En el desempeño de su nueva función como mecanismo de financiación de las actividades relacionadas con la CLD, el FMAM colaborará con el MM.
在发挥《荒漠化公约》资金机制这一新作用过程中,环境基金将与全球机制合作。
En el desempeño de su nueva función como mecanismo de financiación de las actividades relacionadas con la CLD, el FMAM colaborará con el MM.
在发挥《荒漠化公约》资金机制这一新作用过程中,环境基金将与全球机制合作。
Una delegación propuso que se ampliara la utilización de listas negativas de buques, particularmente en conjunción con programas de documentación estadística para detectar los productos de capturas ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.
一个代表团提议,进一步发挥否定渔船清单的作用,在此过程中尤其要结合涉及识别非法、未报告无管制捕捞活动渔
品的统计文件方案。
La capacidad de predecir el comportamiento futuro del ozono obliga a cuantificar la función de los procesos químicos y dinámicos responsables de la producción, la pérdida y la distribución de ozono, y sus incertidumbres.
为了能够预测今后的臭氧行为,就需要在数量上确定造成臭氧生、损耗
分布及其不肯定性的化学
动态过程的作用。
Aunque la Campaña del Milenio fue uno más de los muchos asociados que hicieron posible este logro, su función de promoción y facilitación constituyó realmente una contribución significativa al proceso de formación de la coalición.
虽然千年运动只是取得这项成就的几个伙伴之一,但它的倡导推动作用确为建立联盟过程作出了重
。
En consecuencia, es necesario hacer hincapié en la creación y el fortalecimiento de la capacidad productiva por conducto de las microempresas y de las pequeñas y medianas empresas, proceso en el cual la mujer desempeña una función muy importante.
因此,有必要强调通过微型中小型企业来建立
加强生
能力,而这正是妇女可发挥重要作用的过程。
Por consiguiente, toda información sobre nuevas iniciativas y progresos en materia de armonización deberá presentarse en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria, junto con una evaluación de cómo están funcionando los nuevos procedimientos y cómo han simplificado y racionalizado los procedimientos para la presentación del presupuesto.
因此,下次提交预算时,应报告统一列报格式的进一步努力进展情况,同时评估新程序的效果及其精简预算列报过程的作用。
En esta etapa de cumplimiento de los compromisos, tenemos que llevar a la práctica las disposiciones de esa resolución creando iguales oportunidades para la participación de la mujer en todos los esfuerzos de mantenimiento y promoción de la paz y la seguridad e incrementando esa participación en la toma de decisiones.
在所谓的履行承诺时期,我们需要实际运用决议的各项规定,为妇女积极参与维护促进
平与安全方面所有努力创造平等机会,并加强妇女在决策过程中作用。
Las principales interacciones que se producen en la Antártida entre la atmósfera, los océanos, el hielo, la flora y la fauna afectan al sistema mundial en su conjunto mediante los procesos de retroalimentación, los ciclos biogeoquímicos, los regímenes de circulación de la atmósfera, el transporte de energía y de contaminantes y los cambios en el equilibrio de la masa glaciar.
气、海洋、冰
生
区系之间的主要相互作用过程通过反馈、生
地球化学循环、环流模式、能量
污染
的迁移以及冰平衡的变化,影响到整个全球系统。
Esa recogida de datos totalmente pasiva afectaría a la calidad de las evaluaciones; Desarrollo progresivo del cuestionario en respuesta a futuras necesidades para su utilización como parte de un proceso general de recogida de datos de carácter activo, incluido el fortalecimiento complementario del componente de verificación y validación; Introducción de un componente sustantivo de creación de capacidad en el contexto de la opción b) que permitiría a los países potenciar gradualmente su función en los procesos de presentación de informes y vigilancia.
这种完全被动的数据收集将影响到评估质量; 渐进编制响应未来需要逐渐改进发展调查问卷,用作总体积极数据收集过程的组成部分,包括相应加强核查
认证部分; 选择方案b)范围内的实质性能力建设部分将使各国能够渐进提高各自对报告/监测过程的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el desempeño de su nueva función como mecanismo de financiación de las actividades relacionadas con la CLD, el FMAM colaborará con el MM.
在发挥《荒漠化公约》资金机制这一新作用过,
境基金将与全球机制合作。
Una delegación propuso que se ampliara la utilización de listas negativas de buques, particularmente en conjunción con programas de documentación estadística para detectar los productos de capturas ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.
一个代表团提议,一步发挥否定渔船清单
作用,在此过
尤其要结合涉及识别非法、未报告
无管制捕捞活动渔获物产品
统计文件方案。
La capacidad de predecir el comportamiento futuro del ozono obliga a cuantificar la función de los procesos químicos y dinámicos responsables de la producción, la pérdida y la distribución de ozono, y sus incertidumbres.
为了能够预测今后臭氧行为,就需要在数量上确定造成臭氧产生、损耗
分布及其不肯定性
化学
动态过
作用。
Aunque la Campaña del Milenio fue uno más de los muchos asociados que hicieron posible este logro, su función de promoción y facilitación constituyó realmente una contribución significativa al proceso de formación de la coalición.
虽然千年运动只是取得这项成就几个伙伴之一,但它
倡导
推动作用确为建立联盟过
作出了重大贡献。
En consecuencia, es necesario hacer hincapié en la creación y el fortalecimiento de la capacidad productiva por conducto de las microempresas y de las pequeñas y medianas empresas, proceso en el cual la mujer desempeña una función muy importante.
因此,有必要强调通过微型小型企业来建立
加强生产能力,而这正是妇女可发挥重要作用
过
。
Por consiguiente, toda información sobre nuevas iniciativas y progresos en materia de armonización deberá presentarse en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria, junto con una evaluación de cómo están funcionando los nuevos procedimientos y cómo han simplificado y racionalizado los procedimientos para la presentación del presupuesto.
因此,下次提交预算时,应报告统一列报格一步努力
展情况,同时评估新
序
效果及其精简预算列报过
作用。
En esta etapa de cumplimiento de los compromisos, tenemos que llevar a la práctica las disposiciones de esa resolución creando iguales oportunidades para la participación de la mujer en todos los esfuerzos de mantenimiento y promoción de la paz y la seguridad e incrementando esa participación en la toma de decisiones.
在所谓履行承诺时期,我们需要实际运用决议
各项规定,为妇女积极参与维护
促
平与安全方面所有努力创造平等机会,并加强妇女在决策过
作用。
Las principales interacciones que se producen en la Antártida entre la atmósfera, los océanos, el hielo, la flora y la fauna afectan al sistema mundial en su conjunto mediante los procesos de retroalimentación, los ciclos biogeoquímicos, los regímenes de circulación de la atmósfera, el transporte de energía y de contaminantes y los cambios en el equilibrio de la masa glaciar.
大气、海洋、冰生物区系之间
主要相互作用过
通过反馈、生物地球化学循
、
流模
、能量
污染物
迁移以及冰平衡
变化,影响到整个全球系统。
Esa recogida de datos totalmente pasiva afectaría a la calidad de las evaluaciones; Desarrollo progresivo del cuestionario en respuesta a futuras necesidades para su utilización como parte de un proceso general de recogida de datos de carácter activo, incluido el fortalecimiento complementario del componente de verificación y validación; Introducción de un componente sustantivo de creación de capacidad en el contexto de la opción b) que permitiría a los países potenciar gradualmente su función en los procesos de presentación de informes y vigilancia.
这种完全被动数据收集将影响到评估质量; 渐
编制响应未来需要逐渐改
发展调查问卷,用作总体积极数据收集过
组成部分,包括相应加强核查
认证部分; 选择方案b)范围内
实质性能力建设部分将使各国能够渐
提高各自对报告/监测过
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el desempeño de su nueva función como mecanismo de financiación de las actividades relacionadas con la CLD, el FMAM colaborará con el MM.
在《荒漠化公约》资金机制这一新
用过程中,环境基金将与全球机制合
。
Una delegación propuso que se ampliara la utilización de listas negativas de buques, particularmente en conjunción con programas de documentación estadística para detectar los productos de capturas ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.
一个代表团提议,进一步定渔船清单的
用,在此过程中尤其
结合涉及识别非法、未报告
无管制捕捞活动渔获物产品的统计文件方案。
La capacidad de predecir el comportamiento futuro del ozono obliga a cuantificar la función de los procesos químicos y dinámicos responsables de la producción, la pérdida y la distribución de ozono, y sus incertidumbres.
为了能够预测今后的臭氧行为,就需在数量上确定造成臭氧产生、损耗
分布及其不肯定性的化学
动态过程的
用。
Aunque la Campaña del Milenio fue uno más de los muchos asociados que hicieron posible este logro, su función de promoción y facilitación constituyó realmente una contribución significativa al proceso de formación de la coalición.
虽然千年运动只是取得这项成就的几个伙伴之一,但它的倡导推动
用确为建立联盟过程
出了
大贡献。
En consecuencia, es necesario hacer hincapié en la creación y el fortalecimiento de la capacidad productiva por conducto de las microempresas y de las pequeñas y medianas empresas, proceso en el cual la mujer desempeña una función muy importante.
因此,有必强调通过微型
中小型企业来建立
加强生产能力,而这正是妇女可
用的过程。
Por consiguiente, toda información sobre nuevas iniciativas y progresos en materia de armonización deberá presentarse en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria, junto con una evaluación de cómo están funcionando los nuevos procedimientos y cómo han simplificado y racionalizado los procedimientos para la presentación del presupuesto.
因此,下次提交预算时,应报告统一列报格式的进一步努力进展情况,同时评估新程序的效果及其精简预算列报过程的
用。
En esta etapa de cumplimiento de los compromisos, tenemos que llevar a la práctica las disposiciones de esa resolución creando iguales oportunidades para la participación de la mujer en todos los esfuerzos de mantenimiento y promoción de la paz y la seguridad e incrementando esa participación en la toma de decisiones.
在所谓的履行承诺时期,我们需实际运用决议的各项规定,为妇女积极参与维护
促进
平与安全方面所有努力创造平等机会,并加强妇女在决策过程中
用。
Las principales interacciones que se producen en la Antártida entre la atmósfera, los océanos, el hielo, la flora y la fauna afectan al sistema mundial en su conjunto mediante los procesos de retroalimentación, los ciclos biogeoquímicos, los regímenes de circulación de la atmósfera, el transporte de energía y de contaminantes y los cambios en el equilibrio de la masa glaciar.
大气、海洋、冰生物区系之间的主
相互
用过程通过反馈、生物地球化学循环、环流模式、能量
污染物的迁移以及冰平衡的变化,影响到整个全球系统。
Esa recogida de datos totalmente pasiva afectaría a la calidad de las evaluaciones; Desarrollo progresivo del cuestionario en respuesta a futuras necesidades para su utilización como parte de un proceso general de recogida de datos de carácter activo, incluido el fortalecimiento complementario del componente de verificación y validación; Introducción de un componente sustantivo de creación de capacidad en el contexto de la opción b) que permitiría a los países potenciar gradualmente su función en los procesos de presentación de informes y vigilancia.
这种完全被动的数据收集将影响到评估质量; 渐进编制响应未来需逐渐改进
展调查问卷,用
总体积极数据收集过程的组成部分,包括相应加强核查
认证部分; 选择方案b)范围内的实质性能力建设部分将使各国能够渐进提高各自对报告/监测过程的
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
En el desempeño de su nueva función como mecanismo de financiación de las actividades relacionadas con la CLD, el FMAM colaborará con el MM.
在《
漠化公约》资金机制这一新作用过
中,环境基金将与全球机制合作。
Una delegación propuso que se ampliara la utilización de listas negativas de buques, particularmente en conjunción con programas de documentación estadística para detectar los productos de capturas ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.
一个代表团提议,进一步否定渔船清单
作用,在此过
中尤其要结合涉及识别非法、未报告
无管制捕捞活动渔获物产品
统计文件方案。
La capacidad de predecir el comportamiento futuro del ozono obliga a cuantificar la función de los procesos químicos y dinámicos responsables de la producción, la pérdida y la distribución de ozono, y sus incertidumbres.
为了能够预测今后臭氧行为,就需要在数量上确定造成臭氧产生、损耗
分布及其不肯定性
化学
动态过
作用。
Aunque la Campaña del Milenio fue uno más de los muchos asociados que hicieron posible este logro, su función de promoción y facilitación constituyó realmente una contribución significativa al proceso de formación de la coalición.
虽然千年运动只是取得这项成就几个伙伴之一,但它
倡导
推动作用确为建立联盟过
作出了重大贡献。
En consecuencia, es necesario hacer hincapié en la creación y el fortalecimiento de la capacidad productiva por conducto de las microempresas y de las pequeñas y medianas empresas, proceso en el cual la mujer desempeña una función muy importante.
因此,有必要强调通过微型中小型企业来建立
加强生产能力,而这正是妇女可
重要作用
过
。
Por consiguiente, toda información sobre nuevas iniciativas y progresos en materia de armonización deberá presentarse en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria, junto con una evaluación de cómo están funcionando los nuevos procedimientos y cómo han simplificado y racionalizado los procedimientos para la presentación del presupuesto.
因此,下次提交预算时,应报告统一列报格式进一步努力
进展情况,同时评估新
效果及其精简预算列报过
作用。
En esta etapa de cumplimiento de los compromisos, tenemos que llevar a la práctica las disposiciones de esa resolución creando iguales oportunidades para la participación de la mujer en todos los esfuerzos de mantenimiento y promoción de la paz y la seguridad e incrementando esa participación en la toma de decisiones.
在所谓履行承诺时期,我们需要实际运用决议
各项规定,为妇女积极参与维护
促进
平与安全方面所有努力创造平等机会,并加强妇女在决策过
中作用。
Las principales interacciones que se producen en la Antártida entre la atmósfera, los océanos, el hielo, la flora y la fauna afectan al sistema mundial en su conjunto mediante los procesos de retroalimentación, los ciclos biogeoquímicos, los regímenes de circulación de la atmósfera, el transporte de energía y de contaminantes y los cambios en el equilibrio de la masa glaciar.
大气、海洋、冰生物区系之间
主要相互作用过
通过反馈、生物地球化学循环、环流模式、能量
污染物
迁移以及冰平衡
变化,影响到整个全球系统。
Esa recogida de datos totalmente pasiva afectaría a la calidad de las evaluaciones; Desarrollo progresivo del cuestionario en respuesta a futuras necesidades para su utilización como parte de un proceso general de recogida de datos de carácter activo, incluido el fortalecimiento complementario del componente de verificación y validación; Introducción de un componente sustantivo de creación de capacidad en el contexto de la opción b) que permitiría a los países potenciar gradualmente su función en los procesos de presentación de informes y vigilancia.
这种完全被动数据收集将影响到评估质量; 渐进编制响应未来需要逐渐改进
展调查问卷,用作总体积极数据收集过
组成部分,包括相应加强核查
认证部分; 选择方案b)范围内
实质性能力建设部分将使各国能够渐进提高各自对报告/监测过
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En el desempeño de su nueva función como mecanismo de financiación de las actividades relacionadas con la CLD, el FMAM colaborará con el MM.
在发挥《荒漠化公约》资金机制这用过程中,环境基金将与全球机制合
。
Una delegación propuso que se ampliara la utilización de listas negativas de buques, particularmente en conjunción con programas de documentación estadística para detectar los productos de capturas ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.
个代表团提议,进
步发挥否定渔船清单的
用,在此过程中尤其要结合涉及识别非法、未报告
无管制捕捞活动渔获物产品的统计文件方案。
La capacidad de predecir el comportamiento futuro del ozono obliga a cuantificar la función de los procesos químicos y dinámicos responsables de la producción, la pérdida y la distribución de ozono, y sus incertidumbres.
为了能够预测今后的臭氧行为,就需要在数量上确定造成臭氧产生、损耗分布及其不肯定性的化学
动态过程的
用。
Aunque la Campaña del Milenio fue uno más de los muchos asociados que hicieron posible este logro, su función de promoción y facilitación constituyó realmente una contribución significativa al proceso de formación de la coalición.
虽然千年运动只是取得这项成就的几个伙伴之,但它的倡导
推动
用确为建立联盟过程
出了重大贡献。
En consecuencia, es necesario hacer hincapié en la creación y el fortalecimiento de la capacidad productiva por conducto de las microempresas y de las pequeñas y medianas empresas, proceso en el cual la mujer desempeña una función muy importante.
因此,有必要强调通过微型中小型企业来建立
加强生产能
,而这正是妇女可发挥重要
用的过程。
Por consiguiente, toda información sobre nuevas iniciativas y progresos en materia de armonización deberá presentarse en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria, junto con una evaluación de cómo están funcionando los nuevos procedimientos y cómo han simplificado y racionalizado los procedimientos para la presentación del presupuesto.
因此,下次提交预算时,应报告统列报格式的进
步
进展情况,同时评估
程序的效果及其精简预算列报过程的
用。
En esta etapa de cumplimiento de los compromisos, tenemos que llevar a la práctica las disposiciones de esa resolución creando iguales oportunidades para la participación de la mujer en todos los esfuerzos de mantenimiento y promoción de la paz y la seguridad e incrementando esa participación en la toma de decisiones.
在所谓的履行承诺时期,我们需要实际运用决议的各项规定,为妇女积极参与维护促进
平与安全方面所有
创造平等机会,并加强妇女在决策过程中
用。
Las principales interacciones que se producen en la Antártida entre la atmósfera, los océanos, el hielo, la flora y la fauna afectan al sistema mundial en su conjunto mediante los procesos de retroalimentación, los ciclos biogeoquímicos, los regímenes de circulación de la atmósfera, el transporte de energía y de contaminantes y los cambios en el equilibrio de la masa glaciar.
大气、海洋、冰生物区系之间的主要相互
用过程通过反馈、生物地球化学循环、环流模式、能量
污染物的迁移以及冰平衡的变化,影响到整个全球系统。
Esa recogida de datos totalmente pasiva afectaría a la calidad de las evaluaciones; Desarrollo progresivo del cuestionario en respuesta a futuras necesidades para su utilización como parte de un proceso general de recogida de datos de carácter activo, incluido el fortalecimiento complementario del componente de verificación y validación; Introducción de un componente sustantivo de creación de capacidad en el contexto de la opción b) que permitiría a los países potenciar gradualmente su función en los procesos de presentación de informes y vigilancia.
这种完全被动的数据收集将影响到评估质量; 渐进编制响应未来需要逐渐改进发展调查问卷,用
总体积极数据收集过程的组成部分,包括相应加强核查
认证部分; 选择方案b)范围内的实质性能
建设部分将使各国能够渐进提高各自对报告/监测过程的
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el desempeño de su nueva función como mecanismo de financiación de las actividades relacionadas con la CLD, el FMAM colaborará con el MM.
在发挥《荒漠化公约》资金机制这一新作用过程中,环境基金将与全球机制合作。
Una delegación propuso que se ampliara la utilización de listas negativas de buques, particularmente en conjunción con programas de documentación estadística para detectar los productos de capturas ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.
一个代表团提议,进一步发挥否定渔船清单作用,在此过程中尤其要结合涉及识别非法、未报告
无管制捕捞活动渔获物产品
统计文件方案。
La capacidad de predecir el comportamiento futuro del ozono obliga a cuantificar la función de los procesos químicos y dinámicos responsables de la producción, la pérdida y la distribución de ozono, y sus incertidumbres.
了能够预测今后
臭氧
,
需要在数量上确定造成臭氧产生、损耗
分布及其不肯定性
化学
动态过程
作用。
Aunque la Campaña del Milenio fue uno más de los muchos asociados que hicieron posible este logro, su función de promoción y facilitación constituyó realmente una contribución significativa al proceso de formación de la coalición.
虽然千年运动只是取得这项成几个伙伴之一,
倡导
推动作用确
建立联盟过程作出了重大贡献。
En consecuencia, es necesario hacer hincapié en la creación y el fortalecimiento de la capacidad productiva por conducto de las microempresas y de las pequeñas y medianas empresas, proceso en el cual la mujer desempeña una función muy importante.
因此,有必要强调通过微型中小型企业来建立
加强生产能力,而这正是妇女可发挥重要作用
过程。
Por consiguiente, toda información sobre nuevas iniciativas y progresos en materia de armonización deberá presentarse en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria, junto con una evaluación de cómo están funcionando los nuevos procedimientos y cómo han simplificado y racionalizado los procedimientos para la presentación del presupuesto.
因此,下次提交预算时,应报告统一列报格式进一步努力
进展情况,同时评估新程序
效果及其精简预算列报过程
作用。
En esta etapa de cumplimiento de los compromisos, tenemos que llevar a la práctica las disposiciones de esa resolución creando iguales oportunidades para la participación de la mujer en todos los esfuerzos de mantenimiento y promoción de la paz y la seguridad e incrementando esa participación en la toma de decisiones.
在所谓履
承诺时期,我们需要实际运用决议
各项规定,
妇女积极参与维护
促进
平与安全方面所有努力创造平等机会,并加强妇女在决策过程中作用。
Las principales interacciones que se producen en la Antártida entre la atmósfera, los océanos, el hielo, la flora y la fauna afectan al sistema mundial en su conjunto mediante los procesos de retroalimentación, los ciclos biogeoquímicos, los regímenes de circulación de la atmósfera, el transporte de energía y de contaminantes y los cambios en el equilibrio de la masa glaciar.
大气、海洋、冰生物区系之间
主要相互作用过程通过反馈、生物地球化学循环、环流模式、能量
污染物
迁移以及冰平衡
变化,影响到整个全球系统。
Esa recogida de datos totalmente pasiva afectaría a la calidad de las evaluaciones; Desarrollo progresivo del cuestionario en respuesta a futuras necesidades para su utilización como parte de un proceso general de recogida de datos de carácter activo, incluido el fortalecimiento complementario del componente de verificación y validación; Introducción de un componente sustantivo de creación de capacidad en el contexto de la opción b) que permitiría a los países potenciar gradualmente su función en los procesos de presentación de informes y vigilancia.
这种完全被动数据收集将影响到评估质量; 渐进编制响应未来需要逐渐改进
发展调查问卷,用作总体积极数据收集过程
组成部分,包括相应加强核查
认证部分; 选择方案b)范围内
实质性能力建设部分将使各国能够渐进提高各自对报告/监测过程
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el desempeño de su nueva función como mecanismo de financiación de las actividades relacionadas con la CLD, el FMAM colaborará con el MM.
在发挥《荒漠化公约》资金机制这一新作用过程中,环境基金将与全球机制合作。
Una delegación propuso que se ampliara la utilización de listas negativas de buques, particularmente en conjunción con programas de documentación estadística para detectar los productos de capturas ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.
一个代表团提议,进一步发挥否定渔船清单的作用,在此过程中尤其要结合涉及识别非法、未报告无管制捕捞活动渔获
的统计文件方案。
La capacidad de predecir el comportamiento futuro del ozono obliga a cuantificar la función de los procesos químicos y dinámicos responsables de la producción, la pérdida y la distribución de ozono, y sus incertidumbres.
为了能够预测今后的臭氧行为,就需要在数量上确定造成臭氧生、损耗
分布及其不肯定性的化学
动态过程的作用。
Aunque la Campaña del Milenio fue uno más de los muchos asociados que hicieron posible este logro, su función de promoción y facilitación constituyó realmente una contribución significativa al proceso de formación de la coalición.
虽然千年运动只是取得这项成就的几个伙伴之一,但它的倡导推动作用确为建立联盟过程作出了
献。
En consecuencia, es necesario hacer hincapié en la creación y el fortalecimiento de la capacidad productiva por conducto de las microempresas y de las pequeñas y medianas empresas, proceso en el cual la mujer desempeña una función muy importante.
因此,有必要强调通过微型中小型企业来建立
加强生
能力,而这正是妇女可发挥
要作用的过程。
Por consiguiente, toda información sobre nuevas iniciativas y progresos en materia de armonización deberá presentarse en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria, junto con una evaluación de cómo están funcionando los nuevos procedimientos y cómo han simplificado y racionalizado los procedimientos para la presentación del presupuesto.
因此,下次提交预算时,应报告统一列报格式的进一步努力进展情况,同时评估新程序的效果及其精简预算列报过程的作用。
En esta etapa de cumplimiento de los compromisos, tenemos que llevar a la práctica las disposiciones de esa resolución creando iguales oportunidades para la participación de la mujer en todos los esfuerzos de mantenimiento y promoción de la paz y la seguridad e incrementando esa participación en la toma de decisiones.
在所谓的履行承诺时期,我们需要实际运用决议的各项规定,为妇女积极参与维护促进
平与安全方面所有努力创造平等机会,并加强妇女在决策过程中作用。
Las principales interacciones que se producen en la Antártida entre la atmósfera, los océanos, el hielo, la flora y la fauna afectan al sistema mundial en su conjunto mediante los procesos de retroalimentación, los ciclos biogeoquímicos, los regímenes de circulación de la atmósfera, el transporte de energía y de contaminantes y los cambios en el equilibrio de la masa glaciar.
气、海洋、冰
生
区系之间的主要相互作用过程通过反馈、生
地球化学循环、环流模式、能量
污染
的迁移以及冰平衡的变化,影响到整个全球系统。
Esa recogida de datos totalmente pasiva afectaría a la calidad de las evaluaciones; Desarrollo progresivo del cuestionario en respuesta a futuras necesidades para su utilización como parte de un proceso general de recogida de datos de carácter activo, incluido el fortalecimiento complementario del componente de verificación y validación; Introducción de un componente sustantivo de creación de capacidad en el contexto de la opción b) que permitiría a los países potenciar gradualmente su función en los procesos de presentación de informes y vigilancia.
这种完全被动的数据收集将影响到评估质量; 渐进编制响应未来需要逐渐改进发展调查问卷,用作总体积极数据收集过程的组成部分,包括相应加强核查
认证部分; 选择方案b)范围内的实质性能力建设部分将使各国能够渐进提高各自对报告/监测过程的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el desempeño de su nueva función como mecanismo de financiación de las actividades relacionadas con la CLD, el FMAM colaborará con el MM.
发挥《荒漠化公约》资金机制这一新
过程中,环境基金将与全球机制合
。
Una delegación propuso que se ampliara la utilización de listas negativas de buques, particularmente en conjunción con programas de documentación estadística para detectar los productos de capturas ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.
一个代表团提议,进一步发挥否定渔船清单的,
此过程中尤其要结合涉及识别非法、未报告
无管制捕捞活动渔获物产品的统计文件方案。
La capacidad de predecir el comportamiento futuro del ozono obliga a cuantificar la función de los procesos químicos y dinámicos responsables de la producción, la pérdida y la distribución de ozono, y sus incertidumbres.
为了能够预测今后的臭氧行为,就需要数量上确定造成臭氧产生、损耗
分布及其不肯定性的化学
动态过程的
。
Aunque la Campaña del Milenio fue uno más de los muchos asociados que hicieron posible este logro, su función de promoción y facilitación constituyó realmente una contribución significativa al proceso de formación de la coalición.
虽然千年运动只是取得这项成就的几个伙伴之一,但它的倡导推动
确为建立联盟过程
出了重大贡献。
En consecuencia, es necesario hacer hincapié en la creación y el fortalecimiento de la capacidad productiva por conducto de las microempresas y de las pequeñas y medianas empresas, proceso en el cual la mujer desempeña una función muy importante.
因此,有必要强调通过微型中小型企业来建立
加强生产能力,而这正是妇女可发挥重要
的过程。
Por consiguiente, toda información sobre nuevas iniciativas y progresos en materia de armonización deberá presentarse en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria, junto con una evaluación de cómo están funcionando los nuevos procedimientos y cómo han simplificado y racionalizado los procedimientos para la presentación del presupuesto.
因此,下次提交预算时,应报告统一列报格式的进一步努力进展情况,同时评估新程序的效果及其精简预算列报过程的
。
En esta etapa de cumplimiento de los compromisos, tenemos que llevar a la práctica las disposiciones de esa resolución creando iguales oportunidades para la participación de la mujer en todos los esfuerzos de mantenimiento y promoción de la paz y la seguridad e incrementando esa participación en la toma de decisiones.
所谓的履行承诺时期,我们需要实际运
决议的各项规定,为妇女积极参与维护
促进
平与安全方面所有努力创造平等机会,并加强妇女
决策过程中
。
Las principales interacciones que se producen en la Antártida entre la atmósfera, los océanos, el hielo, la flora y la fauna afectan al sistema mundial en su conjunto mediante los procesos de retroalimentación, los ciclos biogeoquímicos, los regímenes de circulación de la atmósfera, el transporte de energía y de contaminantes y los cambios en el equilibrio de la masa glaciar.
大气、海洋、冰生物区系之间的主要相互
过程通过反馈、生物地球化学循环、环流模式、能量
污染物的迁移以及冰平衡的变化,影响到整个全球系统。
Esa recogida de datos totalmente pasiva afectaría a la calidad de las evaluaciones; Desarrollo progresivo del cuestionario en respuesta a futuras necesidades para su utilización como parte de un proceso general de recogida de datos de carácter activo, incluido el fortalecimiento complementario del componente de verificación y validación; Introducción de un componente sustantivo de creación de capacidad en el contexto de la opción b) que permitiría a los países potenciar gradualmente su función en los procesos de presentación de informes y vigilancia.
这种完全被动的数据收集将影响到评估质量; 渐进编制响应未来需要逐渐改进发展调查问卷,
总体积极数据收集过程的组成部分,包括相应加强核查
认证部分; 选择方案b)范围内的实质性能力建设部分将使各国能够渐进提高各自对报告/监测过程的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el desempeño de su nueva función como mecanismo de financiación de las actividades relacionadas con la CLD, el FMAM colaborará con el MM.
在发挥《荒漠化公约》资金机制这一新用过
中,环境基金将与全球机制合
。
Una delegación propuso que se ampliara la utilización de listas negativas de buques, particularmente en conjunción con programas de documentación estadística para detectar los productos de capturas ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.
一个代表团提议,进一步发挥否定渔船清单用,在此过
中尤其要结合涉及识别非法、未报告
无管制捕捞活动渔获物产品
统计文件方案。
La capacidad de predecir el comportamiento futuro del ozono obliga a cuantificar la función de los procesos químicos y dinámicos responsables de la producción, la pérdida y la distribución de ozono, y sus incertidumbres.
为了能够预测今后臭氧行为,就需要在数量上确定造成臭氧产生、损耗
分布及其不肯定性
化学
动态过
用。
Aunque la Campaña del Milenio fue uno más de los muchos asociados que hicieron posible este logro, su función de promoción y facilitación constituyó realmente una contribución significativa al proceso de formación de la coalición.
虽然千年运动只是取得这项成就几个伙伴之一,但它
倡导
推动
用确为建立联盟过
出了重大贡献。
En consecuencia, es necesario hacer hincapié en la creación y el fortalecimiento de la capacidad productiva por conducto de las microempresas y de las pequeñas y medianas empresas, proceso en el cual la mujer desempeña una función muy importante.
因此,有必要强调通过微型中小型企业来建立
加强生产能力,而这正是妇女可发挥重要
用
过
。
Por consiguiente, toda información sobre nuevas iniciativas y progresos en materia de armonización deberá presentarse en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria, junto con una evaluación de cómo están funcionando los nuevos procedimientos y cómo han simplificado y racionalizado los procedimientos para la presentación del presupuesto.
因此,下次提交预算时,应报告统一列报格式进一步努力
进展情况,同时评估新
序
效果及其精简预算列报过
用。
En esta etapa de cumplimiento de los compromisos, tenemos que llevar a la práctica las disposiciones de esa resolución creando iguales oportunidades para la participación de la mujer en todos los esfuerzos de mantenimiento y promoción de la paz y la seguridad e incrementando esa participación en la toma de decisiones.
在所谓履行承诺时期,我们需要实际运用决议
各项规定,为妇女积极参与维护
促进
平与安全方面所有努力创造平等机会,并加强妇女在决策过
中
用。
Las principales interacciones que se producen en la Antártida entre la atmósfera, los océanos, el hielo, la flora y la fauna afectan al sistema mundial en su conjunto mediante los procesos de retroalimentación, los ciclos biogeoquímicos, los regímenes de circulación de la atmósfera, el transporte de energía y de contaminantes y los cambios en el equilibrio de la masa glaciar.
大气、海洋、冰生物区系之间
主要相互
用过
通过反馈、生物地球化学循环、环流模式、能量
污染物
迁移以及冰平衡
变化,影响到整个全球系统。
Esa recogida de datos totalmente pasiva afectaría a la calidad de las evaluaciones; Desarrollo progresivo del cuestionario en respuesta a futuras necesidades para su utilización como parte de un proceso general de recogida de datos de carácter activo, incluido el fortalecimiento complementario del componente de verificación y validación; Introducción de un componente sustantivo de creación de capacidad en el contexto de la opción b) que permitiría a los países potenciar gradualmente su función en los procesos de presentación de informes y vigilancia.
这种完全被动数据收集将影响到评估质量; 渐进编制响应未来需要逐渐改进
发展调查问卷,用
总体积极数据收集过
组成部分,包括相应加强核查
认证部分; 选择方案b)范围内
实质性能力建设部分将使各国能够渐进提高各自对报告/监测过
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。