西语助手
  • 关闭
tǐ yàn

experimentar; conocer por práctica

欧 路 软 件

Esos niños expresaron inocentemente sus pensamientos, sentimientos y experiencias y su conocimiento del mundo en que viven.

那些儿童坦率地表达了对他们生活所在的世界的想法、感觉、和了解。

La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.

通过积极、激励和愉快的学习,实现课程的广度、平衡和连贯性。

Para Georgia, estas amenazas no son palabras, estos males no son imaginarios, son realidades cotidianas y tragedias que sufrimos directamente.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接着的不幸。

En ese acto, la persona humana encuentra respuesta a la pregunta de “¿Quién soy yo?” a través de la experiencia del amor.

在奉献自我的过程中,人类通过爱的来回答“我是何人”这一问题。

Aunque sólo se dispone de datos parciales, al menos 14 municipalidades participaron en visitas a lugares de retorno, visitas de desplazados internos a cementerios, visitas de inspección o visitas de información.

虽然还没有数据,但至少有14个市镇参加了访问回返点、境内流离失所者访问墓地、访问或了解访问活动。

A la República de Corea le está resultando muy difícil pagar sus cuotas de este año para las operaciones de mantenimiento de la paz debido a las condiciones que se le han impuesto.

由于已实施的维持和平费用分摊办法,大韩民国在缴付本年度的维持和平预算摊款时到前所未有的困难。

Se invita a los delegados y sus acompañantes interesados en conocer directamente el funcionamiento del sistema de justicia penal de Tailandia a que participen en las visitas técnicas que se organizarán durante el Congreso.

有兴趣直接泰国刑事司法运作的与会者及其随同人员,被邀请参加将在大会期间组织进行的技术访问。

La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.

农村妇女也到家庭劳务不均、没有受教育和取服务的机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为的影响。

La mujer, que posee una dignidad igual y complementaria a la del hombre y una singular capacidad para amar, puede experimentar la libertad de un modo excepcional a través de su don para darse a sí misma.

与男人拥有同等的尊严并与之形成互补,妇女拥有独特的爱的能力,并因此可以通过自我奉献最强烈地自由。

Una vida de pobreza libremente elegida permite a los que la eligen comprender la lógica de la comunión y experimentar una mayor libertad y una felicidad profunda, características de las personas que viven en comunión con las demás.

自由选择贫困的生活使作出此选择的人了解共有的逻辑和到更大的自由和享有和睦共处的人们所到的极度快乐。

El turismo es una industria de servicios integrada por elementos tangibles (productos y servicios turísticos como los hoteles, las empresas dedicadas a actividades recreativas y el transporte) y elementos intangibles (el descanso, la relajación, la cultura, la aventura y las experiencias auténticas).

旅游是种服务性行业,包括一些有形的要素,即诸如旅馆、休闲企业和运输等旅游产品和服务,还包括一些无形的要素,如休息、娱乐、文化、探险和真实等。

De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.

实际上,来过博茨瓦纳和过博茨瓦纳多种社区文化的人,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。

Para lograrlo, el fomento de la capacidad en el ámbito de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y las experiencias de seguridad diferenciadas por género es un requisito para todos los agentes, tanto hombres como mujeres, y también lo es una búsqueda activa de dirigentes mujeres.

为了实现这一目标,所有行为者,无论男女,都应在两性平等、妇女权利以及两性对安全的不同方面开展能力建设,也需要积极寻求妇女领袖。

Ello se ha logrado mejorando la salud de la madre, para lo cual, entre otras cosas, se ha eliminado el tétanos neonatal y se ha garantizado un mejor cubrimiento de la inmunización, así como una amplia distribución de vitamina A, y un suministro de exámenes médicos gratuitos para los pobres.

能够取这些成果,是因为改善了产妇,包括消灭了新生儿破伤风,而且因为扩大了免疫接种覆盖范围,广泛发放了维生素A,穷人到免费

Los palestinos han experimentado la alegría de la partida del ocupante; los israelíes ya no cargan con el yugo ingrato, cual Sísifo, de proteger un trozo de tierra en el que, parafraseando el discurso que pronunció el 15 de agosto el Primer Ministro Sharon, la miseria y el resentimiento se encuentran yuxtapuestos de manera insostenible a la prosperidad.

巴勒斯坦人到占领者离开的欢乐;以色列人不再需要徒劳无益、象西西弗斯那样无休止辛苦控制一块土地,按照沙龙总理在8月15日讲话中所说的,那是一片脏乱和憎恨同繁荣难以维持地交织在一起的土地。

Otro testigo informó de que un estudio llevado a cabo recientemente en la zona de la frontera de Rafah demostró que el 95% de las mujeres y los niños estudiados habían sido víctimas de bombardeos y habían desarrollado trastornos postraumáticos tales como rememoración del trauma, pesadillas, conductas de evitación y otros problemas nerviosos; el 97,5% habían estado expuestos a gases lacrimógenos.

另一名证人报告说,在拉法边境地区进行的一项最新研究揭露,在被调查的妇女和儿童中,据称95%的人经历过轰炸,出现创伤后失调,诸如幻觉、梦魇、畏缩症状和神经痛症等;其中97.5%的过催泪弹。

A fin de contribuir a esas actividades, la Alianza Mundial en favor del Agua, junto con la alianza de los Países Bajos en esta esfera, ha elaborado un conjunto de instrumentos sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos con miras a proporcionar a los profesionales de la ordenación de dichos recursos ejemplos claros de prácticas y experiencias reales, positivas y negativas, de aplicación de la ordenación integrada de los recursos hídricos.

为帮助开展这项工作,全球水事伙伴关系与荷兰水事合作伙伴开发了全球水事伙伴关系水资源综合管理工具箱,向水资源管理的专业人员提供良好做法和糟糕做法的清晰范例以及在实施方面的亲身中吸取的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 体验 的西班牙语例句

用户正在搜索


不溶解的, 不如, 不善交际, 不善应酬, 不涉己利的, 不慎重地干预, 不生产的, 不生锈的, 不生育的, 不生育的母畜,

相似单词


体形, 体型, 体恤, 体癣, 体循环, 体验, 体验生活, 体液, 体育, 体育比赛,
tǐ yàn

experimentar; conocer por práctica

欧 路 软 件

Esos niños expresaron inocentemente sus pensamientos, sentimientos y experiencias y su conocimiento del mundo en que viven.

那些儿童坦率地表达了对他们生活所在的世界的想法、感觉、了解。

La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.

通过积极、激励愉快的学习,实现课程的广度、平衡连贯性。

Para Georgia, estas amenazas no son palabras, estos males no son imaginarios, son realidades cotidianas y tragedias que sufrimos directamente.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接着的不幸。

En ese acto, la persona humana encuentra respuesta a la pregunta de “¿Quién soy yo?” a través de la experiencia del amor.

在奉献自我的过程中,人类通过爱的来回答“我是何人”这一问题。

Aunque sólo se dispone de datos parciales, al menos 14 municipalidades participaron en visitas a lugares de retorno, visitas de desplazados internos a cementerios, visitas de inspección o visitas de información.

虽然还没有完,但至少有14个市镇参加了访问回返点、境内流离失所者访问墓地、访问或了解访问活动。

A la República de Corea le está resultando muy difícil pagar sus cuotas de este año para las operaciones de mantenimiento de la paz debido a las condiciones que se le han impuesto.

由于已实施的维持平费用分摊办法,大韩民国在缴付本年度的维持平预算摊款时到前所未有的困难。

Se invita a los delegados y sus acompañantes interesados en conocer directamente el funcionamiento del sistema de justicia penal de Tailandia a que participen en las visitas técnicas que se organizarán durante el Congreso.

有兴趣直接泰国刑事司法运作的与会者及其随同人员,被邀请参加将在大会期间组织进行的技术访问。

La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.

农村妇女也到家庭劳务不均、没有受教育保健服务的机会、以及歧视性成规定型态度做法及暴力行为的影响。

La mujer, que posee una dignidad igual y complementaria a la del hombre y una singular capacidad para amar, puede experimentar la libertad de un modo excepcional a través de su don para darse a sí misma.

与男人拥有同等的尊严并与之形成互补,妇女拥有独特的爱的能力,并因此可以通过自我奉献最强烈地自由。

Una vida de pobreza libremente elegida permite a los que la eligen comprender la lógica de la comunión y experimentar una mayor libertad y una felicidad profunda, características de las personas que viven en comunión con las demás.

自由选择贫困的生活使作出此选择的人了解共有的逻辑到更大的自由享有睦共处的人们所到的极度快乐。

El turismo es una industria de servicios integrada por elementos tangibles (productos y servicios turísticos como los hoteles, las empresas dedicadas a actividades recreativas y el transporte) y elementos intangibles (el descanso, la relajación, la cultura, la aventura y las experiencias auténticas).

旅游是种服务性行业,包括一些有形的要素,即诸如旅馆、休闲企业运输等旅游产品服务,还包括一些无形的要素,如休息、娱乐、文化、探险真实等。

De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.

实际上,来过博茨瓦纳过博茨瓦纳多种社区文化的人,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐手工业方面。

Para lograrlo, el fomento de la capacidad en el ámbito de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y las experiencias de seguridad diferenciadas por género es un requisito para todos los agentes, tanto hombres como mujeres, y también lo es una búsqueda activa de dirigentes mujeres.

为了实现这一目标,所有行为者,无论男女,都应在两性平等、妇女权利以及两性对安全的不同方面开展能力建设,也需要积极寻求妇女领袖。

Ello se ha logrado mejorando la salud de la madre, para lo cual, entre otras cosas, se ha eliminado el tétanos neonatal y se ha garantizado un mejor cubrimiento de la inmunización, así como una amplia distribución de vitamina A, y un suministro de exámenes médicos gratuitos para los pobres.

能够这些成果,是因为改善了产妇保健,包括消灭了新生儿破伤风,而且因为扩大了免疫接种覆盖范围,广泛发放了维生素A,穷人到免费

Los palestinos han experimentado la alegría de la partida del ocupante; los israelíes ya no cargan con el yugo ingrato, cual Sísifo, de proteger un trozo de tierra en el que, parafraseando el discurso que pronunció el 15 de agosto el Primer Ministro Sharon, la miseria y el resentimiento se encuentran yuxtapuestos de manera insostenible a la prosperidad.

巴勒斯坦人到占领者离开的欢乐;以色列人不再需要徒劳无益、象西西弗斯那样无休止辛苦控制一块土地,按照沙龙总理在8月15日讲话中所说的,那是一片脏乱憎恨同繁荣难以维持地交织在一起的土地。

Otro testigo informó de que un estudio llevado a cabo recientemente en la zona de la frontera de Rafah demostró que el 95% de las mujeres y los niños estudiados habían sido víctimas de bombardeos y habían desarrollado trastornos postraumáticos tales como rememoración del trauma, pesadillas, conductas de evitación y otros problemas nerviosos; el 97,5% habían estado expuestos a gases lacrimógenos.

另一名证人报告说,在拉法边境地区进行的一项最新研究揭露,在被调查的妇女儿童中,称95%的人经历过轰炸,出现创伤后失调,诸如幻觉、梦魇、畏缩症状神经痛症等;其中97.5%的过催泪弹。

A fin de contribuir a esas actividades, la Alianza Mundial en favor del Agua, junto con la alianza de los Países Bajos en esta esfera, ha elaborado un conjunto de instrumentos sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos con miras a proporcionar a los profesionales de la ordenación de dichos recursos ejemplos claros de prácticas y experiencias reales, positivas y negativas, de aplicación de la ordenación integrada de los recursos hídricos.

为帮助开展这项工作,全球水事伙伴关系与荷兰水事合作伙伴开发了全球水事伙伴关系水资源综合管理工具箱,向水资源管理的专业人员提供良好做法糟糕做法的清晰范例以及在实施方面的亲身中吸的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 体验 的西班牙语例句

用户正在搜索


不识抬举, 不识字的, 不是, 不是滋味, 不适, 不适当, 不适当的, 不适合, 不适合的, 不适时的,

相似单词


体形, 体型, 体恤, 体癣, 体循环, 体验, 体验生活, 体液, 体育, 体育比赛,
tǐ yàn

experimentar; conocer por práctica

欧 路 软 件

Esos niños expresaron inocentemente sus pensamientos, sentimientos y experiencias y su conocimiento del mundo en que viven.

那些儿童坦率地表达了对他们生活所的世界的想法、感觉、和了解。

La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.

通过积极、激励和愉快的学习,实现课程的广度、平衡和连贯性。

Para Georgia, estas amenazas no son palabras, estos males no son imaginarios, son realidades cotidianas y tragedias que sufrimos directamente.

对格鲁吉亚来说,这些威胁是口头上的,这些痼疾是理论上的,而是日常现实,是人们直接着的

En ese acto, la persona humana encuentra respuesta a la pregunta de “¿Quién soy yo?” a través de la experiencia del amor.

奉献自我的过程中,人类通过爱的来回答“我是何人”这一问题。

Aunque sólo se dispone de datos parciales, al menos 14 municipalidades participaron en visitas a lugares de retorno, visitas de desplazados internos a cementerios, visitas de inspección o visitas de información.

虽然还没有完整数据,但至少有14个市镇参加了访问回返点、境内流离失所者访问墓地、访问或了解访问活动。

A la República de Corea le está resultando muy difícil pagar sus cuotas de este año para las operaciones de mantenimiento de la paz debido a las condiciones que se le han impuesto.

由于已实施的维持和平费用分摊办法,大韩民国缴付本年度的维持和平预算摊款时到前所未有的困难。

Se invita a los delegados y sus acompañantes interesados en conocer directamente el funcionamiento del sistema de justicia penal de Tailandia a que participen en las visitas técnicas que se organizarán durante el Congreso.

有兴趣直接泰国刑事司法运作的与会者及其随人员,被邀请参加将大会期间组织进行的技术访问。

La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.

农村妇女也到家庭劳务均、没有受教育和取得保健服务的机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为的影响。

La mujer, que posee una dignidad igual y complementaria a la del hombre y una singular capacidad para amar, puede experimentar la libertad de un modo excepcional a través de su don para darse a sí misma.

与男人等的尊严并与之形成互补,妇女有独特的爱的能力,并因此可以通过自我奉献最强烈地自由。

Una vida de pobreza libremente elegida permite a los que la eligen comprender la lógica de la comunión y experimentar una mayor libertad y una felicidad profunda, características de las personas que viven en comunión con las demás.

自由选择贫困的生活使作出此选择的人了解共有的逻辑和到更大的自由和享有和睦共处的人们所得到的极度快乐。

El turismo es una industria de servicios integrada por elementos tangibles (productos y servicios turísticos como los hoteles, las empresas dedicadas a actividades recreativas y el transporte) y elementos intangibles (el descanso, la relajación, la cultura, la aventura y las experiencias auténticas).

旅游是种服务性行业,包括一些有形的要素,即诸如旅馆、休闲企业和运输等旅游产品和服务,还包括一些无形的要素,如休息、娱乐、文化、探险和真实等。

De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.

实际上,来过博茨瓦纳和过博茨瓦纳多种社区文化的人,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其舞蹈、音乐和手工业方面。

Para lograrlo, el fomento de la capacidad en el ámbito de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y las experiencias de seguridad diferenciadas por género es un requisito para todos los agentes, tanto hombres como mujeres, y también lo es una búsqueda activa de dirigentes mujeres.

为了实现这一目标,所有行为者,无论男女,都应两性平等、妇女权利以及两性对安全的方面开展能力建设,也需要积极寻求妇女领袖。

Ello se ha logrado mejorando la salud de la madre, para lo cual, entre otras cosas, se ha eliminado el tétanos neonatal y se ha garantizado un mejor cubrimiento de la inmunización, así como una amplia distribución de vitamina A, y un suministro de exámenes médicos gratuitos para los pobres.

能够取得这些成果,是因为改善了产妇保健,包括消灭了新生儿破伤风,而且因为扩大了免疫接种覆盖范围,广泛发放了维生素A,穷人得到免费

Los palestinos han experimentado la alegría de la partida del ocupante; los israelíes ya no cargan con el yugo ingrato, cual Sísifo, de proteger un trozo de tierra en el que, parafraseando el discurso que pronunció el 15 de agosto el Primer Ministro Sharon, la miseria y el resentimiento se encuentran yuxtapuestos de manera insostenible a la prosperidad.

巴勒斯坦人到占领者离开的欢乐;以色列人再需要徒劳无益、象西西弗斯那样无休止辛苦控制一块土地,按照沙龙总理8月15日讲话中所说的,那是一片脏乱和憎恨繁荣难以维持地交织一起的土地。

Otro testigo informó de que un estudio llevado a cabo recientemente en la zona de la frontera de Rafah demostró que el 95% de las mujeres y los niños estudiados habían sido víctimas de bombardeos y habían desarrollado trastornos postraumáticos tales como rememoración del trauma, pesadillas, conductas de evitación y otros problemas nerviosos; el 97,5% habían estado expuestos a gases lacrimógenos.

另一名证人报告说,拉法边境地区进行的一项最新研究揭露,被调查的妇女和儿童中,据称95%的人经历过轰炸,出现创伤后失调,诸如幻觉、梦魇、畏缩症状和神经痛症等;其中97.5%的过催泪弹。

A fin de contribuir a esas actividades, la Alianza Mundial en favor del Agua, junto con la alianza de los Países Bajos en esta esfera, ha elaborado un conjunto de instrumentos sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos con miras a proporcionar a los profesionales de la ordenación de dichos recursos ejemplos claros de prácticas y experiencias reales, positivas y negativas, de aplicación de la ordenación integrada de los recursos hídricos.

为帮助开展这项工作,全球水事伙伴关系与荷兰水事合作伙伴开发了全球水事伙伴关系水资源综合管理工具箱,向水资源管理的专业人员提供良好做法和糟糕做法的清晰范例以及实施方面的亲身中吸取的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 体验 的西班牙语例句

用户正在搜索


不受侵害性, 不受时间影响的, 不受限制的, 不受影响的, 不受约束的, 不舒服, 不舒服的, 不舒服的床, 不舒适, 不舒适的,

相似单词


体形, 体型, 体恤, 体癣, 体循环, 体验, 体验生活, 体液, 体育, 体育比赛,
tǐ yàn

experimentar; conocer por práctica

欧 路 软 件

Esos niños expresaron inocentemente sus pensamientos, sentimientos y experiencias y su conocimiento del mundo en que viven.

那些儿童坦率地表达了对他们生活所在的世界的想法、感觉、和了解。

La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.

积极、激励和愉快的学习,实现课程的广度、平衡和连贯性。

Para Georgia, estas amenazas no son palabras, estos males no son imaginarios, son realidades cotidianas y tragedias que sufrimos directamente.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是的,这些痼疾不是理论的,而是日常现实,是人们在直接着的不幸。

En ese acto, la persona humana encuentra respuesta a la pregunta de “¿Quién soy yo?” a través de la experiencia del amor.

在奉献我的程中,人类爱的来回答“我是何人”这一问题。

Aunque sólo se dispone de datos parciales, al menos 14 municipalidades participaron en visitas a lugares de retorno, visitas de desplazados internos a cementerios, visitas de inspección o visitas de información.

虽然还没有完整数据,但至少有14个市镇参加了访问回返点、境内流离失所者访问墓地、访问或了解访问活动。

A la República de Corea le está resultando muy difícil pagar sus cuotas de este año para las operaciones de mantenimiento de la paz debido a las condiciones que se le han impuesto.

由于已实施的维持和平费用分摊办法,大韩民国在缴付本年度的维持和平预算摊款时到前所未有的困难。

Se invita a los delegados y sus acompañantes interesados en conocer directamente el funcionamiento del sistema de justicia penal de Tailandia a que participen en las visitas técnicas que se organizarán durante el Congreso.

有兴趣直接泰国刑事司法运作的与会者及其随同人员,被邀请参加将在大会期间组织进行的技术访问。

La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.

农村妇女也到家庭劳务不均、没有受教育和取得保健服务的机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为的影响。

La mujer, que posee una dignidad igual y complementaria a la del hombre y una singular capacidad para amar, puede experimentar la libertad de un modo excepcional a través de su don para darse a sí misma.

与男人拥有同等的尊严并与之形成互补,妇女拥有独特的爱的能力,并因此可以我奉献最强烈地由。

Una vida de pobreza libremente elegida permite a los que la eligen comprender la lógica de la comunión y experimentar una mayor libertad y una felicidad profunda, características de las personas que viven en comunión con las demás.

由选择贫困的生活使作出此选择的人了解共有的逻辑和到更大的由和享有和睦共处的人们所得到的极度快乐。

El turismo es una industria de servicios integrada por elementos tangibles (productos y servicios turísticos como los hoteles, las empresas dedicadas a actividades recreativas y el transporte) y elementos intangibles (el descanso, la relajación, la cultura, la aventura y las experiencias auténticas).

旅游是种服务性行业,包括一些有形的要素,即诸如旅馆、休闲企业和运输等旅游产品和服务,还包括一些无形的要素,如休息、娱乐、文化、探险和真实等。

De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.

实际,来博茨瓦纳和博茨瓦纳多种社区文化的人,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。

Para lograrlo, el fomento de la capacidad en el ámbito de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y las experiencias de seguridad diferenciadas por género es un requisito para todos los agentes, tanto hombres como mujeres, y también lo es una búsqueda activa de dirigentes mujeres.

为了实现这一目标,所有行为者,无论男女,都应在两性平等、妇女权利以及两性对安全的不同方面开展能力建设,也需要积极寻求妇女领袖。

Ello se ha logrado mejorando la salud de la madre, para lo cual, entre otras cosas, se ha eliminado el tétanos neonatal y se ha garantizado un mejor cubrimiento de la inmunización, así como una amplia distribución de vitamina A, y un suministro de exámenes médicos gratuitos para los pobres.

能够取得这些成果,是因为改善了产妇保健,包括消灭了新生儿破伤风,而且因为扩大了免疫接种覆盖范围,广泛发放了维生素A,穷人得到免费

Los palestinos han experimentado la alegría de la partida del ocupante; los israelíes ya no cargan con el yugo ingrato, cual Sísifo, de proteger un trozo de tierra en el que, parafraseando el discurso que pronunció el 15 de agosto el Primer Ministro Sharon, la miseria y el resentimiento se encuentran yuxtapuestos de manera insostenible a la prosperidad.

巴勒斯坦人到占领者离开的欢乐;以色列人不再需要徒劳无益、象西西弗斯那样无休止辛苦控制一块土地,按照沙龙总理在8月15日讲话中所说的,那是一片脏乱和憎恨同繁荣难以维持地交织在一起的土地。

Otro testigo informó de que un estudio llevado a cabo recientemente en la zona de la frontera de Rafah demostró que el 95% de las mujeres y los niños estudiados habían sido víctimas de bombardeos y habían desarrollado trastornos postraumáticos tales como rememoración del trauma, pesadillas, conductas de evitación y otros problemas nerviosos; el 97,5% habían estado expuestos a gases lacrimógenos.

另一名证人报告说,在拉法边境地区进行的一项最新研究揭露,在被调查的妇女和儿童中,据称95%的人经历轰炸,出现创伤后失调,诸如幻觉、梦魇、畏缩症状和神经痛症等;其中97.5%的催泪弹。

A fin de contribuir a esas actividades, la Alianza Mundial en favor del Agua, junto con la alianza de los Países Bajos en esta esfera, ha elaborado un conjunto de instrumentos sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos con miras a proporcionar a los profesionales de la ordenación de dichos recursos ejemplos claros de prácticas y experiencias reales, positivas y negativas, de aplicación de la ordenación integrada de los recursos hídricos.

为帮助开展这项工作,全球水事伙伴关系与荷兰水事合作伙伴开发了全球水事伙伴关系水资源综合管理工具箱,向水资源管理的专业人员提供良好做法和糟糕做法的清晰范例以及在实施方面的亲身中吸取的教训。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 体验 的西班牙语例句

用户正在搜索


不太好的, 不太好地, 不太健康的, 不太可能的, 不体谅人的, 不体面, 不体面的, 不体面的行为, 不听从指挥, 不听话的,

相似单词


体形, 体型, 体恤, 体癣, 体循环, 体验, 体验生活, 体液, 体育, 体育比赛,
tǐ yàn

experimentar; conocer por práctica

欧 路 软 件

Esos niños expresaron inocentemente sus pensamientos, sentimientos y experiencias y su conocimiento del mundo en que viven.

那些儿童坦率地表达了对他们生活所在的世界的想法、感觉、和了解。

La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.

通过积极、激励和愉快的学习,实现课程的广度、平衡和连贯性。

Para Georgia, estas amenazas no son palabras, estos males no son imaginarios, son realidades cotidianas y tragedias que sufrimos directamente.

对格鲁吉亚来说,些威胁不是口头上的,些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是们在直接着的不幸。

En ese acto, la persona humana encuentra respuesta a la pregunta de “¿Quién soy yo?” a través de la experiencia del amor.

在奉献自我的过程中,类通过爱的来回答“我是何问题。

Aunque sólo se dispone de datos parciales, al menos 14 municipalidades participaron en visitas a lugares de retorno, visitas de desplazados internos a cementerios, visitas de inspección o visitas de información.

虽然还没有完整数据,但至少有14个市镇参加了访问回返点、境内流离失所者访问墓地、访问或了解访问活动。

A la República de Corea le está resultando muy difícil pagar sus cuotas de este año para las operaciones de mantenimiento de la paz debido a las condiciones que se le han impuesto.

由于已实施的维持和平费用分摊办法,大韩民国在缴付本年度的维持和平预算摊款时到前所未有的困难。

Se invita a los delegados y sus acompañantes interesados en conocer directamente el funcionamiento del sistema de justicia penal de Tailandia a que participen en las visitas técnicas que se organizarán durante el Congreso.

有兴趣直接泰国刑事司法运作的与会者其随同员,被邀请参加将在大会期间组织进行的技术访问。

La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.

农村妇女也到家庭劳务不均、没有受教育和取得保健服务的机会、以性和成规定型态度和做法暴力行为的影响。

La mujer, que posee una dignidad igual y complementaria a la del hombre y una singular capacidad para amar, puede experimentar la libertad de un modo excepcional a través de su don para darse a sí misma.

与男拥有同等的尊严并与之形成互补,妇女拥有独特的爱的能力,并因此可以通过自我奉献最强烈地自由。

Una vida de pobreza libremente elegida permite a los que la eligen comprender la lógica de la comunión y experimentar una mayor libertad y una felicidad profunda, características de las personas que viven en comunión con las demás.

自由选择贫困的生活使作出此选择的了解共有的逻辑和到更大的自由和享有和睦共处的们所得到的极度快乐。

El turismo es una industria de servicios integrada por elementos tangibles (productos y servicios turísticos como los hoteles, las empresas dedicadas a actividades recreativas y el transporte) y elementos intangibles (el descanso, la relajación, la cultura, la aventura y las experiencias auténticas).

旅游是种服务性行业,包括些有形的要素,即诸如旅馆、休闲企业和运输等旅游产品和服务,还包括些无形的要素,如休息、娱乐、文化、探险和真实等。

De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.

实际上,来过博茨瓦纳和过博茨瓦纳多种社区文化的,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。

Para lograrlo, el fomento de la capacidad en el ámbito de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y las experiencias de seguridad diferenciadas por género es un requisito para todos los agentes, tanto hombres como mujeres, y también lo es una búsqueda activa de dirigentes mujeres.

为了实现目标,所有行为者,无论男女,都应在两性平等、妇女权利以两性对安全的不同方面开展能力建设,也需要积极寻求妇女领袖。

Ello se ha logrado mejorando la salud de la madre, para lo cual, entre otras cosas, se ha eliminado el tétanos neonatal y se ha garantizado un mejor cubrimiento de la inmunización, así como una amplia distribución de vitamina A, y un suministro de exámenes médicos gratuitos para los pobres.

能够取得些成果,是因为改善了产妇保健,包括消灭了新生儿破伤风,而且因为扩大了免疫接种覆盖范围,广泛发放了维生素A,穷得到免费

Los palestinos han experimentado la alegría de la partida del ocupante; los israelíes ya no cargan con el yugo ingrato, cual Sísifo, de proteger un trozo de tierra en el que, parafraseando el discurso que pronunció el 15 de agosto el Primer Ministro Sharon, la miseria y el resentimiento se encuentran yuxtapuestos de manera insostenible a la prosperidad.

巴勒斯坦到占领者离开的欢乐;以色列不再需要徒劳无益、象西西弗斯那样无休止辛苦控制块土地,按照沙龙总理在8月15日讲话中所说的,那是片脏乱和憎恨同繁荣难以维持地交织在起的土地。

Otro testigo informó de que un estudio llevado a cabo recientemente en la zona de la frontera de Rafah demostró que el 95% de las mujeres y los niños estudiados habían sido víctimas de bombardeos y habían desarrollado trastornos postraumáticos tales como rememoración del trauma, pesadillas, conductas de evitación y otros problemas nerviosos; el 97,5% habían estado expuestos a gases lacrimógenos.

名证报告说,在拉法边境地区进行的项最新研究揭露,在被调查的妇女和儿童中,据称95%的经历过轰炸,出现创伤后失调,诸如幻觉、梦魇、畏缩症状和神经痛症等;其中97.5%的过催泪弹。

A fin de contribuir a esas actividades, la Alianza Mundial en favor del Agua, junto con la alianza de los Países Bajos en esta esfera, ha elaborado un conjunto de instrumentos sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos con miras a proporcionar a los profesionales de la ordenación de dichos recursos ejemplos claros de prácticas y experiencias reales, positivas y negativas, de aplicación de la ordenación integrada de los recursos hídricos.

为帮助开展项工作,全球水事伙伴关系与荷兰水事合作伙伴开发了全球水事伙伴关系水资源综合管理工具箱,向水资源管理的专业员提供良好做法和糟糕做法的清晰范例以在实施方面的亲身中吸取的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 体验 的西班牙语例句

用户正在搜索


不同类的, 不同类型, 不同意, 不同于, 不同种类的, 不痛快的, 不透明, 不透明的, 不透水的, 不透水性,

相似单词


体形, 体型, 体恤, 体癣, 体循环, 体验, 体验生活, 体液, 体育, 体育比赛,
tǐ yàn

experimentar; conocer por práctica

欧 路 软 件

Esos niños expresaron inocentemente sus pensamientos, sentimientos y experiencias y su conocimiento del mundo en que viven.

那些儿童坦率地表达了对他们生活所在的世界的想法、感觉、和了解。

La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.

通过积极、激励和愉快的学习现课程的广度、平衡和连贯性。

Para Georgia, estas amenazas no son palabras, estos males no son imaginarios, son realidades cotidianas y tragedias que sufrimos directamente.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现,是们在直接着的不幸。

En ese acto, la persona humana encuentra respuesta a la pregunta de “¿Quién soy yo?” a través de la experiencia del amor.

在奉献自我的过程中,类通过爱的来回答“我是何”这一问题。

Aunque sólo se dispone de datos parciales, al menos 14 municipalidades participaron en visitas a lugares de retorno, visitas de desplazados internos a cementerios, visitas de inspección o visitas de información.

虽然还没有完整数据,但至少有14个市镇参加了访问回返点、境内流离失所者访问墓地、访问或了解访问活动。

A la República de Corea le está resultando muy difícil pagar sus cuotas de este año para las operaciones de mantenimiento de la paz debido a las condiciones que se le han impuesto.

由于的维持和平费用分摊办法,大韩民国在缴付本年度的维持和平预算摊款时到前所未有的困难。

Se invita a los delegados y sus acompañantes interesados en conocer directamente el funcionamiento del sistema de justicia penal de Tailandia a que participen en las visitas técnicas que se organizarán durante el Congreso.

有兴趣直接泰国刑事司法运作的与会者及其随,被邀请参加将在大会期间组织进行的技术访问。

La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.

农村妇女也到家庭劳务不均、没有受教育和取得保健服务的机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为的影响。

La mujer, que posee una dignidad igual y complementaria a la del hombre y una singular capacidad para amar, puede experimentar la libertad de un modo excepcional a través de su don para darse a sí misma.

与男拥有等的尊严并与之形成互补,妇女拥有独特的爱的能力,并因此可以通过自我奉献最强烈地自由。

Una vida de pobreza libremente elegida permite a los que la eligen comprender la lógica de la comunión y experimentar una mayor libertad y una felicidad profunda, características de las personas que viven en comunión con las demás.

自由选择贫困的生活使作出此选择的了解共有的逻辑和到更大的自由和享有和睦共处的们所得到的极度快乐。

El turismo es una industria de servicios integrada por elementos tangibles (productos y servicios turísticos como los hoteles, las empresas dedicadas a actividades recreativas y el transporte) y elementos intangibles (el descanso, la relajación, la cultura, la aventura y las experiencias auténticas).

旅游是种服务性行业,包括一些有形的要素,即诸如旅馆、休闲企业和运输等旅游产品和服务,还包括一些无形的要素,如休息、娱乐、文化、探险和真等。

De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.

际上,来过博茨瓦纳和过博茨瓦纳多种社区文化的,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。

Para lograrlo, el fomento de la capacidad en el ámbito de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y las experiencias de seguridad diferenciadas por género es un requisito para todos los agentes, tanto hombres como mujeres, y también lo es una búsqueda activa de dirigentes mujeres.

为了现这一目标,所有行为者,无论男女,都应在两性平等、妇女权利以及两性对安全的不方面开展能力建设,也需要积极寻求妇女领袖。

Ello se ha logrado mejorando la salud de la madre, para lo cual, entre otras cosas, se ha eliminado el tétanos neonatal y se ha garantizado un mejor cubrimiento de la inmunización, así como una amplia distribución de vitamina A, y un suministro de exámenes médicos gratuitos para los pobres.

能够取得这些成果,是因为改善了产妇保健,包括消灭了新生儿破伤风,而且因为扩大了免疫接种覆盖范围,广泛发放了维生素A,穷得到免费

Los palestinos han experimentado la alegría de la partida del ocupante; los israelíes ya no cargan con el yugo ingrato, cual Sísifo, de proteger un trozo de tierra en el que, parafraseando el discurso que pronunció el 15 de agosto el Primer Ministro Sharon, la miseria y el resentimiento se encuentran yuxtapuestos de manera insostenible a la prosperidad.

巴勒斯坦到占领者离开的欢乐;以色列不再需要徒劳无益、象西西弗斯那样无休止辛苦控制一块土地,按照沙龙总理在8月15日讲话中所说的,那是一片脏乱和憎恨繁荣难以维持地交织在一起的土地。

Otro testigo informó de que un estudio llevado a cabo recientemente en la zona de la frontera de Rafah demostró que el 95% de las mujeres y los niños estudiados habían sido víctimas de bombardeos y habían desarrollado trastornos postraumáticos tales como rememoración del trauma, pesadillas, conductas de evitación y otros problemas nerviosos; el 97,5% habían estado expuestos a gases lacrimógenos.

另一名证报告说,在拉法边境地区进行的一项最新研究揭露,在被调查的妇女和儿童中,据称95%的经历过轰炸,出现创伤后失调,诸如幻觉、梦魇、畏缩症状和神经痛症等;其中97.5%的过催泪弹。

A fin de contribuir a esas actividades, la Alianza Mundial en favor del Agua, junto con la alianza de los Países Bajos en esta esfera, ha elaborado un conjunto de instrumentos sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos con miras a proporcionar a los profesionales de la ordenación de dichos recursos ejemplos claros de prácticas y experiencias reales, positivas y negativas, de aplicación de la ordenación integrada de los recursos hídricos.

为帮助开展这项工作,全球水事伙伴关系与荷兰水事合作伙伴开发了全球水事伙伴关系水资源综合管理工具箱,向水资源管理的专业提供良好做法和糟糕做法的清晰范例以及在方面的亲身中吸取的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 体验 的西班牙语例句

用户正在搜索


不完善的, 不完整的, 不为…所获得, 不卫生的, 不畏强敌, 不文明, 不文明的, 不文明礼貌的, 不闻不问, 不稳,

相似单词


体形, 体型, 体恤, 体癣, 体循环, 体验, 体验生活, 体液, 体育, 体育比赛,
tǐ yàn

experimentar; conocer por práctica

欧 路 软 件

Esos niños expresaron inocentemente sus pensamientos, sentimientos y experiencias y su conocimiento del mundo en que viven.

那些儿童坦率地表达了对他们生活所在的世界的想法、感觉、和了解。

La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.

通过积极、激励和愉快的学习,实现课程的广度、平衡和连贯性。

Para Georgia, estas amenazas no son palabras, estos males no son imaginarios, son realidades cotidianas y tragedias que sufrimos directamente.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接着的不幸。

En ese acto, la persona humana encuentra respuesta a la pregunta de “¿Quién soy yo?” a través de la experiencia del amor.

在奉献自我的过程中,人类通过爱的来回答“我是何人”这

Aunque sólo se dispone de datos parciales, al menos 14 municipalidades participaron en visitas a lugares de retorno, visitas de desplazados internos a cementerios, visitas de inspección o visitas de información.

虽然还没有完整数据,但至少有14个市镇参加了访回返点、境内流离失所者访墓地、访或了解访活动。

A la República de Corea le está resultando muy difícil pagar sus cuotas de este año para las operaciones de mantenimiento de la paz debido a las condiciones que se le han impuesto.

由于已实施的维持和平费用分摊办法,大韩民国在缴付本年度的维持和平预算摊款时到前所未有的困难。

Se invita a los delegados y sus acompañantes interesados en conocer directamente el funcionamiento del sistema de justicia penal de Tailandia a que participen en las visitas técnicas que se organizarán durante el Congreso.

有兴趣直接泰国刑事司法运作的与其随同人员,被邀请参加将在大期间组织进行的技术访

La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.

农村妇女也到家庭劳务不均、没有受教育和取得保健服务的机歧视性和成规定型态度和做法暴力行为的影响。

La mujer, que posee una dignidad igual y complementaria a la del hombre y una singular capacidad para amar, puede experimentar la libertad de un modo excepcional a través de su don para darse a sí misma.

与男人拥有同等的尊严并与之形成互补,妇女拥有独特的爱的能力,并因此可通过自我奉献最强烈地自由。

Una vida de pobreza libremente elegida permite a los que la eligen comprender la lógica de la comunión y experimentar una mayor libertad y una felicidad profunda, características de las personas que viven en comunión con las demás.

自由选择贫困的生活使作出此选择的人了解共有的逻辑和到更大的自由和享有和睦共处的人们所得到的极度快乐。

El turismo es una industria de servicios integrada por elementos tangibles (productos y servicios turísticos como los hoteles, las empresas dedicadas a actividades recreativas y el transporte) y elementos intangibles (el descanso, la relajación, la cultura, la aventura y las experiencias auténticas).

旅游是种服务性行业,包括些有形的要素,即诸如旅馆、休闲企业和运输等旅游产品和服务,还包括些无形的要素,如休息、娱乐、文化、探险和真实等。

De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.

实际上,来过博茨瓦纳和过博茨瓦纳多种社区文化的人,都看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。

Para lograrlo, el fomento de la capacidad en el ámbito de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y las experiencias de seguridad diferenciadas por género es un requisito para todos los agentes, tanto hombres como mujeres, y también lo es una búsqueda activa de dirigentes mujeres.

为了实现这目标,所有行为者,无论男女,都应在两性平等、妇女权利两性对安全的不同方面开展能力建设,也需要积极寻求妇女领袖。

Ello se ha logrado mejorando la salud de la madre, para lo cual, entre otras cosas, se ha eliminado el tétanos neonatal y se ha garantizado un mejor cubrimiento de la inmunización, así como una amplia distribución de vitamina A, y un suministro de exámenes médicos gratuitos para los pobres.

能够取得这些成果,是因为改善了产妇保健,包括消灭了新生儿破伤风,而且因为扩大了免疫接种覆盖范围,广泛发放了维生素A,穷人得到免费

Los palestinos han experimentado la alegría de la partida del ocupante; los israelíes ya no cargan con el yugo ingrato, cual Sísifo, de proteger un trozo de tierra en el que, parafraseando el discurso que pronunció el 15 de agosto el Primer Ministro Sharon, la miseria y el resentimiento se encuentran yuxtapuestos de manera insostenible a la prosperidad.

巴勒斯坦人到占领者离开的欢乐;色列人不再需要徒劳无益、象西西弗斯那样无休止辛苦控制块土地,按照沙龙总理在8月15日讲话中所说的,那是片脏乱和憎恨同繁荣难维持地交织在起的土地。

Otro testigo informó de que un estudio llevado a cabo recientemente en la zona de la frontera de Rafah demostró que el 95% de las mujeres y los niños estudiados habían sido víctimas de bombardeos y habían desarrollado trastornos postraumáticos tales como rememoración del trauma, pesadillas, conductas de evitación y otros problemas nerviosos; el 97,5% habían estado expuestos a gases lacrimógenos.

名证人报告说,在拉法边境地区进行的项最新研究揭露,在被调查的妇女和儿童中,据称95%的人经历过轰炸,出现创伤后失调,诸如幻觉、梦魇、畏缩症状和神经痛症等;其中97.5%的过催泪弹。

A fin de contribuir a esas actividades, la Alianza Mundial en favor del Agua, junto con la alianza de los Países Bajos en esta esfera, ha elaborado un conjunto de instrumentos sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos con miras a proporcionar a los profesionales de la ordenación de dichos recursos ejemplos claros de prácticas y experiencias reales, positivas y negativas, de aplicación de la ordenación integrada de los recursos hídricos.

为帮助开展这项工作,全球水事伙伴关系与荷兰水事合作伙伴开发了全球水事伙伴关系水资源综合管理工具箱,向水资源管理的专业人员提供良好做法和糟糕做法的清晰范例在实施方面的亲身中吸取的教训。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 体验 的西班牙语例句

用户正在搜索


不无, 不务正业, 不务正业的, 不吸烟的人, 不吸引人的, 不惜, 不习惯, 不习水性, 不喜欢, 不喜欢的,

相似单词


体形, 体型, 体恤, 体癣, 体循环, 体验, 体验生活, 体液, 体育, 体育比赛,
tǐ yàn

experimentar; conocer por práctica

欧 路 软 件

Esos niños expresaron inocentemente sus pensamientos, sentimientos y experiencias y su conocimiento del mundo en que viven.

那些儿童坦率地表达了对他们生活所在世界想法、感觉、和了解。

La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.

通过积极、激励和愉快学习,实现课程广度、平衡和连贯性。

Para Georgia, estas amenazas no son palabras, estos males no son imaginarios, son realidades cotidianas y tragedias que sufrimos directamente.

对格鲁吉亚来说,这些威胁是口头上,这些痼疾是理论上,而是日常现实,是人们在直接幸。

En ese acto, la persona humana encuentra respuesta a la pregunta de “¿Quién soy yo?” a través de la experiencia del amor.

在奉献自我过程中,人类通过爱来回答“我是何人”这一问题。

Aunque sólo se dispone de datos parciales, al menos 14 municipalidades participaron en visitas a lugares de retorno, visitas de desplazados internos a cementerios, visitas de inspección o visitas de información.

虽然还没有完整数据,但至少有14个市镇参加了访问回返点、境内流离失所者访问墓地、访问或了解访问活动。

A la República de Corea le está resultando muy difícil pagar sus cuotas de este año para las operaciones de mantenimiento de la paz debido a las condiciones que se le han impuesto.

由于已实施维持和平费用分摊办法,大韩民国在缴付本年度维持和平预算摊款时到前所未有困难。

Se invita a los delegados y sus acompañantes interesados en conocer directamente el funcionamiento del sistema de justicia penal de Tailandia a que participen en las visitas técnicas que se organizarán durante el Congreso.

有兴趣直接泰国刑事司法运作与会者及其随人员,被邀请参加将在大会期间组织进行技术访问。

La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.

农村妇女也到家庭劳务均、没有受教育和取得保健服务机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为影响。

La mujer, que posee una dignidad igual y complementaria a la del hombre y una singular capacidad para amar, puede experimentar la libertad de un modo excepcional a través de su don para darse a sí misma.

与男人拥有尊严并与之形成互补,妇女拥有独特能力,并因此可以通过自我奉献最强烈地自由。

Una vida de pobreza libremente elegida permite a los que la eligen comprender la lógica de la comunión y experimentar una mayor libertad y una felicidad profunda, características de las personas que viven en comunión con las demás.

自由选择贫困生活使作出此选择人了解共有逻辑和到更大自由和享有和睦共处人们所得到极度快乐。

El turismo es una industria de servicios integrada por elementos tangibles (productos y servicios turísticos como los hoteles, las empresas dedicadas a actividades recreativas y el transporte) y elementos intangibles (el descanso, la relajación, la cultura, la aventura y las experiencias auténticas).

旅游是种服务性行业,包括一些有形要素,即诸如旅馆、休闲企业和运输旅游产品和服务,还包括一些无形要素,如休息、娱乐、文化、探险和真实

De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.

实际上,来过博茨瓦纳和过博茨瓦纳多种社区文化人,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。

Para lograrlo, el fomento de la capacidad en el ámbito de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y las experiencias de seguridad diferenciadas por género es un requisito para todos los agentes, tanto hombres como mujeres, y también lo es una búsqueda activa de dirigentes mujeres.

为了实现这一目标,所有行为者,无论男女,都应在两性平、妇女权利以及两性对安全方面开展能力建设,也需要积极寻求妇女领袖。

Ello se ha logrado mejorando la salud de la madre, para lo cual, entre otras cosas, se ha eliminado el tétanos neonatal y se ha garantizado un mejor cubrimiento de la inmunización, así como una amplia distribución de vitamina A, y un suministro de exámenes médicos gratuitos para los pobres.

能够取得这些成果,是因为改善了产妇保健,包括消灭了新生儿破伤风,而且因为扩大了免疫接种覆盖范围,广泛发放了维生素A,穷人得到免费

Los palestinos han experimentado la alegría de la partida del ocupante; los israelíes ya no cargan con el yugo ingrato, cual Sísifo, de proteger un trozo de tierra en el que, parafraseando el discurso que pronunció el 15 de agosto el Primer Ministro Sharon, la miseria y el resentimiento se encuentran yuxtapuestos de manera insostenible a la prosperidad.

巴勒斯坦人到占领者离开欢乐;以色列人再需要徒劳无益、象西西弗斯那样无休止辛苦控制一块土地,按照沙龙总理在8月15日讲话中所说,那是一片脏乱和憎恨繁荣难以维持地交织在一起土地。

Otro testigo informó de que un estudio llevado a cabo recientemente en la zona de la frontera de Rafah demostró que el 95% de las mujeres y los niños estudiados habían sido víctimas de bombardeos y habían desarrollado trastornos postraumáticos tales como rememoración del trauma, pesadillas, conductas de evitación y otros problemas nerviosos; el 97,5% habían estado expuestos a gases lacrimógenos.

另一名证人报告说,在拉法边境地区进行一项最新研究揭露,在被调查妇女和儿童中,据称95%人经历过轰炸,出现创伤后失调,诸如幻觉、梦魇、畏缩症状和神经痛症;其中97.5%过催泪弹。

A fin de contribuir a esas actividades, la Alianza Mundial en favor del Agua, junto con la alianza de los Países Bajos en esta esfera, ha elaborado un conjunto de instrumentos sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos con miras a proporcionar a los profesionales de la ordenación de dichos recursos ejemplos claros de prácticas y experiencias reales, positivas y negativas, de aplicación de la ordenación integrada de los recursos hídricos.

为帮助开展这项工作,全球水事伙伴关系与荷兰水事合作伙伴开发了全球水事伙伴关系水资源综合管理工具箱,向水资源管理专业人员提供良好做法和糟糕做法清晰范例以及在实施方面亲身中吸取教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 体验 的西班牙语例句

用户正在搜索


不相容的, 不相上下, 不相似的, 不相通, 不相同, 不相同的, 不相信的, 不详的, 不祥的, 不祥的事,

相似单词


体形, 体型, 体恤, 体癣, 体循环, 体验, 体验生活, 体液, 体育, 体育比赛,
tǐ yàn

experimentar; conocer por práctica

欧 路 软 件

Esos niños expresaron inocentemente sus pensamientos, sentimientos y experiencias y su conocimiento del mundo en que viven.

那些儿童坦率地表达了对他们生活所在世界想法、感觉、和了解。

La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.

通过积极、激励和愉快学习,实现广度、平衡和连贯性。

Para Georgia, estas amenazas no son palabras, estos males no son imaginarios, son realidades cotidianas y tragedias que sufrimos directamente.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上,这些痼疾不是理论上,而是日常现实,是人们在直接不幸。

En ese acto, la persona humana encuentra respuesta a la pregunta de “¿Quién soy yo?” a través de la experiencia del amor.

在奉献自我中,人类通过爱来回答“我是何人”这一问题。

Aunque sólo se dispone de datos parciales, al menos 14 municipalidades participaron en visitas a lugares de retorno, visitas de desplazados internos a cementerios, visitas de inspección o visitas de información.

虽然还没有完整数据,但至少有14个市镇参加了访问回返点、境内流离失所者访问墓地、访问或了解访问活动。

A la República de Corea le está resultando muy difícil pagar sus cuotas de este año para las operaciones de mantenimiento de la paz debido a las condiciones que se le han impuesto.

由于已实施维持和平费用分摊办法,大韩民国在缴付本年度维持和平预算摊款时到前所未有困难。

Se invita a los delegados y sus acompañantes interesados en conocer directamente el funcionamiento del sistema de justicia penal de Tailandia a que participen en las visitas técnicas que se organizarán durante el Congreso.

有兴趣直接泰国刑事司法运与会者及其随同人员,被邀请参加将在大会期间组织进行技术访问。

La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.

农村妇女也到家庭劳务不均、没有受教育和取得保健服务机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为影响。

La mujer, que posee una dignidad igual y complementaria a la del hombre y una singular capacidad para amar, puede experimentar la libertad de un modo excepcional a través de su don para darse a sí misma.

与男人拥有同等尊严并与之形成互补,妇女拥有独特能力,并因可以通过自我奉献最强烈地自由。

Una vida de pobreza libremente elegida permite a los que la eligen comprender la lógica de la comunión y experimentar una mayor libertad y una felicidad profunda, características de las personas que viven en comunión con las demás.

自由选择贫困生活使选择人了解共有逻辑和到更大自由和享有和睦共处人们所得到极度快乐。

El turismo es una industria de servicios integrada por elementos tangibles (productos y servicios turísticos como los hoteles, las empresas dedicadas a actividades recreativas y el transporte) y elementos intangibles (el descanso, la relajación, la cultura, la aventura y las experiencias auténticas).

旅游是种服务性行业,包括一些有形要素,即诸如旅馆、休闲企业和运输等旅游产品和服务,还包括一些无形要素,如休息、娱乐、文化、探险和真实等。

De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.

实际上,来过博茨瓦纳和过博茨瓦纳多种社区文化人,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。

Para lograrlo, el fomento de la capacidad en el ámbito de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y las experiencias de seguridad diferenciadas por género es un requisito para todos los agentes, tanto hombres como mujeres, y también lo es una búsqueda activa de dirigentes mujeres.

为了实现这一目标,所有行为者,无论男女,都应在两性平等、妇女权利以及两性对安全不同方面开展能力建设,也需要积极寻求妇女领袖。

Ello se ha logrado mejorando la salud de la madre, para lo cual, entre otras cosas, se ha eliminado el tétanos neonatal y se ha garantizado un mejor cubrimiento de la inmunización, así como una amplia distribución de vitamina A, y un suministro de exámenes médicos gratuitos para los pobres.

能够取得这些成果,是因为改善了产妇保健,包括消灭了新生儿破伤风,而且因为扩大了免疫接种覆盖范围,广泛发放了维生素A,穷人得到免费

Los palestinos han experimentado la alegría de la partida del ocupante; los israelíes ya no cargan con el yugo ingrato, cual Sísifo, de proteger un trozo de tierra en el que, parafraseando el discurso que pronunció el 15 de agosto el Primer Ministro Sharon, la miseria y el resentimiento se encuentran yuxtapuestos de manera insostenible a la prosperidad.

巴勒斯坦人到占领者离开欢乐;以色列人不再需要徒劳无益、象西西弗斯那样无休止辛苦控制一块土地,按照沙龙总理在8月15日讲话中所说,那是一片脏乱和憎恨同繁荣难以维持地交织在一起土地。

Otro testigo informó de que un estudio llevado a cabo recientemente en la zona de la frontera de Rafah demostró que el 95% de las mujeres y los niños estudiados habían sido víctimas de bombardeos y habían desarrollado trastornos postraumáticos tales como rememoración del trauma, pesadillas, conductas de evitación y otros problemas nerviosos; el 97,5% habían estado expuestos a gases lacrimógenos.

另一名证人报告说,在拉法边境地区进行一项最新研究揭露,在被调查妇女和儿童中,据称95%人经历过轰炸,现创伤后失调,诸如幻觉、梦魇、畏缩症状和神经痛症等;其中97.5%过催泪弹。

A fin de contribuir a esas actividades, la Alianza Mundial en favor del Agua, junto con la alianza de los Países Bajos en esta esfera, ha elaborado un conjunto de instrumentos sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos con miras a proporcionar a los profesionales de la ordenación de dichos recursos ejemplos claros de prácticas y experiencias reales, positivas y negativas, de aplicación de la ordenación integrada de los recursos hídricos.

为帮助开展这项工,全球水事伙伴关系与荷兰水事合伙伴开发了全球水事伙伴关系水资源综合管理工具箱,向水资源管理专业人员提供良好做法和糟糕做法清晰范例以及在实施方面亲身中吸取教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 体验 的西班牙语例句

用户正在搜索


不协调的附着物, 不屑, 不屑一顾的, 不懈, 不新鲜的, 不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任,

相似单词


体形, 体型, 体恤, 体癣, 体循环, 体验, 体验生活, 体液, 体育, 体育比赛,
tǐ yàn

experimentar; conocer por práctica

欧 路 软 件

Esos niños expresaron inocentemente sus pensamientos, sentimientos y experiencias y su conocimiento del mundo en que viven.

那些儿童坦率地表达了对他们生活所在的世界的想法、感觉、和了解。

La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.

通过积极、激励和愉快的学习,实现课程的广度、平衡和连贯性。

Para Georgia, estas amenazas no son palabras, estos males no son imaginarios, son realidades cotidianas y tragedias que sufrimos directamente.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接着的不幸。

En ese acto, la persona humana encuentra respuesta a la pregunta de “¿Quién soy yo?” a través de la experiencia del amor.

在奉献自我的过程中,人类通过爱的来回答“我是何人”这一题。

Aunque sólo se dispone de datos parciales, al menos 14 municipalidades participaron en visitas a lugares de retorno, visitas de desplazados internos a cementerios, visitas de inspección o visitas de información.

虽然还没有完整数据,但至少有14个市镇参加了回返点、境内流所者墓地、或了解活动。

A la República de Corea le está resultando muy difícil pagar sus cuotas de este año para las operaciones de mantenimiento de la paz debido a las condiciones que se le han impuesto.

由于已实施的维持和平费用分摊办法,大韩民国在缴付本年度的维持和平预算摊款时到前所未有的困难。

Se invita a los delegados y sus acompañantes interesados en conocer directamente el funcionamiento del sistema de justicia penal de Tailandia a que participen en las visitas técnicas que se organizarán durante el Congreso.

有兴趣直接泰国刑事司法运作的与会者及其随同人员,被邀请参加将在大会期间组织进行的技术

La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.

村妇女也到家庭劳务不均、没有受教育和取得保健服务的机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为的影响。

La mujer, que posee una dignidad igual y complementaria a la del hombre y una singular capacidad para amar, puede experimentar la libertad de un modo excepcional a través de su don para darse a sí misma.

与男人拥有同等的尊严并与之形成互补,妇女拥有独特的爱的能力,并因此可以通过自我奉献最强烈地自由。

Una vida de pobreza libremente elegida permite a los que la eligen comprender la lógica de la comunión y experimentar una mayor libertad y una felicidad profunda, características de las personas que viven en comunión con las demás.

自由选择贫困的生活使作出此选择的人了解共有的逻辑和到更大的自由和享有和睦共处的人们所得到的极度快乐。

El turismo es una industria de servicios integrada por elementos tangibles (productos y servicios turísticos como los hoteles, las empresas dedicadas a actividades recreativas y el transporte) y elementos intangibles (el descanso, la relajación, la cultura, la aventura y las experiencias auténticas).

旅游是种服务性行业,包括一些有形的要素,即诸如旅馆、休闲企业和运输等旅游产品和服务,还包括一些无形的要素,如休息、娱乐、文化、探险和真实等。

De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.

实际上,来过博茨瓦纳和过博茨瓦纳多种社区文化的人,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。

Para lograrlo, el fomento de la capacidad en el ámbito de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y las experiencias de seguridad diferenciadas por género es un requisito para todos los agentes, tanto hombres como mujeres, y también lo es una búsqueda activa de dirigentes mujeres.

为了实现这一目标,所有行为者,无论男女,都应在两性平等、妇女权利以及两性对安全的不同方面开展能力建设,也需要积极寻求妇女领袖。

Ello se ha logrado mejorando la salud de la madre, para lo cual, entre otras cosas, se ha eliminado el tétanos neonatal y se ha garantizado un mejor cubrimiento de la inmunización, así como una amplia distribución de vitamina A, y un suministro de exámenes médicos gratuitos para los pobres.

能够取得这些成果,是因为改善了产妇保健,包括消灭了新生儿破伤风,而且因为扩大了免疫接种覆盖范围,广泛发放了维生素A,穷人得到免费

Los palestinos han experimentado la alegría de la partida del ocupante; los israelíes ya no cargan con el yugo ingrato, cual Sísifo, de proteger un trozo de tierra en el que, parafraseando el discurso que pronunció el 15 de agosto el Primer Ministro Sharon, la miseria y el resentimiento se encuentran yuxtapuestos de manera insostenible a la prosperidad.

巴勒斯坦人到占领者开的欢乐;以色列人不再需要徒劳无益、象西西弗斯那样无休止辛苦控制一块土地,按照沙龙总理在8月15日讲话中所说的,那是一片脏乱和憎恨同繁荣难以维持地交织在一起的土地。

Otro testigo informó de que un estudio llevado a cabo recientemente en la zona de la frontera de Rafah demostró que el 95% de las mujeres y los niños estudiados habían sido víctimas de bombardeos y habían desarrollado trastornos postraumáticos tales como rememoración del trauma, pesadillas, conductas de evitación y otros problemas nerviosos; el 97,5% habían estado expuestos a gases lacrimógenos.

另一名证人报告说,在拉法边境地区进行的一项最新研究揭露,在被调查的妇女和儿童中,据称95%的人经历过轰炸,出现创伤后调,诸如幻觉、梦魇、畏缩症状和神经痛症等;其中97.5%的过催泪弹。

A fin de contribuir a esas actividades, la Alianza Mundial en favor del Agua, junto con la alianza de los Países Bajos en esta esfera, ha elaborado un conjunto de instrumentos sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos con miras a proporcionar a los profesionales de la ordenación de dichos recursos ejemplos claros de prácticas y experiencias reales, positivas y negativas, de aplicación de la ordenación integrada de los recursos hídricos.

为帮助开展这项工作,全球水事伙伴关系与荷兰水事合作伙伴开发了全球水事伙伴关系水资源综合管理工具箱,向水资源管理的专业人员提供良好做法和糟糕做法的清晰范例以及在实施方面的亲身中吸取的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 体验 的西班牙语例句

用户正在搜索


不修边幅的, 不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战,

相似单词


体形, 体型, 体恤, 体癣, 体循环, 体验, 体验生活, 体液, 体育, 体育比赛,