Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将使波多黎各人民一
要求美国赋予波多黎各主权。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将使波多黎各人民一
要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统使其保持一
方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其为一
,
有力地支持会员国
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使我们
需要一
作出多边努力,在裁军议程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需
调整使数据保持一
。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时对立场所做解释性发言进行分析,使人们对一
该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪国际性质使得必须确保各国之间在法律保护方面协调一
,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开辛勤
努力,以确定使我们联合一
因素,因为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一得以达成,从未使安全理事会大多数成员
主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行使否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算
方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策程
具一
性
加强对这两个方案
统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同
理事机关合
成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成一
,使之
能够代表二十一世纪
现实,
进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它加连贯一
,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国有效和
统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查
目
是在行动上达成一
,使联合国变得
协调和
有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构化和非结构化信息
将之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息
使之保持一
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家
需要和利益,
且能够达成一
,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议
将使波多黎各人民一致要求美
赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持
员
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对际安全
新威胁也使我们更需要一致作
多边努力,在裁军议程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结
,无需通过调整使数据保持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪际性质使得必须确保各
之间在法律保护方面协调一致,使之
现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤努力,以确定使我们
一致
因素,因为在全球化
世界中
现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达成,从未使安全理事大多数成员
主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行使否决权
大
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员无需审查拟议方案预算
方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案统一管理,咨询委员
建议考虑把这两个
同
理事机关
并成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪
现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高
议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而
是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
在确定在各
更有效和更统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查
目
是在行动上达成一致,使
变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理内部
大量结构化和非结构化信息并将之标准化,亟需执行一个能编纂来自
同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级
议能够关注最
发达
家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些
家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会员国发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,在裁军议程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪国际性质使得必须确保各国之间在法律保护方面协调一致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤努力,以确定使我们联合一致
因素,因为在全球
界中出现
文
分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达成,从未使安全理事会大多数成员主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行使否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一纪
现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国更有效和更统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查目
是在行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构
和非结构
信息并将之标准
,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望
界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会员国
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,在裁军议程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
络犯罪
国际性质使得必须确保各国之间在法律保护方面协调一致,使之不会出现
络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤努力,以确
使我们联合一致
因素,因为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协一致得以达成,从未使安全理事会大多数成员
主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,
是保护行使否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪
现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确在各国更有效和更统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查
是在行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构化和非结构化信息并将之
准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调合国系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持
员国
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使
更需要一致作出多边努力,在裁军
程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统
与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人对一致通过该决
充满希望,必须努力达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪国际性质使得必须确保各国之间在法律保护方面协调一致,使之不
出现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,必须继续展开更辛勤
努力,以确定使
合一致
因素,因为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达成,从未使安全理事大多数成员
主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行使否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员无需审查拟
方案预算
方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案统一管理,咨询委员
建
考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪
现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高
效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
合国在确定在各国更有效和更统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查
目
是在行动上达成一致,使
合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理合国内部
大量结构化和非结构化信息并
之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级
能够关注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会员国发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,在裁军议程
题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财
系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪国际性质使得必须确保各国之间在法律保护方面协调一致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤努力,以确定使我们联合一致
因素,因为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达成,从未使安全事会大多数成员
主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行使否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案统一
,咨询委员会建议考虑把这两个不同
事机
合并成一个机
。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全事会成员数目
题达成一致,使之更能够代表二十一世纪
现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国更有效和更统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查目
是在行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和联合国内部
大量结构化和非结构化信息并将之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够
注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将
波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责
责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,其更为一致,并更有力地支持会员国
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也
我们更需要一致作出多边努力,在裁军议程
关键
题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整
数据保持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,人们对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪国际性
必须确保各国之间在法律保护方面协调一致,
之不会出现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤努力,以确定
我们联合一致
因素,因为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未协商一致
以达成,从未
安全理事会大多数成员
主权愿望
到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行
否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也方案
预算委员会无需审查拟议方案预算
方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了决策过程更具一致性并加强对这两个方案
统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数目题达成一致,
之更能够代表二十一世纪
现实,并进一步改进工作方法
做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国更有效更统一地派驻人员方面取
了进展,而三年期全面政策审查
目
是在行动上达成一致,
联合国变
更协调
更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存管理联合国内部
大量结构化
非结构化信息并将之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源
地点
信息并
之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家
需要
利益,并且能够达成一致,
这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其
为一致,并
有力地支
会员国
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使我
要一致作出多边努力,在裁军议程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无
通过调整使数
一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪国际性质使得必须确
各国之间在法律
护方面协调一致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我必须继续展开
辛勤
努力,以确定使我
联合一致
因素,因为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达成,从未使安全理事会大多数成员主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是
护行使否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无审查拟议方案预算
方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程具一致性并加强对这两个方案
统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成一致,使之能够代表二十一世纪
现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国有效和
统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查
目
是在行动上达成一致,使联合国变得
协调和
有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构化和非结构化信息并将之标准化,亟
执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之
一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家
要和利益,并且能够达成一致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这基础广泛
议会将
波多黎各人民
要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并其保持
方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,
其更为
,并更有力地支持会员国
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁
们更需要
作出多边努力,在裁军议程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整
数据保持
。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
时通过对立场所做解释性发言进行分析,
人们对
通过该决议充满希望,必须努力达到这
目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪国际性质
得必须确保各国之间在法律保护方面协调
,
之不会出现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,们必须继续展开更辛勤
努力,以确定
们联合
因素,因为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未协商
得以达成,从未
安全理事会大多数成员
主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
种手段,目
是保护行
否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期方案和预算委员会无需审查拟议方案预算
方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相
。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了决策过程更具
性并加强对这两个方案
统
管理,咨询委员会建议考虑把这两个不
理事机关合并成
个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成
,
之更能够代表二十
世纪
现实,并进
步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这点上,有几个代表团要求进
步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,
它更加连贯
,提高会议效率,进
步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国更有效和更统地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查
目
是在行动上达成
,
联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构化和非结构化信息并将之标准化,亟需执行
个能编纂来自不
来源和地点
信息并
之保持
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成
,
这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。