西语助手
  • 关闭

使协调

添加到生词本

Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.

备选办法 3:强自愿性特别信托基金,使之作为协调运作。

Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.

注意到,行政首长协调会已有一协定,要求使驻地协调员的职能与开发计划署驻地代表的职能脱钩。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制了。

Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.

代表团鼓励开发计划署特别国家一级提高评价质量并使其内容协调一致。

La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.

使方进行严肃而持久的谈判而施的政治压力常常缺乏协调使调解努力远远没有发挥预期的作用。

La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.

研训所所长指出,她与其他联合国机大力进行协调使政策和方案活动起增效作用。

Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.

因此有必要民事法规和《宪法》间进行协调使前者符合后者提出的男女生活方面绝对平等的原则。

Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.

毫无疑问,这种关系将大大促进优先事项与计划的统一与协调使人们得以重大领域分享专业知识与资源。

El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.

委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列一方的撤出努力进行协调使这项行动能够安静和平地完成。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两汇报渠道上报和下达。

¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?

对发达国家和发展中国家的宏观经济政策进行好的国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?

La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.

大会应该使驻地协调员和开发计划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。

La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.

创建建设和平委员会也会提供一机会,使人们得以协调和促进有效的国际回应能力,并强综合性特派团规划进程。

Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.

泰国十分赞许国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,强政策协调使全球化有利于发展。

La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.

全球办事处也举办了一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集一起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到的问题交换意见并提出解决的办法。

Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.

形成国家的竞争和管理制度的强大力量往往是特定国家所特有的,国之间的差别使协调受到相当大的限制。

La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.

古巴代表团促请以统一、一贯的方式诠释所述决议,应当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂。

El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.

特别委员会强调,联合国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须协调使这样一份联合行动计划发挥实效。

Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.

为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助国的卫生监视和反应系统。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使协调 的西班牙语例句

用户正在搜索


节哀, 节本, 节操, 节骨眼, 节俭, 节俭的, 节节, 节理, 节令, 节流,

相似单词


使消失, 使消瘦, 使消亡, 使消肿, 使小性子的, 使协调, 使协调一致, 使斜靠, 使斜倚, 使谐振,

Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.

备选办法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作为协调运作。

Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.

注意到,行政首长协调会已有一协定,使驻地协调员的职能与开计划署驻地代表的职能脱钩。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加明了。

Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.

代表团鼓励开计划署特别在国家一级提高评价质量并使其内容更加协调一致。

La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.

使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调使调解努力远远挥预期的作用。

La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.

研训所所长指出,她与其他联合国机大力进行协调使政策和方案活动起增效作用。

Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.

因此有在民事法规和《宪法》间进行协调使前者符合后者提出的男女在生活各方面绝对平等的原则。

Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.

毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划的统一与协调使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。

El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.

委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列一方的撤出努力进行协调使这项行动能够安静和平地完成。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告须通过两个汇报渠道上报和下达。

¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?

在对达国家和展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?

La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.

大会应该使驻地协调员和开计划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述求改变驻地协调员的任命程序。

La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.

创建建设和平委员会也会提供一个机会,使人们得以协调和促进更加有效的国际回应能力,并加强综合性特派团规划进程。

Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.

泰国十分赞许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调使全球化有利于展。

La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.

全球办事处也举办了一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在一起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到的问题交换意见并提出解决的办法。

Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.

形成国家的竞争和管理制度的强大力量往往是特定国家所特有的,各国之间的差别使协调受到相当大的限制。

La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.

古巴代表团促请以统一、一贯的方式诠释所述决议,应当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺常常由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂。

El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.

特别委员会强调,联合国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间须加强协调使这样一份联合行动计划挥实效。

Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.

为控制未来疾病爆的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使协调 的西班牙语例句

用户正在搜索


节日, 节日的, 节日花柱, 节日活动, 节日盛会, 节省, 节省开支, 节省劳力, 节食, 节食者,

相似单词


使消失, 使消瘦, 使消亡, 使消肿, 使小性子的, 使协调, 使协调一致, 使斜靠, 使斜倚, 使谐振,

Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.

备选办法 3:加强自愿性特信托基金,使之作为协调运作。

Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.

注意到,行政首长协调会已有一协定,要求使驻地协调员的职能开发划署驻地代表的职能脱钩。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使家一级协调机制更加明了。

Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.

代表团鼓励开发划署特家一级提高评价质量并使其内容更加协调一致。

La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.

使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调使调解努力远远没有发挥预期的作用。

La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.

研训所所长指出,她其他联合大力进行协调使政策和方案活动起增效作用。

Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.

因此有必要民事法规和《宪法》间进行协调使前者符合后者提出的男女生活各方面绝对平等的原则。

Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.

毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事划的统一协调使人们得以各个重大领域分享专业知识资源。

El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.

委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列一方的撤出努力进行协调使行动能够安静和平地完成。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?

对发达家和发展中家的宏观经济政策进行更好的际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?

La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.

大会应该使驻地协调员和开发划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。

La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.

创建建设和平委员会也会提供一个机会,使人们得以协调和促进更加有效的际回应能力,并加强综合性特派团规划进程。

Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.

十分赞许各政府、际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调使全球化有利于发展。

La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.

全球办事处也举办了一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集一起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到的问题交换意见并提出解决的办法。

Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.

形成家的竞争和管理制度的强大力量往往是特定家所特有的,各之间的差使协调受到相当大的限制。

La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.

古巴代表团促请以统一、一贯的方式诠释所述决议,应当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂。

El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.

委员会强调,联合、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化家集团等非洲以外伙伴之间必须加强协调使这样一份联合行动划发挥实效。

Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.

为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的际伙伴合作网络的反应,以支助各的卫生监视和反应系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使协调 的西班牙语例句

用户正在搜索


结构的, 结构工程师, 结构紧密的, 结构上的, 结构调整, 结关, 结关手续, 结果, 结果的, 结果实,

相似单词


使消失, 使消瘦, 使消亡, 使消肿, 使小性子的, 使协调, 使协调一致, 使斜靠, 使斜倚, 使谐振,

Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.

备选办法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作为协调运作。

Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.

注意到,行政首长协调会已有一协定,要求使驻地协调员的职能与开发计划署驻地代表的职能脱钩。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加明了。

Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.

代表团鼓励开发计划署特别在国家一级提高评价质量并使其内容更加协调一致。

La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.

使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压常常缺乏协调使调解没有发挥预期的作用。

La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.

研训所所长指出,她与其他联合国机进行协调使政策和方案活动起增效作用。

Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.

因此有必要在法规和《宪法》间进行协调使前者符合后者提出的男女在生活各方面绝对平等的原则。

Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.

毫无疑问,这种关系将大大促进各优先项与计划的统一与协调使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。

El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.

委员会认识到巴勒斯坦权对以色列一方的撤出进行协调使这项行动能够安静和平地完成。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?

在对发达国家和发展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?

La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.

大会应该使驻地协调员和开发计划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。

La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.

创建建设和平委员会也会提供一个机会,使人们得以协调和促进更加有效的国际回应能,并加强综合性特派团规划进程。

Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.

泰国十分赞许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调使全球化有利于发展。

La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.

全球办处也举办了一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在一起,共同审查区域价格和基本分类购买平价,从而使区域协调员能够就所遇到的问题交换意见并提出解决的办法。

Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.

形成国家的竞争和管理制度的强大量往往是特定国家所特有的,各国之间的差别使协调受到相当大的限制。

La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.

古巴代表团促请以统一、一贯的方式诠释所述决议,应当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂。

El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.

特别委员会强调,联合国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须加强协调使这样一份联合行动计划发挥实效。

Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.

为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使协调 的西班牙语例句

用户正在搜索


结汇, 结婚, 结婚公告, 结婚戒指, 结婚证书, 结婚周年纪念日, 结伙, 结集, 结交, 结节,

相似单词


使消失, 使消瘦, 使消亡, 使消肿, 使小性子的, 使协调, 使协调一致, 使斜靠, 使斜倚, 使谐振,

Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.

备选办法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作为协调运作。

Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.

注意到,行政首长协调会已有一协定,要求使驻地协调员的职能与开发计划署驻地代表的职能脱钩。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加明了。

Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.

代表团鼓励开发计划署特别在国家一级提高评价使其内容更加协调一致。

La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.

使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调使调解努力远远没有发挥预期的作用。

La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.

研训所所长指出,她与其他联合国机力进行协调使政策和方案活动起增效作用。

Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.

因此有必要在民事法规和《宪法》间进行协调使前者符合后者提出的男女在生活各方面绝对平等的原则。

Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.

毫无疑问,这种关促进各优先事项与计划的统一与协调使人们得以在各个重领域分享专业知识与资源。

El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.

委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列一方的撤出努力进行协调使这项行动能够安静和平地完成。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?

在对发达国家和发展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?

La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.

会应该使驻地协调员和开发计划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。

La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.

创建建设和平委员会也会提供一个机会,使人们得以协调和促进更加有效的国际回应能力,加强综合性特派团规划进程。

Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.

泰国十分赞许各国政府、国际组织和其他利害关方结成伙伴关,加强政策协调使全球化有利于发展。

La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.

全球办事处也举办了一次数据审查讲习班,它区域协调员汇集在一起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到的问题交换意见提出解决的办法。

Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.

形成国家的竞争和管理制度的强往往是特定国家所特有的,各国之间的差别使协调受到相当的限制。

La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.

古巴代表团促请以统一、一贯的方式诠释所述决议,应当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂。

El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.

特别委员会强调,联合国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须加强协调使这样一份联合行动计划发挥实效。

Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.

为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使协调 的西班牙语例句

用户正在搜索


结膜, 结欠, 结亲, 结清, 结清账户, 结社, 结石, 结识, 结实, 结实的,

相似单词


使消失, 使消瘦, 使消亡, 使消肿, 使小性子的, 使协调, 使协调一致, 使斜靠, 使斜倚, 使谐振,

Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.

备选办法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作协调运作。

Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.

注意到,行政首长协调会已有协定,要求使驻地协调职能与开发计划署驻地代表职能脱钩。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家协调机制更加明了。

Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.

代表团鼓励开发计划署特别在国家级提高评价质量并使其内容更加协调

La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.

使各方进行严肃而持久谈判而施加政治压力常常缺乏协调使调解努力远远没有发挥预期作用。

La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.

研训所所长指出,她与其他联合国机大力进行协调使政策和方案活动起增效作用。

Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.

因此有必要在民事法规和《宪法》间进行协调使前者符合后者提出男女在生活各方面绝对平则。

Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.

毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划协调使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。

El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.

委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列撤出努力进行协调使这项行动能够安静和平地完成。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应时间,因有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?

在对发达国家和发展中国家宏观经济政策进行更好国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有全球收支失衡?

La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.

大会应该使驻地协调员和开发计划署驻地代表职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调任命程序。

La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.

创建建设和平委员会也会提供个机会,使人们得以协调和促进更加有效国际回应能力,并加强综合性特派团规划进程。

Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.

泰国十分赞许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调使全球化有利于发展。

La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.

全球办事处也举办了次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到问题交换意见并提出解决办法。

Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.

形成国家竞争和管理制度强大力量往往是特定国家所特有,各国之间差别使协调受到相当大限制。

La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.

古巴代表团促请以统方式诠释所述决议,应当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部,结果使协调和问责问题变得错综复杂。

El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.

特别委员会强调,联合国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化国家集团非洲以外伙伴之间必须加强协调使这样份联合行动计划发挥实效。

Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.

控制未来疾病爆发风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多资源,使其能够协调广泛国际伙伴合作网络反应,以支助各国卫生监视和反应系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使协调 的西班牙语例句

用户正在搜索


结为一体, 结尾, 结尾的, 结下, 结穴, 结业, 结业考试, 结蝇, 结余, 结缘,

相似单词


使消失, 使消瘦, 使消亡, 使消肿, 使小性子的, 使协调, 使协调一致, 使斜靠, 使斜倚, 使谐振,

Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.

备选办法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作为协调运作。

Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.

注意到,行政首长协调已有一协定,要求使驻地协调的职能与开发计划署驻地代表的职能脱钩。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价考虑如何使国家一级协调机制更加明了。

Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.

代表团鼓励开发计划署特别在国家一级提高评价质量并使其内容更加协调一致。

La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.

使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏协调使调解努力远远没有发挥预期的作用。

La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.

研训所所长指出,她与其他联合国机大力进行协调使政策和方案活动起增效作用。

Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.

因此有必要在民事法规和《宪法》间进行协调使前者符合后者提出的男女在生活各方面绝对平等的原则。

Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.

毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划的统一与协调使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。

El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.

认识到巴勒斯坦权力机对以色列一方的撤出努力进行协调使这项行动能够安静和平地完成。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?

在对发达国家和发展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?

La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.

应该使驻地协调和开发计划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调的任命程序。

La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.

创建建设和平提供一个机使人们得以协调和促进更加有效的国际回应能力,并加强综合性特派团规划进程。

Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.

泰国十分赞许各国政府、国际织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调使全球化有利于发展。

La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.

全球办事处也举办了一次数据审查讲习班,它将区域协调汇集在一起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域协调能够就所遇到的问题交换意见并提出解决的办法。

Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.

形成国家的竞争和管理制度的强大力量往往是特定国家所特有的,各国之间的差别使协调受到相当大的限制。

La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.

古巴代表团促请以统一、一贯的方式诠释所述决议,应当使方案和协调能详细审议所有方案说明。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂。

El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.

特别强调,联合国、非洲联盟和次区域织以及欧洲联盟和八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须加强协调使这样一份联合行动计划发挥实效。

Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.

为控制未来疾病爆发的风险,应当向卫生织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使协调 的西班牙语例句

用户正在搜索


捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的, 捷克斯洛伐克人, 捷克语,

相似单词


使消失, 使消瘦, 使消亡, 使消肿, 使小性子的, 使协调, 使协调一致, 使斜靠, 使斜倚, 使谐振,

Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.

备选办法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作为协调运作。

Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.

注意到,行政首长协调会已有一协定,要求使驻地协调职能与开发计划署驻地代表职能脱钩。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加明了。

Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.

代表团鼓励开发计划署特别在国家一级提高评价质量并使其内容更加协调一致。

La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.

使各方进行严肃而持判而施加政治压力常常缺乏协调使调解努力远远没有发挥预期作用。

La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.

研训所所长指出,她与其他联合国机大力进行协调使政策和方案活动起增效作用。

Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.

因此有必要在民事法规和《宪法》间进行协调使前者符合后者提出在生活各方面绝对平等原则。

Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.

毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划统一与协调使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。

El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.

委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列一方撤出努力进行协调使这项行动能够安静和平地完成。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?

在对发达国家和发展中国家宏观经济政策进行更好国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有全球收支失衡?

La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.

大会应该使驻地协调员和开发计划署驻地代表职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调任命程序。

La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.

创建建设和平委员会也会提供一个机会,使人们得以协调和促进更加有效国际回应能力,并加强综合性特派团规划进程。

Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.

泰国十分赞许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调使全球化有利于发展。

La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.

全球办事处也举办了一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在一起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到问题交换意见并提出解决办法。

Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.

形成国家竞争和管理制度强大力量往往是特定国家所特有,各国之间差别使协调受到相当大限制。

La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.

古巴代表团促请以统一、一贯方式诠释所述决议,应当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂。

El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.

特别委员会强调,联合国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须加强协调使这样一份联合行动计划发挥实效。

Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.

为控制未来疾病爆发风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多资源,使其能够协调广泛国际伙伴合作网络反应,以支助各国卫生监视和反应系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使协调 的西班牙语例句

用户正在搜索


截获, 截击, 截击空中球, 截角的, 截流, 截面, 截取, 截去, 截然, 截然不同,

相似单词


使消失, 使消瘦, 使消亡, 使消肿, 使小性子的, 使协调, 使协调一致, 使斜靠, 使斜倚, 使谐振,

Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.

备选办法 3:加强自愿性特别信托基金,使之作为运作。

Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.

注意到,行政会已有一定,要求使员的职能与开发计划署驻代表的职能脱钩。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级机制更加明了。

Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.

代表团鼓励开发计划署特别在国家一级提高评价质量并使其内容更加一致。

La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.

使各方进行严肃而持久的谈判而施加的政治压力常常缺乏使调解努力远远没有发挥预期的作用。

La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.

研训所所指出,她与其他联合国机大力进行使政策方案活动起增效作用。

Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.

因此有必要在民事法规《宪法》间进行使前者符合后者提出的男女在生活各方面绝对等的原则。

Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.

毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划的统一与使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。

El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.

委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列一方的撤出努力进行使这项行动能够安静完成。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级的工作复杂化,延送交情报作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报下达。

¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?

在对发达国家发展中国家的宏观经济政策进行更好的国际监督时,如何使这种监督有助于有条不紊纠正现有的全球收支失衡?

La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.

大会应该使开发计划署驻代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻员的任命程序。

La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.

创建建设委员会也会提供一个机会,使人们得以促进更加有效的国际回应能力,并加强综合性特派团规划进程。

Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.

泰国十分赞许各国政府、国际组织其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策使全球化有利于发展。

La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.

全球办事处也举办了一次数据审查讲习班,它将区域员汇集在一起,共同审查区域价格基本分类购买力价,从而使区域员能够就所遇到的问题交换意见并提出解决的办法。

Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.

形成国家的竞争管理制度的强大力量往往是特定国家所特有的,各国之间的差别使受到相当大的限制。

La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.

古巴代表团促请以统一、一贯的方式诠释所述决议,应当使方案委员会能详细审议所有方案说明。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使问责问题变得错综复杂。

El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.

特别委员会强调,联合国、非洲联盟次区域组织以及欧洲联盟八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须加强使这样一份联合行动计划发挥实效。

Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.

为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报反应网提供更多的资源,使其能够广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视反应系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使协调 的西班牙语例句

用户正在搜索


竭蹶, 竭力, , 姐夫, 姐姐, 姐妹, , 解不开这个道理, 解馋, 解酲,

相似单词


使消失, 使消瘦, 使消亡, 使消肿, 使小性子的, 使协调, 使协调一致, 使斜靠, 使斜倚, 使谐振,

Opción 3: Ampliar el ámbito del fondo fiduciario especial de carácter voluntario para que funcione como mecanismo de coordinación.

备选办法 3:强自愿性特别信托基金,使之作为协调运作。

Cabe señalar que la Junta ya ha acordado que las funciones del coordinador residente deben desligarse de las del representante residente del PNUD.

注意到,行政首长协调会已有一协定,要求使驻地协调职能与开发计划署驻地代表职能脱钩。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更明了。

Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países.

代表团鼓励开发计划署特别在国家一级提高评价质量并使其内容更协调一致。

La falta de coordinación a la hora de ejercer presión política para que las partes celebraran conversaciones serias y sostenidas restó eficacia a las iniciativas de mediación.

使各方进行严肃而持久谈判而政治压力常常缺乏协调使调解努力远远没有发挥预期作用。

La Directora del INSTRAW señaló que había adoptado enérgicas medidas de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para dar sinergia a las actividades normativas y programáticas.

研训所所长指出,她与其他联国机大力进行协调使政策和方案活动起增效作用。

Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.

因此有必要在民事法规和《宪法》间进行协调使提出男女在生活各方面绝对平等原则。

Sin duda esa relación contribuirá a una mayor coherencia y sincronización de las prioridades y los planes, así como a la posibilidad de compartir experiencias y recursos en esferas críticas.

毫无疑问,这种关系将大大促进各优先事项与计划统一与协调使人们得以在各个重大领域分享专业知识与资源。

El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.

委员会认识到巴勒斯坦权力机对以色列一方撤出努力进行协调使这项行动能够安静和平地完成。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?

在对发达国家和发展中国家宏观经济政策进行更好国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有全球收支失衡?

La Asamblea General debería desligar las funciones del coordinador residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del coordinador residente, según se explica en el párrafo 868.

大会应该使驻地协调员和开发计划署驻地代表职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调任命程序。

La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz también nos ofrecería la posibilidad de coordinar y promover una mayor respuesta internacional eficaz y contribuiría al proceso de planificación de la misión integrada.

创建建设和平委员会也会提供一个机会,使人们得以协调和促进更有效国际回应能力,并强综性特派团规划进程。

Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.

泰国十分赞许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,强政策协调使全球化有利于发展。

La Oficina Mundial organizó también otro seminario de examen de datos en el que reunió a los coordinadores regionales para que examinaran conjuntamente los precios regionales y la PPA a nivel de las partidas básicas.

全球办事处也举办了一次数据审查讲习班,它将区域协调员汇集在一起,共同审查区域价格和基本分类购买力平价,从而使区域协调员能够就所遇到问题交换意见并提出解决办法。

Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización.

形成国家竞争和管理制度强大力量往往是特定国家所特有,各国之间差别使协调受到相当大限制。

La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.

古巴代表团促请以统一、一贯方式诠释所述决议,应当使方案和协调委员会能详细审议所有方案说明。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担国际承诺常常要由各部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂。

El Comité subraya la importancia de aumentar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y organizaciones subregionales y asociados no africanos, tales como la Unión Europea y el Grupo de los Ocho países industrializados, para que esas actividades conjuntas sean eficaces.

特别委员会强调,联国、非洲联盟和次区域组织以及欧洲联盟和八个工业化国家集团等非洲以外伙伴之间必须协调使这样一份联行动计划发挥实效。

Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.

为控制未来疾病爆发风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多资源,使其能够协调广泛国际伙伴作网络反应,以支助各国卫生监视和反应系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使协调 的西班牙语例句

用户正在搜索


解开纽扣, 解渴, 解扣, 解捆, 解缆, 解理, 解码, 解闷, 解囊, 解聘,

相似单词


使消失, 使消瘦, 使消亡, 使消肿, 使小性子的, 使协调, 使协调一致, 使斜靠, 使斜倚, 使谐振,