Prefiero que envíen el paquete a mi domicilio.
我更喜欢把包裹寄到我的。
residencia; alojamiento
欧 路 软 件版 权 所 有Prefiero que envíen el paquete a mi domicilio.
我更喜欢把包裹寄到我的。
El ex novio de Cristina debió de entrar en la vivienda en busca de la joven para vengarse.
克里斯蒂娜的前男友一定要进入她的找那个年轻人报仇。
Le procuré alojamiento
我为他找到了.
Dado que el agente P pudo identificar a uno de los sospechosos, los agentes los persiguieron hasta su barrio.
警员P看清了其中一名嫌犯,于是这些警员一直追到他的附近。
Estos 17 centros ofrecen más de 2.100 camas o plazas para las personas sin hogar y las personas que tienen dificultades para encontrar alojamiento.
这17个庇护所为无家可归者和难找者提供了2 100多张床铺/床垫。
Tras pasar años en refugios provisionales de Armenia, todos habían llegado a Zangelan en busca de un lugar donde vivir y ganarse la vida cultivando la tierra.
他们都是在亚美尼亚临时了数年后,到这里寻找
和耕种谋生的。
Se han establecido asimismo centros únicos de solución de crisis en hospitales, líneas telefónicas de emergencia, un centro policial para la protección de mujeres, personas jóvenes y niños, y albergues provisionales.
同时,还建立医院综合性危机理中心,电话热线,保护妇女、青少年和儿童警察中心,以及临时的
。
De conformidad con el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, toda persona que se halle legalmente en el territorio de un Estado tiene derecho a escoger libremente en él su residencia.
根《
及政治权利国际盟
》第12条,在缔
国境内,人人拥有在境内选择自
的法定自由。
Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.
占用紧急庇护所的许多人是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式的收入,但无力找到负担得起的出租。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,居散居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的
,要走通常难以通行的道路。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向无家可归或濒于无家可归的成年男子提供临时和支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
En 2004, el Ministerio de Servicios Comunitarios y Sociales anunció un aumento del 3% en la financiación de organismos cuya financiación no había aumentado desde hacía varios años, en particular los albergues para adultos vulnerables y los refugios de emergencia.
这包括向易受害成年人提供的招待所及紧急庇护所。
A diferencia de lo que ocurre con las demás infraestructuras, las mujeres rurales se encuentran desfavorecidas: un 28% de ellas vive a menos de cinco kilómetros de un centro de salud, un 29% vive lejos y un 24% muy lejos.
相反,农村的医疗设施很不健全,除28%的妇女的距医疗保健单位不超过5
里以外,29%的妇女
的离医疗保健单位比较远,24%
的非常远。
En el período inmediatamente posterior a la catástrofe, los esfuerzos se centraron en la búsqueda y el salvamento y en el suministro de agua salubre, alimentos, ropas, asistencia médica y alojamiento a los supervivientes, así como en identificar y enterrar a los fallecidos.
灾害发生后,马上展开了工作,重点是搜救、向幸存者提供清洁的水、食品、衣物、医疗和,并确认和埋葬大批死者。
Además, al Comité le siguen preocupando la escasez de viviendas y las insatisfactorias condiciones de un elevado porcentaje de ellas, en especial en las zonas rurales en donde muchas no tienen luz, ni instalaciones para la eliminación de aguas cloacales ni para el abastecimiento de agua.
另外,委员会始终关心房短缺问题,以及很大一部分
房条件差表示关注,尤其是在农村地区,那里许多
没有电、配套的排污管道和自来水。
Por ejemplo, en la Argentina la ley establecía que la corte de justicia podía adoptar las medidas siguientes de protección de un testigo o un acusado que hubiera colaborado en la investigación: cambio de identidad de las personas y aportación de los recursos financieros necesarios para cambiar de residencia y ocupación.
例如,阿根廷的法律规定法院可采取下列保护措施来保护在调查中予以配合的证人或被告:更改这些人的身份并提供改变和职业所需的财政资源。
La Comisión lamenta el retraso en la habilitación de estos módulos y la consiguiente prórroga del pago de dietas por misión, pero es consciente del trabajo que tuvieron que desempeñar los servicios integrados de apoyo de la UNMIL con motivo de las operaciones de puesta en marcha de la Misión y de la construcción de los campamentos para excombatientes.
委员会感到遗憾的是,这些设施的竣工以及特派任务生活津贴延长期的付款都推迟了,但委员会知道,在开办期间的行动中对该特派团综合支助服务的需求很大,而且也需要为前战斗人员建造营房。
Los principales objetivos del Bait-ul-Mal son proporcionar asistencia finan-ciera a los indigentes y necesitados, las viudas, los huérfanos, los inválidos, los débiles con predisposición a enfermar y otras personas necesitadas; ayudar a todas esas personas a rehabilitarse y seguir una profesión o un oficio; proporcionarles alojamiento y los servicios necesarios, y suministrar asistencia a sus hijos para que puedan educarse.
PBM协会的主要目标是向穷困的寡妇、孤儿、残疾、伤残和体弱多病者、以及其他穷苦百姓提供财务援助;帮助这些人找到各种谋生的专业或职业;帮助他们的子女上学受教育;为这些人提供和必要的生活设施。
Las consecuencias negativas de la rápida urbanización, que con frecuencia suscitaban preocupación, incluidos los efectos en el medio ambiente y la supervivencia de la humanidad, no se limitaban al aumento de la población. Lo que debía determinar ONU-Hábitat en ese momento era cómo las personas obtenían sus medios de vida, cómo aseguraban su vivienda, cómo obtenían su energía y cómo se eliminaban los desechos que producían.
迅速城市化带来的负面后果,包括它对环境、对人类生存的影响,联合国——人居署面临的挑战是确认人们如何获得生计,如何获得,获得能源,以及如何
置他们产生的废弃物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
residencia; alojamiento
欧 路 软 件版 权 所 有Prefiero que envíen el paquete a mi domicilio.
我更喜欢把包裹寄到我的。
El ex novio de Cristina debió de entrar en la vivienda en busca de la joven para vengarse.
克里斯蒂娜的前男友一定要进入她的找那个年轻人报仇。
Le procuré alojamiento
我为他找到了.
Dado que el agente P pudo identificar a uno de los sospechosos, los agentes los persiguieron hasta su barrio.
警员P看清了其中一名嫌犯,于是这些警员一直追到他的附近。
Estos 17 centros ofrecen más de 2.100 camas o plazas para las personas sin hogar y las personas que tienen dificultades para encontrar alojamiento.
这17个庇护所为无家可归者和难找者提供了2 100多张床铺/床垫。
Tras pasar años en refugios provisionales de Armenia, todos habían llegado a Zangelan en busca de un lugar donde vivir y ganarse la vida cultivando la tierra.
他们都是在亚美尼亚临时了数年后,到这里寻找
和耕种谋生的。
Se han establecido asimismo centros únicos de solución de crisis en hospitales, líneas telefónicas de emergencia, un centro policial para la protección de mujeres, personas jóvenes y niños, y albergues provisionales.
同时,还建立医院综合性危机理中心,电话热线,保护妇女、青少年和儿童警察中心,以及临时的
。
De conformidad con el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, toda persona que se halle legalmente en el territorio de un Estado tiene derecho a escoger libremente en él su residencia.
根《
及政治权利国际盟
》第12条,在缔
国境内,人人拥有在境内选择自
的法定自由。
Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.
占用紧急庇护所的许多人是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式的收入,但无力找到负担得起的出租。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,居散居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的
,要走通常难以通行的道路。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向无家可归或濒于无家可归的成年男子提供临时和支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
En 2004, el Ministerio de Servicios Comunitarios y Sociales anunció un aumento del 3% en la financiación de organismos cuya financiación no había aumentado desde hacía varios años, en particular los albergues para adultos vulnerables y los refugios de emergencia.
这包括向易受害成年人提供的招待所及紧急庇护所。
A diferencia de lo que ocurre con las demás infraestructuras, las mujeres rurales se encuentran desfavorecidas: un 28% de ellas vive a menos de cinco kilómetros de un centro de salud, un 29% vive lejos y un 24% muy lejos.
相反,农村的医疗设施很不健全,除28%的妇女的距医疗保健单位不超过5
里以外,29%的妇女
的离医疗保健单位比较远,24%
的非常远。
En el período inmediatamente posterior a la catástrofe, los esfuerzos se centraron en la búsqueda y el salvamento y en el suministro de agua salubre, alimentos, ropas, asistencia médica y alojamiento a los supervivientes, así como en identificar y enterrar a los fallecidos.
灾害发生后,马上展开了工作,重点是搜救、向幸存者提供清洁的水、食品、衣物、医疗和,并确认和埋葬大批死者。
Además, al Comité le siguen preocupando la escasez de viviendas y las insatisfactorias condiciones de un elevado porcentaje de ellas, en especial en las zonas rurales en donde muchas no tienen luz, ni instalaciones para la eliminación de aguas cloacales ni para el abastecimiento de agua.
另外,委员会始终关心房短缺问题,以及很大一部分
房条件差表示关注,尤其是在农村地区,那里许多
没有电、配套的排污管道和自来水。
Por ejemplo, en la Argentina la ley establecía que la corte de justicia podía adoptar las medidas siguientes de protección de un testigo o un acusado que hubiera colaborado en la investigación: cambio de identidad de las personas y aportación de los recursos financieros necesarios para cambiar de residencia y ocupación.
例如,阿根廷的法律规定法院可采取下列保护措施来保护在调查中予以配合的证人或被告:更改这些人的身份并提供改变和职业所需的财政资源。
La Comisión lamenta el retraso en la habilitación de estos módulos y la consiguiente prórroga del pago de dietas por misión, pero es consciente del trabajo que tuvieron que desempeñar los servicios integrados de apoyo de la UNMIL con motivo de las operaciones de puesta en marcha de la Misión y de la construcción de los campamentos para excombatientes.
委员会感到遗憾的是,这些设施的竣工以及特派任务生活津贴延长期的付款都推迟了,但委员会知道,在开办期间的行动中对该特派团综合支助服务的需求很大,而且也需要为前战斗人员建造营房。
Los principales objetivos del Bait-ul-Mal son proporcionar asistencia finan-ciera a los indigentes y necesitados, las viudas, los huérfanos, los inválidos, los débiles con predisposición a enfermar y otras personas necesitadas; ayudar a todas esas personas a rehabilitarse y seguir una profesión o un oficio; proporcionarles alojamiento y los servicios necesarios, y suministrar asistencia a sus hijos para que puedan educarse.
PBM协会的主要目标是向穷困的寡妇、孤儿、残疾、伤残和体弱多病者、以及其他穷苦百姓提供财务援助;帮助这些人找到各种谋生的专业或职业;帮助他们的子女上学受教育;为这些人提供和必要的生活设施。
Las consecuencias negativas de la rápida urbanización, que con frecuencia suscitaban preocupación, incluidos los efectos en el medio ambiente y la supervivencia de la humanidad, no se limitaban al aumento de la población. Lo que debía determinar ONU-Hábitat en ese momento era cómo las personas obtenían sus medios de vida, cómo aseguraban su vivienda, cómo obtenían su energía y cómo se eliminaban los desechos que producían.
迅速城市化带来的负面后果,包括它对环境、对人类生存的影响,联合国——人居署面临的挑战是确认人们如何获得生计,如何获得,获得能源,以及如何
置他们产生的废弃物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
residencia; alojamiento
欧 路 软 件版 权 所 有Prefiero que envíen el paquete a mi domicilio.
我更喜欢把包裹寄到我的住处。
El ex novio de Cristina debió de entrar en la vivienda en busca de la joven para vengarse.
克里斯蒂娜的前友一定要进入她的住处找那个
仇。
Le procuré alojamiento
我为他找到了住处.
Dado que el agente P pudo identificar a uno de los sospechosos, los agentes los persiguieron hasta su barrio.
警员P看清了其中一名嫌犯,于是这些警员一直追到他的住处附近。
Estos 17 centros ofrecen más de 2.100 camas o plazas para las personas sin hogar y las personas que tienen dificultades para encontrar alojamiento.
这17个庇护所为无家可归者和难找住处者提供了2 100多张床铺/床垫。
Tras pasar años en refugios provisionales de Armenia, todos habían llegado a Zangelan en busca de un lugar donde vivir y ganarse la vida cultivando la tierra.
他们都是在亚美尼亚临时住处住了数后,到这里寻找住处和耕种谋生的。
Se han establecido asimismo centros únicos de solución de crisis en hospitales, líneas telefónicas de emergencia, un centro policial para la protección de mujeres, personas jóvenes y niños, y albergues provisionales.
同时,还建立医院综合性危机处理中心,电话热线,保护妇女、青少和儿童警察中心,以及临时的住处。
De conformidad con el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, toda persona que se halle legalmente en el territorio de un Estado tiene derecho a escoger libremente en él su residencia.
根据《公民及政治权利国际盟》第12条,在缔
国境内,
拥有在境内选择自己住处的法定自由。
Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.
占用紧急庇护所的许多是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式的收入,但无力找到负担得起的出租住处。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,居民散居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的住处,要走通常难以通行的道路。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向无家可归或濒于无家可归的成提供临时住处和支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
En 2004, el Ministerio de Servicios Comunitarios y Sociales anunció un aumento del 3% en la financiación de organismos cuya financiación no había aumentado desde hacía varios años, en particular los albergues para adultos vulnerables y los refugios de emergencia.
这包括向易受害成提供住处的招待所及紧急庇护所。
A diferencia de lo que ocurre con las demás infraestructuras, las mujeres rurales se encuentran desfavorecidas: un 28% de ellas vive a menos de cinco kilómetros de un centro de salud, un 29% vive lejos y un 24% muy lejos.
相反,农村的医疗设施很不健全,除28%的妇女的住处距医疗保健单位不超过5公里以外,29%的妇女住的离医疗保健单位比较远,24%住的非常远。
En el período inmediatamente posterior a la catástrofe, los esfuerzos se centraron en la búsqueda y el salvamento y en el suministro de agua salubre, alimentos, ropas, asistencia médica y alojamiento a los supervivientes, así como en identificar y enterrar a los fallecidos.
灾害发生后,马上展开了工作,重点是搜救、向幸存者提供清洁的水、食品、衣物、医疗和住处,并确认和埋葬大批死者。
Además, al Comité le siguen preocupando la escasez de viviendas y las insatisfactorias condiciones de un elevado porcentaje de ellas, en especial en las zonas rurales en donde muchas no tienen luz, ni instalaciones para la eliminación de aguas cloacales ni para el abastecimiento de agua.
另外,委员会始终关心住房短缺问题,以及很大一部分公民住房条件差表示关注,尤其是在农村地区,那里许多住处没有电、配套的排污管道和自来水。
Por ejemplo, en la Argentina la ley establecía que la corte de justicia podía adoptar las medidas siguientes de protección de un testigo o un acusado que hubiera colaborado en la investigación: cambio de identidad de las personas y aportación de los recursos financieros necesarios para cambiar de residencia y ocupación.
例如,阿根廷的法律规定法院可采取下列保护措施来保护在调查中予以配合的证或被告:更改这些
的身份并提供改变住处和职业所需的财政资源。
La Comisión lamenta el retraso en la habilitación de estos módulos y la consiguiente prórroga del pago de dietas por misión, pero es consciente del trabajo que tuvieron que desempeñar los servicios integrados de apoyo de la UNMIL con motivo de las operaciones de puesta en marcha de la Misión y de la construcción de los campamentos para excombatientes.
委员会感到遗憾的是,这些住处设施的竣工以及特派任务生活津贴延长期的付款都推迟了,但委员会知道,在开办期间的行动中对该特派团综合支助服务的需求很大,而且也需要为前战斗员建造营房。
Los principales objetivos del Bait-ul-Mal son proporcionar asistencia finan-ciera a los indigentes y necesitados, las viudas, los huérfanos, los inválidos, los débiles con predisposición a enfermar y otras personas necesitadas; ayudar a todas esas personas a rehabilitarse y seguir una profesión o un oficio; proporcionarles alojamiento y los servicios necesarios, y suministrar asistencia a sus hijos para que puedan educarse.
PBM协会的主要目标是向穷困的寡妇、孤儿、残疾、伤残和体弱多病者、以及其他穷苦百姓提供财务援助;帮助这些找到各种谋生的专业或职业;帮助他们的
女上学受教育;为这些
提供住处和必要的生活设施。
Las consecuencias negativas de la rápida urbanización, que con frecuencia suscitaban preocupación, incluidos los efectos en el medio ambiente y la supervivencia de la humanidad, no se limitaban al aumento de la población. Lo que debía determinar ONU-Hábitat en ese momento era cómo las personas obtenían sus medios de vida, cómo aseguraban su vivienda, cómo obtenían su energía y cómo se eliminaban los desechos que producían.
迅速城市化带来的负面后果,包括它对环境、对类生存的影响,联合国——
居署面临的挑战是确认
们如何获得生计,如何获得住处,获得能源,以及如何处置他们产生的废弃物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
residencia; alojamiento
欧 路 软 件版 权 所 有Prefiero que envíen el paquete a mi domicilio.
更喜欢把包裹寄到
处。
El ex novio de Cristina debió de entrar en la vivienda en busca de la joven para vengarse.
克里斯蒂娜前男友一定要进入她
处找那个年轻人报仇。
Le procuré alojamiento
为他找到了
处.
Dado que el agente P pudo identificar a uno de los sospechosos, los agentes los persiguieron hasta su barrio.
警员P看清了其中一名嫌犯,于是些警员一直追到他
处附近。
Estos 17 centros ofrecen más de 2.100 camas o plazas para las personas sin hogar y las personas que tienen dificultades para encontrar alojamiento.
17个庇护所为无家可归者和难找
处者提供了2 100多张床铺/床垫。
Tras pasar años en refugios provisionales de Armenia, todos habían llegado a Zangelan en busca de un lugar donde vivir y ganarse la vida cultivando la tierra.
他们都是在亚美尼亚临时处
了数年后,到
里寻找
处和耕种谋生
。
Se han establecido asimismo centros únicos de solución de crisis en hospitales, líneas telefónicas de emergencia, un centro policial para la protección de mujeres, personas jóvenes y niños, y albergues provisionales.
同时,还建立医院综合性危机处理中心,电话热线,保护妇女、青少年和儿童警察中心,以及临时处。
De conformidad con el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, toda persona que se halle legalmente en el territorio de un Estado tiene derecho a escoger libremente en él su residencia.
根据《公民及政治权利国际盟》第12条,在缔
国境内,人人拥有在境内选择自己
处
法定自由。
Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.
占用紧急庇护所许多人是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式
收入,但无力找到负担得起
出租
处。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
些区似乎都没有正常运作
登记制和地籍制,居民散居在广大
地带,形成一个个小群体;要去他们
处,要走通常难以通行
道路。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向无家可归或濒于无家可归成年男子提供临时
处和支助服务以提高日常生活技能
农村
。
En 2004, el Ministerio de Servicios Comunitarios y Sociales anunció un aumento del 3% en la financiación de organismos cuya financiación no había aumentado desde hacía varios años, en particular los albergues para adultos vulnerables y los refugios de emergencia.
包括向易受害成年人提供
处
招待所及紧急庇护所。
A diferencia de lo que ocurre con las demás infraestructuras, las mujeres rurales se encuentran desfavorecidas: un 28% de ellas vive a menos de cinco kilómetros de un centro de salud, un 29% vive lejos y un 24% muy lejos.
相反,农村医疗
很不健全,除28%
妇女
处距医疗保健单位不超过5公里以外,29%
妇女
离医疗保健单位比较远,24%
非常远。
En el período inmediatamente posterior a la catástrofe, los esfuerzos se centraron en la búsqueda y el salvamento y en el suministro de agua salubre, alimentos, ropas, asistencia médica y alojamiento a los supervivientes, así como en identificar y enterrar a los fallecidos.
灾害发生后,马上展开了工作,重点是搜救、向幸存者提供清洁水、食品、衣物、医疗和
处,并确认和埋葬大批死者。
Además, al Comité le siguen preocupando la escasez de viviendas y las insatisfactorias condiciones de un elevado porcentaje de ellas, en especial en las zonas rurales en donde muchas no tienen luz, ni instalaciones para la eliminación de aguas cloacales ni para el abastecimiento de agua.
另外,委员会始终关心房短缺问题,以及很大一部分公民
房条件差表示关注,尤其是在农村地区,那里许多
处没有电、配套
排污管道和自来水。
Por ejemplo, en la Argentina la ley establecía que la corte de justicia podía adoptar las medidas siguientes de protección de un testigo o un acusado que hubiera colaborado en la investigación: cambio de identidad de las personas y aportación de los recursos financieros necesarios para cambiar de residencia y ocupación.
例如,阿根廷法律规定法院可采取下列保护措
来保护在调查中予以配合
证人或被告:更改
些人
身份并提供改变
处和职业所需
财政资源。
La Comisión lamenta el retraso en la habilitación de estos módulos y la consiguiente prórroga del pago de dietas por misión, pero es consciente del trabajo que tuvieron que desempeñar los servicios integrados de apoyo de la UNMIL con motivo de las operaciones de puesta en marcha de la Misión y de la construcción de los campamentos para excombatientes.
委员会感到遗憾是,
些
处
竣工以及特派任务生活津贴延长期
付款都推迟了,但委员会知道,在开办期间
行动中对该特派团综合支助服务
需求很大,而且也需要为前战斗人员建造营房。
Los principales objetivos del Bait-ul-Mal son proporcionar asistencia finan-ciera a los indigentes y necesitados, las viudas, los huérfanos, los inválidos, los débiles con predisposición a enfermar y otras personas necesitadas; ayudar a todas esas personas a rehabilitarse y seguir una profesión o un oficio; proporcionarles alojamiento y los servicios necesarios, y suministrar asistencia a sus hijos para que puedan educarse.
PBM协会主要目标是向穷困
寡妇、孤儿、残疾、伤残和体弱多病者、以及其他穷苦百姓提供财务援助;帮助
些人找到各种谋生
专业或职业;帮助他们
子女上学受教育;为
些人提供
处和必要
生活
。
Las consecuencias negativas de la rápida urbanización, que con frecuencia suscitaban preocupación, incluidos los efectos en el medio ambiente y la supervivencia de la humanidad, no se limitaban al aumento de la población. Lo que debía determinar ONU-Hábitat en ese momento era cómo las personas obtenían sus medios de vida, cómo aseguraban su vivienda, cómo obtenían su energía y cómo se eliminaban los desechos que producían.
迅速城市化带来负面后果,包括它对环境、对人类生存
影响,联合国——人居署面临
挑战是确认人们如何获得生计,如何获得
处,获得能源,以及如何处置他们产生
废弃物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
residencia; alojamiento
欧 路 软 件版 权 所 有Prefiero que envíen el paquete a mi domicilio.
我更喜欢把包裹寄到我的住处。
El ex novio de Cristina debió de entrar en la vivienda en busca de la joven para vengarse.
克里斯蒂娜的前男友一定要的住处找那个年轻人报仇。
Le procuré alojamiento
我为他找到了住处.
Dado que el agente P pudo identificar a uno de los sospechosos, los agentes los persiguieron hasta su barrio.
警员P看清了其中一名嫌犯,于是这些警员一直追到他的住处附近。
Estos 17 centros ofrecen más de 2.100 camas o plazas para las personas sin hogar y las personas que tienen dificultades para encontrar alojamiento.
这17个庇护所为无家可归者和难找住处者提供了2 100多张床铺/床垫。
Tras pasar años en refugios provisionales de Armenia, todos habían llegado a Zangelan en busca de un lugar donde vivir y ganarse la vida cultivando la tierra.
他们都是在亚美尼亚临时住处住了数年后,到这里寻找住处和耕种谋生的。
Se han establecido asimismo centros únicos de solución de crisis en hospitales, líneas telefónicas de emergencia, un centro policial para la protección de mujeres, personas jóvenes y niños, y albergues provisionales.
同时,还建立医院综合性危机处理中心,电话热线,保护妇女、青少年和儿童警察中心,以及临时的住处。
De conformidad con el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, toda persona que se halle legalmente en el territorio de un Estado tiene derecho a escoger libremente en él su residencia.
根据《公民及政治权利国际盟》第12条,在缔
国境内,人人拥有在境内选择自己住处的法定自由。
Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.
占用紧急庇护所的许多人是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式的收,但无力找到负担得起的出租住处。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,居民散居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的住处,要走通常难以通行的道路。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向无家可归或濒于无家可归的成年男子提供临时住处和助
务以提高日常生活技能的农村设施。
En 2004, el Ministerio de Servicios Comunitarios y Sociales anunció un aumento del 3% en la financiación de organismos cuya financiación no había aumentado desde hacía varios años, en particular los albergues para adultos vulnerables y los refugios de emergencia.
这包括向易受害成年人提供住处的招待所及紧急庇护所。
A diferencia de lo que ocurre con las demás infraestructuras, las mujeres rurales se encuentran desfavorecidas: un 28% de ellas vive a menos de cinco kilómetros de un centro de salud, un 29% vive lejos y un 24% muy lejos.
相反,农村的医疗设施很不健全,除28%的妇女的住处距医疗保健单位不超过5公里以外,29%的妇女住的离医疗保健单位比较远,24%住的非常远。
En el período inmediatamente posterior a la catástrofe, los esfuerzos se centraron en la búsqueda y el salvamento y en el suministro de agua salubre, alimentos, ropas, asistencia médica y alojamiento a los supervivientes, así como en identificar y enterrar a los fallecidos.
灾害发生后,马上展开了工作,重点是搜救、向幸存者提供清洁的水、食品、衣物、医疗和住处,并确认和埋葬大批死者。
Además, al Comité le siguen preocupando la escasez de viviendas y las insatisfactorias condiciones de un elevado porcentaje de ellas, en especial en las zonas rurales en donde muchas no tienen luz, ni instalaciones para la eliminación de aguas cloacales ni para el abastecimiento de agua.
另外,委员会始终关心住房短缺问题,以及很大一部分公民住房条件差表示关注,尤其是在农村地区,那里许多住处没有电、配套的排污管道和自来水。
Por ejemplo, en la Argentina la ley establecía que la corte de justicia podía adoptar las medidas siguientes de protección de un testigo o un acusado que hubiera colaborado en la investigación: cambio de identidad de las personas y aportación de los recursos financieros necesarios para cambiar de residencia y ocupación.
例如,阿根廷的法律规定法院可采取下列保护措施来保护在调查中予以配合的证人或被告:更改这些人的身份并提供改变住处和职业所需的财政资源。
La Comisión lamenta el retraso en la habilitación de estos módulos y la consiguiente prórroga del pago de dietas por misión, pero es consciente del trabajo que tuvieron que desempeñar los servicios integrados de apoyo de la UNMIL con motivo de las operaciones de puesta en marcha de la Misión y de la construcción de los campamentos para excombatientes.
委员会感到遗憾的是,这些住处设施的竣工以及特派任务生活津贴延长期的付款都推迟了,但委员会知道,在开办期间的行动中对该特派团综合助
务的需求很大,而且也需要为前战斗人员建造营房。
Los principales objetivos del Bait-ul-Mal son proporcionar asistencia finan-ciera a los indigentes y necesitados, las viudas, los huérfanos, los inválidos, los débiles con predisposición a enfermar y otras personas necesitadas; ayudar a todas esas personas a rehabilitarse y seguir una profesión o un oficio; proporcionarles alojamiento y los servicios necesarios, y suministrar asistencia a sus hijos para que puedan educarse.
PBM协会的主要目标是向穷困的寡妇、孤儿、残疾、伤残和体弱多病者、以及其他穷苦百姓提供财务援助;帮助这些人找到各种谋生的专业或职业;帮助他们的子女上学受教育;为这些人提供住处和必要的生活设施。
Las consecuencias negativas de la rápida urbanización, que con frecuencia suscitaban preocupación, incluidos los efectos en el medio ambiente y la supervivencia de la humanidad, no se limitaban al aumento de la población. Lo que debía determinar ONU-Hábitat en ese momento era cómo las personas obtenían sus medios de vida, cómo aseguraban su vivienda, cómo obtenían su energía y cómo se eliminaban los desechos que producían.
迅速城市化带来的负面后果,包括它对环境、对人类生存的影响,联合国——人居署面临的挑战是确认人们如何获得生计,如何获得住处,获得能源,以及如何处置他们产生的废弃物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
residencia; alojamiento
欧 路 软 件版 权 所 有Prefiero que envíen el paquete a mi domicilio.
我更喜欢把包裹寄到我的住处。
El ex novio de Cristina debió de entrar en la vivienda en busca de la joven para vengarse.
克里斯蒂娜的前男友一定要进入她的住处找那个年轻人报仇。
Le procuré alojamiento
我为他找到了住处.
Dado que el agente P pudo identificar a uno de los sospechosos, los agentes los persiguieron hasta su barrio.
警员P看清了其中一名嫌犯,于这些警员一直追到他的住处附近。
Estos 17 centros ofrecen más de 2.100 camas o plazas para las personas sin hogar y las personas que tienen dificultades para encontrar alojamiento.
这17个庇护所为无家可归者难找住处者提供了2 100多张床铺/床垫。
Tras pasar años en refugios provisionales de Armenia, todos habían llegado a Zangelan en busca de un lugar donde vivir y ganarse la vida cultivando la tierra.
他们亚美尼亚临时住处住了数年后,到这里寻找住处
耕种谋生的。
Se han establecido asimismo centros únicos de solución de crisis en hospitales, líneas telefónicas de emergencia, un centro policial para la protección de mujeres, personas jóvenes y niños, y albergues provisionales.
同时,还建立医院综合性危机处理中心,电话热线,保护妇女、青少年儿童警察中心,以及临时的住处。
De conformidad con el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, toda persona que se halle legalmente en el territorio de un Estado tiene derecho a escoger libremente en él su residencia.
根据《公民及政治权利国际盟》第12条,
缔
国境内,人人拥有
境内选择自己住处的法定自由。
Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.
占用紧急庇护所的许多人全日
、季节性或非全日
就业,或者有其他形式的收入,但无力找到负担得起的出租住处。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎没有正常运作的登
地籍
,居民散居
广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的住处,要走通常难以通行的道路。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向无家可归或濒于无家可归的成年男子提供临时住处支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
En 2004, el Ministerio de Servicios Comunitarios y Sociales anunció un aumento del 3% en la financiación de organismos cuya financiación no había aumentado desde hacía varios años, en particular los albergues para adultos vulnerables y los refugios de emergencia.
这包括向易受害成年人提供住处的招待所及紧急庇护所。
A diferencia de lo que ocurre con las demás infraestructuras, las mujeres rurales se encuentran desfavorecidas: un 28% de ellas vive a menos de cinco kilómetros de un centro de salud, un 29% vive lejos y un 24% muy lejos.
相反,农村的医疗设施很不健全,除28%的妇女的住处距医疗保健单位不超过5公里以外,29%的妇女住的离医疗保健单位比较远,24%住的非常远。
En el período inmediatamente posterior a la catástrofe, los esfuerzos se centraron en la búsqueda y el salvamento y en el suministro de agua salubre, alimentos, ropas, asistencia médica y alojamiento a los supervivientes, así como en identificar y enterrar a los fallecidos.
灾害发生后,马上展开了工作,重点搜救、向幸存者提供清洁的水、食品、衣物、医疗
住处,并确认
埋葬大批死者。
Además, al Comité le siguen preocupando la escasez de viviendas y las insatisfactorias condiciones de un elevado porcentaje de ellas, en especial en las zonas rurales en donde muchas no tienen luz, ni instalaciones para la eliminación de aguas cloacales ni para el abastecimiento de agua.
另外,委员会始终关心住房短缺问题,以及很大一部分公民住房条件差表示关注,尤其农村地区,那里许多住处没有电、配套的排污管道
自来水。
Por ejemplo, en la Argentina la ley establecía que la corte de justicia podía adoptar las medidas siguientes de protección de un testigo o un acusado que hubiera colaborado en la investigación: cambio de identidad de las personas y aportación de los recursos financieros necesarios para cambiar de residencia y ocupación.
例如,阿根廷的法律规定法院可采取下列保护措施来保护调查中予以配合的证人或被告:更改这些人的身份并提供改变住处
职业所需的财政资源。
La Comisión lamenta el retraso en la habilitación de estos módulos y la consiguiente prórroga del pago de dietas por misión, pero es consciente del trabajo que tuvieron que desempeñar los servicios integrados de apoyo de la UNMIL con motivo de las operaciones de puesta en marcha de la Misión y de la construcción de los campamentos para excombatientes.
委员会感到遗憾的,这些住处设施的竣工以及特派任务生活津贴延长期的付款
推迟了,但委员会知道,
开办期间的行动中对该特派团综合支助服务的需求很大,而且也需要为前战斗人员建造营房。
Los principales objetivos del Bait-ul-Mal son proporcionar asistencia finan-ciera a los indigentes y necesitados, las viudas, los huérfanos, los inválidos, los débiles con predisposición a enfermar y otras personas necesitadas; ayudar a todas esas personas a rehabilitarse y seguir una profesión o un oficio; proporcionarles alojamiento y los servicios necesarios, y suministrar asistencia a sus hijos para que puedan educarse.
PBM协会的主要目标向穷困的寡妇、孤儿、残疾、伤残
体弱多病者、以及其他穷苦百姓提供财务援助;帮助这些人找到各种谋生的专业或职业;帮助他们的子女上学受教育;为这些人提供住处
必要的生活设施。
Las consecuencias negativas de la rápida urbanización, que con frecuencia suscitaban preocupación, incluidos los efectos en el medio ambiente y la supervivencia de la humanidad, no se limitaban al aumento de la población. Lo que debía determinar ONU-Hábitat en ese momento era cómo las personas obtenían sus medios de vida, cómo aseguraban su vivienda, cómo obtenían su energía y cómo se eliminaban los desechos que producían.
迅速城市化带来的负面后果,包括它对环境、对人类生存的影响,联合国——人居署面临的挑战确认人们如何获得生计,如何获得住处,获得能源,以及如何处置他们产生的废弃物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
residencia; alojamiento
欧 路 软 件版 权 所 有Prefiero que envíen el paquete a mi domicilio.
我更喜欢把包裹寄到我的住处。
El ex novio de Cristina debió de entrar en la vivienda en busca de la joven para vengarse.
克里斯蒂娜的前男友一定要进入她的住处找轻人报仇。
Le procuré alojamiento
我为他找到了住处.
Dado que el agente P pudo identificar a uno de los sospechosos, los agentes los persiguieron hasta su barrio.
警员P看清了其中一名嫌犯,于是这些警员一直追到他的住处附近。
Estos 17 centros ofrecen más de 2.100 camas o plazas para las personas sin hogar y las personas que tienen dificultades para encontrar alojamiento.
这17庇护所为无家可归者和难找住处者
了2 100多张床铺/床垫。
Tras pasar años en refugios provisionales de Armenia, todos habían llegado a Zangelan en busca de un lugar donde vivir y ganarse la vida cultivando la tierra.
他们都是在亚美尼亚时住处住了数
后,到这里寻找住处和耕种谋生的。
Se han establecido asimismo centros únicos de solución de crisis en hospitales, líneas telefónicas de emergencia, un centro policial para la protección de mujeres, personas jóvenes y niños, y albergues provisionales.
同时,还建立医院综合性危机处理中心,电话热线,保护妇女、青少和儿童警察中心,以及
时的住处。
De conformidad con el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, toda persona que se halle legalmente en el territorio de un Estado tiene derecho a escoger libremente en él su residencia.
根据《公民及政治权利国际盟》第12条,在缔
国境内,人人拥有在境内选择自己住处的法定自由。
Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.
占用紧急庇护所的许多人是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式的收入,但无力找到负担得起的出租住处。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,居民散居在广大的地带,形成一小群体;要去他们的住处,要走通常难以通行的道路。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向无家可归或濒于无家可归的成男子
时住处和支助服务以
高日常生活技能的农村设施。
En 2004, el Ministerio de Servicios Comunitarios y Sociales anunció un aumento del 3% en la financiación de organismos cuya financiación no había aumentado desde hacía varios años, en particular los albergues para adultos vulnerables y los refugios de emergencia.
这包括向易受害成人
住处的招待所及紧急庇护所。
A diferencia de lo que ocurre con las demás infraestructuras, las mujeres rurales se encuentran desfavorecidas: un 28% de ellas vive a menos de cinco kilómetros de un centro de salud, un 29% vive lejos y un 24% muy lejos.
相反,农村的医疗设施很不健全,除28%的妇女的住处距医疗保健单位不超过5公里以外,29%的妇女住的离医疗保健单位比较远,24%住的非常远。
En el período inmediatamente posterior a la catástrofe, los esfuerzos se centraron en la búsqueda y el salvamento y en el suministro de agua salubre, alimentos, ropas, asistencia médica y alojamiento a los supervivientes, así como en identificar y enterrar a los fallecidos.
灾害发生后,马上展开了工作,重点是搜救、向幸存者清洁的水、食品、衣物、医疗和住处,并确认和埋葬大批死者。
Además, al Comité le siguen preocupando la escasez de viviendas y las insatisfactorias condiciones de un elevado porcentaje de ellas, en especial en las zonas rurales en donde muchas no tienen luz, ni instalaciones para la eliminación de aguas cloacales ni para el abastecimiento de agua.
另外,委员会始终关心住房短缺问题,以及很大一部分公民住房条件差表示关注,尤其是在农村地区,里许多住处没有电、配套的排污管道和自来水。
Por ejemplo, en la Argentina la ley establecía que la corte de justicia podía adoptar las medidas siguientes de protección de un testigo o un acusado que hubiera colaborado en la investigación: cambio de identidad de las personas y aportación de los recursos financieros necesarios para cambiar de residencia y ocupación.
例如,阿根廷的法律规定法院可采取下列保护措施来保护在调查中予以配合的证人或被告:更改这些人的身份并改变住处和职业所需的财政资源。
La Comisión lamenta el retraso en la habilitación de estos módulos y la consiguiente prórroga del pago de dietas por misión, pero es consciente del trabajo que tuvieron que desempeñar los servicios integrados de apoyo de la UNMIL con motivo de las operaciones de puesta en marcha de la Misión y de la construcción de los campamentos para excombatientes.
委员会感到遗憾的是,这些住处设施的竣工以及特派任务生活津贴延长期的付款都推迟了,但委员会知道,在开办期间的行动中对该特派团综合支助服务的需求很大,而且也需要为前战斗人员建造营房。
Los principales objetivos del Bait-ul-Mal son proporcionar asistencia finan-ciera a los indigentes y necesitados, las viudas, los huérfanos, los inválidos, los débiles con predisposición a enfermar y otras personas necesitadas; ayudar a todas esas personas a rehabilitarse y seguir una profesión o un oficio; proporcionarles alojamiento y los servicios necesarios, y suministrar asistencia a sus hijos para que puedan educarse.
PBM协会的主要目标是向穷困的寡妇、孤儿、残疾、伤残和体弱多病者、以及其他穷苦百姓财务援助;帮助这些人找到各种谋生的专业或职业;帮助他们的子女上学受教育;为这些人
住处和必要的生活设施。
Las consecuencias negativas de la rápida urbanización, que con frecuencia suscitaban preocupación, incluidos los efectos en el medio ambiente y la supervivencia de la humanidad, no se limitaban al aumento de la población. Lo que debía determinar ONU-Hábitat en ese momento era cómo las personas obtenían sus medios de vida, cómo aseguraban su vivienda, cómo obtenían su energía y cómo se eliminaban los desechos que producían.
迅速城市化带来的负面后果,包括它对环境、对人类生存的影响,联合国——人居署面的挑战是确认人们如何获得生计,如何获得住处,获得能源,以及如何处置他们产生的废弃物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
residencia; alojamiento
欧 路 软 件版 权 所 有Prefiero que envíen el paquete a mi domicilio.
我更喜欢把包裹寄到我处。
El ex novio de Cristina debió de entrar en la vivienda en busca de la joven para vengarse.
克里斯蒂娜前男友一定要进入她
处找那
年轻人报仇。
Le procuré alojamiento
我为他找到了处.
Dado que el agente P pudo identificar a uno de los sospechosos, los agentes los persiguieron hasta su barrio.
警员P看清了其中一名嫌犯,于是这些警员一直追到他处附近。
Estos 17 centros ofrecen más de 2.100 camas o plazas para las personas sin hogar y las personas que tienen dificultades para encontrar alojamiento.
这17所为无家可归者和难找
处者提供了2 100多张床铺/床垫。
Tras pasar años en refugios provisionales de Armenia, todos habían llegado a Zangelan en busca de un lugar donde vivir y ganarse la vida cultivando la tierra.
他都是在亚美尼亚临时
处
了数年后,到这里寻找
处和耕种谋生
。
Se han establecido asimismo centros únicos de solución de crisis en hospitales, líneas telefónicas de emergencia, un centro policial para la protección de mujeres, personas jóvenes y niños, y albergues provisionales.
同时,还建立医院综合性危机处理中心,电话热线,保妇女、青少年和儿童警察中心,以及临时
处。
De conformidad con el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, toda persona que se halle legalmente en el territorio de un Estado tiene derecho a escoger libremente en él su residencia.
根据《公民及政治权利国际盟》第12条,在缔
国境内,人人拥有在境内选择自己
处
法定自由。
Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.
占用紧急所
许多人是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式
收入,但无力找到负担得起
出租
处。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作登记制和地籍制,居民散居在广大
地带,形成一
小群体;要去他
处,要走通常难以通行
道路。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向无家可归或濒于无家可归成年男子提供临时
处和支助服务以提高日常生活技能
农村设施。
En 2004, el Ministerio de Servicios Comunitarios y Sociales anunció un aumento del 3% en la financiación de organismos cuya financiación no había aumentado desde hacía varios años, en particular los albergues para adultos vulnerables y los refugios de emergencia.
这包括向易受害成年人提供处
招待所及紧急
所。
A diferencia de lo que ocurre con las demás infraestructuras, las mujeres rurales se encuentran desfavorecidas: un 28% de ellas vive a menos de cinco kilómetros de un centro de salud, un 29% vive lejos y un 24% muy lejos.
相反,农村医疗设施很不健全,除28%
妇女
处距医疗保健单位不超过5公里以外,29%
妇女
离医疗保健单位比较远,24%
非常远。
En el período inmediatamente posterior a la catástrofe, los esfuerzos se centraron en la búsqueda y el salvamento y en el suministro de agua salubre, alimentos, ropas, asistencia médica y alojamiento a los supervivientes, así como en identificar y enterrar a los fallecidos.
灾害发生后,马上展开了工作,重点是搜救、向幸存者提供清洁水、食品、衣物、医疗和
处,并确认和埋葬大批死者。
Además, al Comité le siguen preocupando la escasez de viviendas y las insatisfactorias condiciones de un elevado porcentaje de ellas, en especial en las zonas rurales en donde muchas no tienen luz, ni instalaciones para la eliminación de aguas cloacales ni para el abastecimiento de agua.
另外,委员会始终关心房短缺问题,以及很大一部分公民
房条件差表示关注,尤其是在农村地区,那里许多
处没有电、配套
排污管道和自来水。
Por ejemplo, en la Argentina la ley establecía que la corte de justicia podía adoptar las medidas siguientes de protección de un testigo o un acusado que hubiera colaborado en la investigación: cambio de identidad de las personas y aportación de los recursos financieros necesarios para cambiar de residencia y ocupación.
例如,阿根廷法律规定法院可采取下列保
措施来保
在调查中予以配合
证人或被告:更改这些人
身份并提供改变
处和职业所需
财政资源。
La Comisión lamenta el retraso en la habilitación de estos módulos y la consiguiente prórroga del pago de dietas por misión, pero es consciente del trabajo que tuvieron que desempeñar los servicios integrados de apoyo de la UNMIL con motivo de las operaciones de puesta en marcha de la Misión y de la construcción de los campamentos para excombatientes.
委员会感到遗憾是,这些
处设施
竣工以及特派任务生活津贴延长期
付款都推迟了,但委员会知道,在开办期间
行动中对该特派团综合支助服务
需求很大,而且也需要为前战斗人员建造营房。
Los principales objetivos del Bait-ul-Mal son proporcionar asistencia finan-ciera a los indigentes y necesitados, las viudas, los huérfanos, los inválidos, los débiles con predisposición a enfermar y otras personas necesitadas; ayudar a todas esas personas a rehabilitarse y seguir una profesión o un oficio; proporcionarles alojamiento y los servicios necesarios, y suministrar asistencia a sus hijos para que puedan educarse.
PBM协会主要目标是向穷困
寡妇、孤儿、残疾、伤残和体弱多病者、以及其他穷苦百姓提供财务援助;帮助这些人找到各种谋生
专业或职业;帮助他
子女上学受教育;为这些人提供
处和必要
生活设施。
Las consecuencias negativas de la rápida urbanización, que con frecuencia suscitaban preocupación, incluidos los efectos en el medio ambiente y la supervivencia de la humanidad, no se limitaban al aumento de la población. Lo que debía determinar ONU-Hábitat en ese momento era cómo las personas obtenían sus medios de vida, cómo aseguraban su vivienda, cómo obtenían su energía y cómo se eliminaban los desechos que producían.
迅速城市化带来负面后果,包括它对环境、对人类生存
影响,联合国——人居署面临
挑战是确认人
如何获得生计,如何获得
处,获得能源,以及如何处置他
产生
废弃物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
residencia; alojamiento
欧 路 软 件版 权 所 有Prefiero que envíen el paquete a mi domicilio.
我更喜欢寄到我的住处。
El ex novio de Cristina debió de entrar en la vivienda en busca de la joven para vengarse.
克里斯蒂娜的前男友一定要进入她的住处找那个年轻人报仇。
Le procuré alojamiento
我为他找到了住处.
Dado que el agente P pudo identificar a uno de los sospechosos, los agentes los persiguieron hasta su barrio.
警员P看清了其中一名嫌犯,于是这些警员一直追到他的住处附近。
Estos 17 centros ofrecen más de 2.100 camas o plazas para las personas sin hogar y las personas que tienen dificultades para encontrar alojamiento.
这17个庇护所为无家可归者和难找住处者提供了2 100多张床铺/床垫。
Tras pasar años en refugios provisionales de Armenia, todos habían llegado a Zangelan en busca de un lugar donde vivir y ganarse la vida cultivando la tierra.
他们都是在亚美尼亚临时住处住了数年后,到这里寻找住处和耕种谋生的。
Se han establecido asimismo centros únicos de solución de crisis en hospitales, líneas telefónicas de emergencia, un centro policial para la protección de mujeres, personas jóvenes y niños, y albergues provisionales.
同时,还建立医院综合性危机处理中心,电话热线,保护妇女、青少年和儿童警察中心,以及临时的住处。
De conformidad con el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, toda persona que se halle legalmente en el territorio de un Estado tiene derecho a escoger libremente en él su residencia.
根据《公民及政治权利国际盟》第12条,在缔
国境内,人人拥有在境内选择自己住处的法定自由。
Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.
占用紧急庇护所的许多人是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式的收入,但无力找到负担得起的出租住处。
Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.
这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,居民散居在广大的地带,形成一个个小群体;要去他们的住处,要走通常难以通行的道路。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家无家可归或濒于无家可归的成年男子提供临时住处和支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
En 2004, el Ministerio de Servicios Comunitarios y Sociales anunció un aumento del 3% en la financiación de organismos cuya financiación no había aumentado desde hacía varios años, en particular los albergues para adultos vulnerables y los refugios de emergencia.
这括
害成年人提供住处的招待所及紧急庇护所。
A diferencia de lo que ocurre con las demás infraestructuras, las mujeres rurales se encuentran desfavorecidas: un 28% de ellas vive a menos de cinco kilómetros de un centro de salud, un 29% vive lejos y un 24% muy lejos.
相反,农村的医疗设施很不健全,除28%的妇女的住处距医疗保健单位不超过5公里以外,29%的妇女住的离医疗保健单位比较远,24%住的非常远。
En el período inmediatamente posterior a la catástrofe, los esfuerzos se centraron en la búsqueda y el salvamento y en el suministro de agua salubre, alimentos, ropas, asistencia médica y alojamiento a los supervivientes, así como en identificar y enterrar a los fallecidos.
灾害发生后,马上展开了工作,重点是搜救、幸存者提供清洁的水、食品、衣物、医疗和住处,并确认和埋葬大批死者。
Además, al Comité le siguen preocupando la escasez de viviendas y las insatisfactorias condiciones de un elevado porcentaje de ellas, en especial en las zonas rurales en donde muchas no tienen luz, ni instalaciones para la eliminación de aguas cloacales ni para el abastecimiento de agua.
另外,委员会始终关心住房短缺问题,以及很大一部分公民住房条件差表示关注,尤其是在农村地区,那里许多住处没有电、配套的排污管道和自来水。
Por ejemplo, en la Argentina la ley establecía que la corte de justicia podía adoptar las medidas siguientes de protección de un testigo o un acusado que hubiera colaborado en la investigación: cambio de identidad de las personas y aportación de los recursos financieros necesarios para cambiar de residencia y ocupación.
例如,阿根廷的法律规定法院可采取下列保护措施来保护在调查中予以配合的证人或被告:更改这些人的身份并提供改变住处和职业所需的财政资源。
La Comisión lamenta el retraso en la habilitación de estos módulos y la consiguiente prórroga del pago de dietas por misión, pero es consciente del trabajo que tuvieron que desempeñar los servicios integrados de apoyo de la UNMIL con motivo de las operaciones de puesta en marcha de la Misión y de la construcción de los campamentos para excombatientes.
委员会感到遗憾的是,这些住处设施的竣工以及特派任务生活津贴延长期的付款都推迟了,但委员会知道,在开办期间的行动中对该特派团综合支助服务的需求很大,而且也需要为前战斗人员建造营房。
Los principales objetivos del Bait-ul-Mal son proporcionar asistencia finan-ciera a los indigentes y necesitados, las viudas, los huérfanos, los inválidos, los débiles con predisposición a enfermar y otras personas necesitadas; ayudar a todas esas personas a rehabilitarse y seguir una profesión o un oficio; proporcionarles alojamiento y los servicios necesarios, y suministrar asistencia a sus hijos para que puedan educarse.
PBM协会的主要目标是穷困的寡妇、孤儿、残疾、伤残和体弱多病者、以及其他穷苦百姓提供财务援助;帮助这些人找到各种谋生的专业或职业;帮助他们的子女上学
教育;为这些人提供住处和必要的生活设施。
Las consecuencias negativas de la rápida urbanización, que con frecuencia suscitaban preocupación, incluidos los efectos en el medio ambiente y la supervivencia de la humanidad, no se limitaban al aumento de la población. Lo que debía determinar ONU-Hábitat en ese momento era cómo las personas obtenían sus medios de vida, cómo aseguraban su vivienda, cómo obtenían su energía y cómo se eliminaban los desechos que producían.
迅速城市化带来的负面后果,括它对环境、对人类生存的影响,联合国——人居署面临的挑战是确认人们如何获得生计,如何获得住处,获得能源,以及如何处置他们产生的废弃物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。