, haciendo que algunos órganos vuelvan a trabajar sobre cuestiones sustantivas.
因此,我们不应放弃我们的以下努力:通过使某些机构恢就实质性问题所进行的工作来加强我们的现有机构的有效性。
Los participantes deliberaron sobre la necesidad de acicates económicos; se debía realizar un estudio de la viabilidad económica de la restauración del paisaje forestal y garantizar que ésta beneficiara a los más pobres.
与会者讨论了需要经济驱动因素,使恢森林景观受到关注,并且确保最贫穷的人获得利益。
Sus contribuciones son fundamentales si se desea una recuperación firme posterior a los conflictos y si se han de sentar las bases adecuadas para la recuperación económica y la estabilidad política sostenidas.
为了使冲突后的恢能有持久力以及为了为持续的经济恢
政治稳定打下适当的基础,它们的参与是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,使达尔富尔恢复正常。
Un gran número de Estados Miembros ya han presentado nuevas propuestas para “revitalizar” la Asamblea.
现,各种会员国已经提出使大会“恢复活力”的新建议。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.
触有可能使路径图恢复活力,并朝着和平取得真正的进展。
Su despliegue, aunque en número limitado, contribuye a restablecer la confianza, incluso en la policía del Sudán.
他们的部署,即使人数有限,仍有助于使人们恢复对包括苏丹警察内的信任。
La Unión Europea está decidida a fortalecer y revitalizar la Comisión y a mejorar sus métodos de trabajo.
欧洲联盟决定加强和使该委员会恢复活力并改善其工作方法。
La norma general es restituir la integridad del recurso dañado o, de no ser posible, ofrecer una alternativa equivalente.
一般规则是做到使受之物恢复原状,如果做不到,则提供原状物的等效物。
Los recientes acontecimientos políticos de Burundi han vuelto a infundir a su pueblo la esperanza de recuperar la paz.
政治舞台上最近的事件使该国人民对恢复和平抱有新的希望。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还使为恢复湿地而执行的计划不得不中止。”
Guatemala, Honduras y el Líbano están ejecutando proyectos FML diseñados para que esos países se encuentren en situación de cumplimiento rápidamente.
危地马拉、洪都拉斯和黎巴嫩正实
使它们迅速恢复到遵约状态的多边基金项目。
Para conseguirlo, los líderes de la comunidad deben ser consultados y participar en el proceso de planificación de los esfuerzos de recuperación.
要顺利地做到这一点,就必须征求社区领导人的意见,并使他们成为恢复努力规划进程的组成部分。
Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
显然,需要作出更坚定的努力,以解决丧失生计的问题,并迅速使局势恢复正常。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海地人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Debe prestarse especial atención a la reintegración de los excombatientes a la vida civil, ya que suponen una grave amenaza para la paz y la seguridad.
前战斗员对和平与安全构成严重威胁,因此,应该特别注意使他们恢复平民生活的问题。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Tras muchos años de juicios y tribulación, el pueblo de Guinea-Bissau por fin ha encauzado al país en el camino firme hacia la recuperación, la paz y el desarrollo.
经过多年艰苦磨难之后,几内亚比绍人民终于使该国走上了恢复、和平与发展的稳固道路。
Estas zonas tendrán por objeto compensar la pérdida de servicios ecológicos desde el momento en que se produjo el daño hasta la restauración total de los servicios gracias a la rehabilitación.
它们将补偿从害发生日期起的生态服务
失,直到补救使服务完全恢复。
Por lo tanto, no debemos cejar en nuestros empeños por incrementar la eficacia del mecanismo que está a nuestra disposición, haciendo que algunos órganos vuelvan a trabajar sobre cuestiones sustantivas.
因此,我们不应放弃我们的以下努力:通过使某些机构恢复就实质性问题所进行的工作来加强我们的现有机构的有效性。
Los participantes deliberaron sobre la necesidad de acicates económicos; se debía realizar un estudio de la viabilidad económica de la restauración del paisaje forestal y garantizar que ésta beneficiara a los más pobres.
与会者讨论了需要经济驱动因素,使恢复森林景观受到关注,并且确保最贫穷的人获得利益。
Sus contribuciones son fundamentales si se desea una recuperación firme posterior a los conflictos y si se han de sentar las bases adecuadas para la recuperación económica y la estabilidad política sostenidas.
为了使冲突后的恢复能有持久力以及为了为持续的经济恢复和政治稳定打下适当的基础,它们的参与是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
Un gran número de Estados Miembros ya han presentado nuevas propuestas para “revitalizar” la Asamblea.
现在,各种会员国已经提出使大会“恢复活力”的新建议。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.
脱离接触有可能使路径图恢复活力,和平取得真正的进展。
Su despliegue, aunque en número limitado, contribuye a restablecer la confianza, incluso en la policía del Sudán.
他们的部署,即使人数有限,仍有助于使人们恢复对包括苏丹警察在内的信任。
La Unión Europea está decidida a fortalecer y revitalizar la Comisión y a mejorar sus métodos de trabajo.
欧洲联盟决定加强和使该委员会恢复活力改善其工作方法。
La norma general es restituir la integridad del recurso dañado o, de no ser posible, ofrecer una alternativa equivalente.
一般规则是做到使受之物恢复原状,如果做不到,则提供原状物的等效物。
Los recientes acontecimientos políticos de Burundi han vuelto a infundir a su pueblo la esperanza de recuperar la paz.
政治舞台上最近的事件使该国人民对恢复和平抱有新的希望。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还使为恢复湿而执行的计划不得不中止。”
Guatemala, Honduras y el Líbano están ejecutando proyectos FML diseñados para que esos países se encuentren en situación de cumplimiento rápidamente.
拉、洪都拉斯和黎巴嫩正在实施旨在使它们迅速恢复到遵约状态的多边基金项目。
Para conseguirlo, los líderes de la comunidad deben ser consultados y participar en el proceso de planificación de los esfuerzos de recuperación.
要顺利做到这一点,就必须征求社区领导人的意见,
使他们成为恢复努力规划进程的组成部分。
Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
显然,需要作出更坚定的努力,以解决丧失生计的问题,迅速使局势恢复正常。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Debe prestarse especial atención a la reintegración de los excombatientes a la vida civil, ya que suponen una grave amenaza para la paz y la seguridad.
前战斗员对和平与安全构成严重威胁,因此,应该特别注意使他们恢复平民生活的问题。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Tras muchos años de juicios y tribulación, el pueblo de Guinea-Bissau por fin ha encauzado al país en el camino firme hacia la recuperación, la paz y el desarrollo.
经过多年艰苦磨难之后,几内亚比绍人民终于使该国走上了恢复、和平与发展的稳固道路。
Estas zonas tendrán por objeto compensar la pérdida de servicios ecológicos desde el momento en que se produjo el daño hasta la restauración total de los servicios gracias a la rehabilitación.
它们将补偿从害发生日期起的生态服务
失,直到补救使服务完全恢复。
Por lo tanto, no debemos cejar en nuestros empeños por incrementar la eficacia del mecanismo que está a nuestra disposición, haciendo que algunos órganos vuelvan a trabajar sobre cuestiones sustantivas.
因此,我们不应放弃我们的以下努力:通过使某些机构恢复就实质性问题所进行的工作来加强我们的现有机构的有效性。
Los participantes deliberaron sobre la necesidad de acicates económicos; se debía realizar un estudio de la viabilidad económica de la restauración del paisaje forestal y garantizar que ésta beneficiara a los más pobres.
与会者讨论了需要经济驱动因素,使恢复森林景观受到关注,且确保最贫穷的人获得利益。
Sus contribuciones son fundamentales si se desea una recuperación firme posterior a los conflictos y si se han de sentar las bases adecuadas para la recuperación económica y la estabilidad política sostenidas.
为了使冲突后的恢复能有持久力以及为了为持续的经济恢复和政治稳定打下适当的基础,它们的参与是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有项三轨计划,旨在使达尔富尔恢
正常。
Un gran número de Estados Miembros ya han presentado nuevas propuestas para “revitalizar” la Asamblea.
现在,各种会员国已经提出使大会“恢”的新建议。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢和平与稳定。
La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.
脱离接触有可能使路径图恢,并朝着和平取得真正的进展。
Su despliegue, aunque en número limitado, contribuye a restablecer la confianza, incluso en la policía del Sudán.
他们的部署,即使人数有限,仍有助于使人们恢对包括苏丹警察在内的信任。
La Unión Europea está decidida a fortalecer y revitalizar la Comisión y a mejorar sus métodos de trabajo.
欧洲联盟决定加强和使该委员会恢并改善其工作方法。
La norma general es restituir la integridad del recurso dañado o, de no ser posible, ofrecer una alternativa equivalente.
般规则是做
使受
之物恢
原状,如果做不
,则提供原状物的等效物。
Los recientes acontecimientos políticos de Burundi han vuelto a infundir a su pueblo la esperanza de recuperar la paz.
政治舞台上最近的事件使该国人民对恢和平抱有新的希望。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还使为恢湿地而执行的计划不得不中止。”
Guatemala, Honduras y el Líbano están ejecutando proyectos FML diseñados para que esos países se encuentren en situación de cumplimiento rápidamente.
危地马拉、洪都拉斯和黎巴嫩正在实施旨在使它们迅速恢遵约状态的多边基金项目。
Para conseguirlo, los líderes de la comunidad deben ser consultados y participar en el proceso de planificación de los esfuerzos de recuperación.
要顺利地做点,就必须征求社区领导人的意见,并使他们成为恢
努
规划进程的组成部分。
Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
显然,需要作出更坚定的努,以解决丧失生计的问题,并迅速使局势恢
正常。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐旦恢
将使所有海地人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Debe prestarse especial atención a la reintegración de los excombatientes a la vida civil, ya que suponen una grave amenaza para la paz y la seguridad.
前战斗员对和平与安全构成严重威胁,因此,应该特别注意使他们恢平民生
的问题。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
是
个创造条件,使
个开始恢
和平与稳定的国家避免回
混乱状况的问题。
Tras muchos años de juicios y tribulación, el pueblo de Guinea-Bissau por fin ha encauzado al país en el camino firme hacia la recuperación, la paz y el desarrollo.
经过多年艰苦磨难之后,几内亚比绍人民终于使该国走上了恢、和平与发展的稳固道路。
Estas zonas tendrán por objeto compensar la pérdida de servicios ecológicos desde el momento en que se produjo el daño hasta la restauración total de los servicios gracias a la rehabilitación.
它们将补偿从害发生日期起的生态服务
失,直
补救使服务完全恢
。
Por lo tanto, no debemos cejar en nuestros empeños por incrementar la eficacia del mecanismo que está a nuestra disposición, haciendo que algunos órganos vuelvan a trabajar sobre cuestiones sustantivas.
因此,我们不应放弃我们的以下努:通过使某些机构恢
就实质性问题所进行的工作来加强我们的现有机构的有效性。
Los participantes deliberaron sobre la necesidad de acicates económicos; se debía realizar un estudio de la viabilidad económica de la restauración del paisaje forestal y garantizar que ésta beneficiara a los más pobres.
与会者讨论了需要经济驱动因素,使恢森林景观受
关注,并且确保最贫穷的人获得利益。
Sus contribuciones son fundamentales si se desea una recuperación firme posterior a los conflictos y si se han de sentar las bases adecuadas para la recuperación económica y la estabilidad política sostenidas.
为了使冲突后的恢能有持久
以及为了为持续的经济恢
和政治稳定打下适当的基础,它们的参与是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我有一项三轨计划,旨在使达
富
正常。
Un gran número de Estados Miembros ya han presentado nuevas propuestas para “revitalizar” la Asamblea.
现在,各种会员国已经提出使大会“活力”的新建议。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国和平与稳定。
La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.
脱离接触有可能使路径图活力,并朝着和平取得真正的进展。
Su despliegue, aunque en número limitado, contribuye a restablecer la confianza, incluso en la policía del Sudán.
他的部署,即使人数有限,仍有助于使人
对包括苏丹警察在内的信任。
La Unión Europea está decidida a fortalecer y revitalizar la Comisión y a mejorar sus métodos de trabajo.
欧洲联盟决定加强和使该委员会活力并改善其工作方法。
La norma general es restituir la integridad del recurso dañado o, de no ser posible, ofrecer una alternativa equivalente.
一般规则是做到使受之物
原状,如果做不到,则提供原状物的等效物。
Los recientes acontecimientos políticos de Burundi han vuelto a infundir a su pueblo la esperanza de recuperar la paz.
政治舞台上最近的事件使该国人民对和平抱有新的希望。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还使湿地而执行的计划不得不中止。”
Guatemala, Honduras y el Líbano están ejecutando proyectos FML diseñados para que esos países se encuentren en situación de cumplimiento rápidamente.
危地马拉、洪都拉斯和黎巴嫩正在实施旨在使它迅速
到遵约状态的多边基金项目。
Para conseguirlo, los líderes de la comunidad deben ser consultados y participar en el proceso de planificación de los esfuerzos de recuperación.
要顺利地做到这一点,就必须征求社区领导人的意见,并使他努力规划进程的组
部分。
Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
显然,需要作出更坚定的努力,以解决丧失生计的问题,并迅速使局势正常。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我确信,政治和谐一旦
将使所有海地人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Debe prestarse especial atención a la reintegración de los excombatientes a la vida civil, ya que suponen una grave amenaza para la paz y la seguridad.
前战斗员对和平与安全构严重威胁,因此,应该特别注意使他
平民生活的问题。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Tras muchos años de juicios y tribulación, el pueblo de Guinea-Bissau por fin ha encauzado al país en el camino firme hacia la recuperación, la paz y el desarrollo.
经过多年艰苦磨难之后,几内亚比绍人民终于使该国走上了、和平与发展的稳固道路。
Estas zonas tendrán por objeto compensar la pérdida de servicios ecológicos desde el momento en que se produjo el daño hasta la restauración total de los servicios gracias a la rehabilitación.
它将补偿从
害发生日期起的生态服务
失,直到补救使服务完全
。
Por lo tanto, no debemos cejar en nuestros empeños por incrementar la eficacia del mecanismo que está a nuestra disposición, haciendo que algunos órganos vuelvan a trabajar sobre cuestiones sustantivas.
因此,我不应放弃我
的以下努力:通过使某些机构
就实质性问题所进行的工作来加强我
的现有机构的有效性。
Los participantes deliberaron sobre la necesidad de acicates económicos; se debía realizar un estudio de la viabilidad económica de la restauración del paisaje forestal y garantizar que ésta beneficiara a los más pobres.
与会者讨论了需要经济驱动因素,使森林景观受到关注,并且确保最贫穷的人获得利益。
Sus contribuciones son fundamentales si se desea una recuperación firme posterior a los conflictos y si se han de sentar las bases adecuadas para la recuperación económica y la estabilidad política sostenidas.
了使冲突后的
能有持久力以及
了
持续的经济
和政治稳定打下适当的基础,它
的参与是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨在达尔富尔恢复
。
Un gran número de Estados Miembros ya han presentado nuevas propuestas para “revitalizar” la Asamblea.
在,各种会员国已经提出
大会“恢复活力”的新建议。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,我国恢复和平与稳定。
La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.
脱离接触有可能路径图恢复活力,
朝着和平取得真
的进展。
Su despliegue, aunque en número limitado, contribuye a restablecer la confianza, incluso en la policía del Sudán.
们的部署,即
人数有限,仍有助于
人们恢复对包括苏丹警察在内的信任。
La Unión Europea está decidida a fortalecer y revitalizar la Comisión y a mejorar sus métodos de trabajo.
欧洲联盟决定加强和该委员会恢复活力
改善其工作方法。
La norma general es restituir la integridad del recurso dañado o, de no ser posible, ofrecer una alternativa equivalente.
一般规则是做到受
之物恢复原状,如果做不到,则提供原状物的等效物。
Los recientes acontecimientos políticos de Burundi han vuelto a infundir a su pueblo la esperanza de recuperar la paz.
政治舞台上最近的事件该国人民对恢复和平抱有新的希望。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还为恢复湿地而执行的计划不得不中止。”
Guatemala, Honduras y el Líbano están ejecutando proyectos FML diseñados para que esos países se encuentren en situación de cumplimiento rápidamente.
危地马拉、洪都拉斯和黎巴嫩在实施旨在
它们迅速恢复到遵约状态的多边基金项目。
Para conseguirlo, los líderes de la comunidad deben ser consultados y participar en el proceso de planificación de los esfuerzos de recuperación.
要顺利地做到这一点,就必须征求社区领导人的意见,们成为恢复努力规划进程的组成部分。
Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
显然,需要作出更坚定的努力,以解决丧失生计的问题,迅速
局势恢复
。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将所有海地人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Debe prestarse especial atención a la reintegración de los excombatientes a la vida civil, ya que suponen una grave amenaza para la paz y la seguridad.
前战斗员对和平与安全构成严重威胁,因此,应该特别注意们恢复平民生活的问题。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Tras muchos años de juicios y tribulación, el pueblo de Guinea-Bissau por fin ha encauzado al país en el camino firme hacia la recuperación, la paz y el desarrollo.
经过多年艰苦磨难之后,几内亚比绍人民终于该国走上了恢复、和平与发展的稳固道路。
Estas zonas tendrán por objeto compensar la pérdida de servicios ecológicos desde el momento en que se produjo el daño hasta la restauración total de los servicios gracias a la rehabilitación.
它们将补偿从害发生日期起的生态服务
失,直到补救
服务完全恢复。
Por lo tanto, no debemos cejar en nuestros empeños por incrementar la eficacia del mecanismo que está a nuestra disposición, haciendo que algunos órganos vuelvan a trabajar sobre cuestiones sustantivas.
因此,我们不应放弃我们的以下努力:通过某些机构恢复就实质性问题所进行的工作来加强我们的
有机构的有效性。
Los participantes deliberaron sobre la necesidad de acicates económicos; se debía realizar un estudio de la viabilidad económica de la restauración del paisaje forestal y garantizar que ésta beneficiara a los más pobres.
与会者讨论了需要经济驱动因素,恢复森林景观受到关注,
且确保最贫穷的人获得利益。
Sus contribuciones son fundamentales si se desea una recuperación firme posterior a los conflictos y si se han de sentar las bases adecuadas para la recuperación económica y la estabilidad política sostenidas.
为了冲突后的恢复能有持久力以及为了为持续的经济恢复和政治稳定打下适当的基础,它们的参与是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指
。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨在富
恢
正常。
Un gran número de Estados Miembros ya han presentado nuevas propuestas para “revitalizar” la Asamblea.
现在,各种会员国已经提出大会“恢
活
”的新建议。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,我国恢
和平与稳定。
La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.
脱离接触有可能路径图恢
活
,并朝着和平取得真正的进展。
Su despliegue, aunque en número limitado, contribuye a restablecer la confianza, incluso en la policía del Sudán.
他们的部署,即人数有限,仍有助于
人们恢
对包括苏丹警察在内的信任。
La Unión Europea está decidida a fortalecer y revitalizar la Comisión y a mejorar sus métodos de trabajo.
欧洲联盟决定加强和该委员会恢
活
并改善其工作方法。
La norma general es restituir la integridad del recurso dañado o, de no ser posible, ofrecer una alternativa equivalente.
一般规则是做到受
之物恢
原状,如果做不到,则提供原状物的等效物。
Los recientes acontecimientos políticos de Burundi han vuelto a infundir a su pueblo la esperanza de recuperar la paz.
政治舞台上最近的事件该国人民对恢
和平抱有新的希望。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还为恢
湿地而执行的计划不得不中止。”
Guatemala, Honduras y el Líbano están ejecutando proyectos FML diseñados para que esos países se encuentren en situación de cumplimiento rápidamente.
危地马拉、洪都拉斯和黎巴嫩正在实施旨在它们迅速恢
到遵约状态的多边基金项目。
Para conseguirlo, los líderes de la comunidad deben ser consultados y participar en el proceso de planificación de los esfuerzos de recuperación.
要顺利地做到这一点,就必须征求社区领导人的意见,并他们成为恢
规划进程的组成部分。
Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
显然,需要作出更坚定的,以解决丧失生计的问题,并迅速
局势恢
正常。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢将
所有海地人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Debe prestarse especial atención a la reintegración de los excombatientes a la vida civil, ya que suponen una grave amenaza para la paz y la seguridad.
前战斗员对和平与安全构成严重威胁,因此,应该特别注意他们恢
平民生活的问题。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,一个开始恢
和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Tras muchos años de juicios y tribulación, el pueblo de Guinea-Bissau por fin ha encauzado al país en el camino firme hacia la recuperación, la paz y el desarrollo.
经过多年艰苦磨难之后,几内亚比绍人民终于该国走上了恢
、和平与发展的稳固道路。
Estas zonas tendrán por objeto compensar la pérdida de servicios ecológicos desde el momento en que se produjo el daño hasta la restauración total de los servicios gracias a la rehabilitación.
它们将补偿从害发生日期起的生态服务
失,直到补救
服务完全恢
。
Por lo tanto, no debemos cejar en nuestros empeños por incrementar la eficacia del mecanismo que está a nuestra disposición, haciendo que algunos órganos vuelvan a trabajar sobre cuestiones sustantivas.
因此,我们不应放弃我们的以下:通过
某些机构恢
就实质性问题所进行的工作来加强我们的现有机构的有效性。
Los participantes deliberaron sobre la necesidad de acicates económicos; se debía realizar un estudio de la viabilidad económica de la restauración del paisaje forestal y garantizar que ésta beneficiara a los más pobres.
与会者讨论了需要经济驱动因素,恢
森林景观受到关注,并且确保最贫穷的人获得利益。
Sus contribuciones son fundamentales si se desea una recuperación firme posterior a los conflictos y si se han de sentar las bases adecuadas para la recuperación económica y la estabilidad política sostenidas.
为了冲突后的恢
能有持久
以及为了为持续的经济恢
和政治稳定打下适当的基础,它们的参与是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
Un gran número de Estados Miembros ya han presentado nuevas propuestas para “revitalizar” la Asamblea.
现在,各种会员国经提出使大会“恢复活力”的新建议。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.
脱离接触有可能使路径图恢复活力,并朝着和平取得真正的进展。
Su despliegue, aunque en número limitado, contribuye a restablecer la confianza, incluso en la policía del Sudán.
他们的部署,即使人数有限,仍有助于使人们恢复对包括苏丹警察在内的信任。
La Unión Europea está decidida a fortalecer y revitalizar la Comisión y a mejorar sus métodos de trabajo.
欧洲联盟决定加强和使该委员会恢复活力并改善其工作方法。
La norma general es restituir la integridad del recurso dañado o, de no ser posible, ofrecer una alternativa equivalente.
一般规则是做到使受之物恢复原状,如果做不到,则提供原状物的等效物。
Los recientes acontecimientos políticos de Burundi han vuelto a infundir a su pueblo la esperanza de recuperar la paz.
政治舞台上最近的事件使该国人民对恢复和平抱有新的希望。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还使为恢复湿地而执行的计划不得不中止。”
Guatemala, Honduras y el Líbano están ejecutando proyectos FML diseñados para que esos países se encuentren en situación de cumplimiento rápidamente.
危地马拉、洪都拉斯和黎巴嫩正在实施旨在使它们迅速恢复到遵约状态的多边基金。
Para conseguirlo, los líderes de la comunidad deben ser consultados y participar en el proceso de planificación de los esfuerzos de recuperación.
顺利地做到这一点,就必须征求社区领导人的意见,并使他们成为恢复努力规划进程的组成部分。
Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
显然,需作出更坚定的努力,以解决丧失生计的问题,并迅速使局势恢复正常。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海地人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Debe prestarse especial atención a la reintegración de los excombatientes a la vida civil, ya que suponen una grave amenaza para la paz y la seguridad.
前战斗员对和平与安全构成严重威胁,因此,应该特别注意使他们恢复平民生活的问题。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Tras muchos años de juicios y tribulación, el pueblo de Guinea-Bissau por fin ha encauzado al país en el camino firme hacia la recuperación, la paz y el desarrollo.
经过多年艰苦磨难之后,几内亚比绍人民终于使该国走上了恢复、和平与发展的稳固道路。
Estas zonas tendrán por objeto compensar la pérdida de servicios ecológicos desde el momento en que se produjo el daño hasta la restauración total de los servicios gracias a la rehabilitación.
它们将补偿从害发生日期起的生态服务
失,直到补救使服务完全恢复。
Por lo tanto, no debemos cejar en nuestros empeños por incrementar la eficacia del mecanismo que está a nuestra disposición, haciendo que algunos órganos vuelvan a trabajar sobre cuestiones sustantivas.
因此,我们不应放弃我们的以下努力:通过使某些机构恢复就实质性问题所进行的工作来加强我们的现有机构的有效性。
Los participantes deliberaron sobre la necesidad de acicates económicos; se debía realizar un estudio de la viabilidad económica de la restauración del paisaje forestal y garantizar que ésta beneficiara a los más pobres.
与会者讨论了需经济驱动因素,使恢复森林景观受到关注,并且确保最贫穷的人获得利益。
Sus contribuciones son fundamentales si se desea una recuperación firme posterior a los conflictos y si se han de sentar las bases adecuadas para la recuperación económica y la estabilidad política sostenidas.
为了使冲突后的恢复能有持久力以及为了为持续的经济恢复和政治稳定打下适当的基础,它们的参与是至关重的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。