Se necesitan otros mecanismos para que se imparta justicia.
需利用其他机制
张正义。
extender; ensanchar; ampliar
Se necesitan otros mecanismos para que se imparta justicia.
需利用其他机制
张正义。
Porque únicamente cuando hay justicia puede tener lugar la reconciliación social.
因为只有正义张,才有社会康复。
Impartir justicia forma parte de esa obligación.
张正义是这项义务的
个因素。
Se debe impartir justicia en estricta conformidad con las normas internacionales del proceso debido.
正义的张必须严格遵循国际适当程序标准。
Esperamos justicia, en este sentido, de los organismos internacionales.
我们希望国际机构在这方面张正义。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇女张正义的权利。
Hacer justicia es importante para que el proceso de consolidación de la paz sea sostenible.
张正义对开展可持续建设和平进程很重
。
No se debe ignorar la exigencia de justicia de los ciudadanos corrientes de Liberia.
利比般
众
张正义的呼声不可被忽视。
Hay que hacer justicia en Darfur.
必须在达尔富尔张正义。
Es fundamental para la justicia, y es un disuasorio conveniente en toda la región.
这对张正义必不可少,也是整个区域的
个理想威慑力量。
En segundo lugar, la estrategia de la Corte debe garantizar que en realidad se haga justicia.
第二,法院的战略应该确保切实张正义。
La Fiscalía cooperará con esas iniciativas y las respaldará.
我的办事处将配合和支持这种努力,这些努力合在起将是对在达尔富尔
张正义的必
性作出的全面的反应。
Debido al derecho de veto, las Naciones Unidas no han podido defender la justicia entre los pueblos.
由于否决权,联合国未能在各国人之间
张正义。
Al procurarse la reconciliación nacional habrá que tener en cuenta debidamente la necesidad de promover la justicia.
实现全国和解的努力应当适当考虑到张正义的必
性。
Ello reducía el valor de la iniciativa en cuanto a prever una justicia amplia para las víctimas.
这种做法限制了该倡议在全面为受害者张正义方面的效力。
La comunidad internacional debe hacer cuanto pueda para velar por que se haga justicia al pueblo de Liberia.
国际社会应竭尽全力,确保为利比人
张正义。
En el contexto nacional se debe seguir prestando atención al diálogo sobre la justicia y la rendición de cuentas.
必须继续注意在全国范围内有关张正义与追究责任问题的对话。
A juicio de mi delegación, la conclusión de la labor de esos Tribunales no se mide por el tiempo.
对我国代表团来说,两个法庭完成工作不能以时间来衡量,衡量的标准应当是我们何时使最后名嫌疑人归案,受害人何时感到正义得到了
张。
Además, ello serviría para hacer avanzar la causa de la justicia, luchar contra la impunidad y promover la reconciliación nacional.
这样做也有助于张正义,打击有罪不罚现象和促进
族团结的事业。
Los mecanismos para la búsqueda de la verdad y la reconciliación constituyen una medida fundamental para atribuir responsabilidades e impartir justicia.
真相与和解机制是建立问责制和张正义的重
步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extender; ensanchar; ampliar
Se necesitan otros mecanismos para que se imparta justicia.
利用其他机制伸张正义。
Porque únicamente cuando hay justicia puede tener lugar la reconciliación social.
因为只有正义伸张,才有社会康复。
Impartir justicia forma parte de esa obligación.
伸张正义是这项义务的一个因素。
Se debe impartir justicia en estricta conformidad con las normas internacionales del proceso debido.
正义的伸张必须严格遵循国际适当程序标准。
Esperamos justicia, en este sentido, de los organismos internacionales.
我们希望国际机构在这方面伸张正义。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇女伸张正义的权利。
Hacer justicia es importante para que el proceso de consolidación de la paz sea sostenible.
伸张正义对开展可持续建设和平进程很重。
No se debe ignorar la exigencia de justicia de los ciudadanos corrientes de Liberia.
利比里亚一般众
求伸张正义的呼声不可被忽视。
Hay que hacer justicia en Darfur.
必须在达尔富尔伸张正义。
Es fundamental para la justicia, y es un disuasorio conveniente en toda la región.
这对伸张正义必不可少,也是整个区域的一个理想威慑力量。
En segundo lugar, la estrategia de la Corte debe garantizar que en realidad se haga justicia.
第二,法院的战略该确保切实伸张正义。
La Fiscalía cooperará con esas iniciativas y las respaldará.
我的办事处将配合和支持这种努力,这些努力合在一起将是对在达尔富尔伸张正义的必性作出的全面的反
。
Debido al derecho de veto, las Naciones Unidas no han podido defender la justicia entre los pueblos.
否决权,联合国未能在各国人
之间伸张正义。
Al procurarse la reconciliación nacional habrá que tener en cuenta debidamente la necesidad de promover la justicia.
实现全国和解的努力当适当考虑到伸张正义的必
性。
Ello reducía el valor de la iniciativa en cuanto a prever una justicia amplia para las víctimas.
这种做法限制了该倡议在全面为受害者伸张正义方面的效力。
La comunidad internacional debe hacer cuanto pueda para velar por que se haga justicia al pueblo de Liberia.
国际社会竭尽全力,确保为利比里亚人
伸张正义。
En el contexto nacional se debe seguir prestando atención al diálogo sobre la justicia y la rendición de cuentas.
必须继续注意在全国范围内有关伸张正义与追究责任问题的对话。
A juicio de mi delegación, la conclusión de la labor de esos Tribunales no se mide por el tiempo.
对我国代表团来说,两个法庭完成工作不能以时间来衡量,衡量的标准当是我们何时使最后一名嫌疑人归案,受害人何时感到正义得到了伸张。
Además, ello serviría para hacer avanzar la causa de la justicia, luchar contra la impunidad y promover la reconciliación nacional.
这样做也有助伸张正义,打击有罪不罚现象和促进
族团结的事业。
Los mecanismos para la búsqueda de la verdad y la reconciliación constituyen una medida fundamental para atribuir responsabilidades e impartir justicia.
真相与和解机制是建立问责制和伸张正义的重步骤。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extender; ensanchar; ampliar
Se necesitan otros mecanismos para que se imparta justicia.
需要利用其他机制伸张正义。
Porque únicamente cuando hay justicia puede tener lugar la reconciliación social.
因为只有正义伸张,才有社。
Impartir justicia forma parte de esa obligación.
伸张正义这项义务的一个因素。
Se debe impartir justicia en estricta conformidad con las normas internacionales del proceso debido.
正义的伸张必须严格遵循国际适当程序标准。
Esperamos justicia, en este sentido, de los organismos internacionales.
我们希望国际机构在这方面伸张正义。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇女伸张正义的权利。
Hacer justicia es importante para que el proceso de consolidación de la paz sea sostenible.
伸张正义对开展可持续建设和平进程很重要。
No se debe ignorar la exigencia de justicia de los ciudadanos corrientes de Liberia.
利比里亚一般众要求伸张正义的呼声不可被忽视。
Hay que hacer justicia en Darfur.
必须在达尔富尔伸张正义。
Es fundamental para la justicia, y es un disuasorio conveniente en toda la región.
这对伸张正义必不可少,也整个区域的一个理想威慑力量。
En segundo lugar, la estrategia de la Corte debe garantizar que en realidad se haga justicia.
第二,法院的战略应该确保切实伸张正义。
La Fiscalía cooperará con esas iniciativas y las respaldará.
我的办事处配合和支持这种努力,这些努力合在一
对在达尔富尔伸张正义的必要性作出的全面的反应。
Debido al derecho de veto, las Naciones Unidas no han podido defender la justicia entre los pueblos.
由于否决权,联合国未能在各国人之间伸张正义。
Al procurarse la reconciliación nacional habrá que tener en cuenta debidamente la necesidad de promover la justicia.
实现全国和解的努力应当适当考虑到伸张正义的必要性。
Ello reducía el valor de la iniciativa en cuanto a prever una justicia amplia para las víctimas.
这种做法限制了该倡议在全面为受害者伸张正义方面的效力。
La comunidad internacional debe hacer cuanto pueda para velar por que se haga justicia al pueblo de Liberia.
国际社应竭尽全力,确保为利比里亚人
伸张正义。
En el contexto nacional se debe seguir prestando atención al diálogo sobre la justicia y la rendición de cuentas.
必须继续注意在全国范围内有关伸张正义与追究责任问题的对话。
A juicio de mi delegación, la conclusión de la labor de esos Tribunales no se mide por el tiempo.
对我国代表团来说,两个法庭完成工作不能以时间来衡量,衡量的标准应当我们何时使最后一名嫌疑人归案,受害人何时感到正义得到了伸张。
Además, ello serviría para hacer avanzar la causa de la justicia, luchar contra la impunidad y promover la reconciliación nacional.
这样做也有助于伸张正义,打击有罪不罚现象和促进族团结的事业。
Los mecanismos para la búsqueda de la verdad y la reconciliación constituyen una medida fundamental para atribuir responsabilidades e impartir justicia.
真相与和解机制建立问责制和伸张正义的重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extender; ensanchar; ampliar
Se necesitan otros mecanismos para que se imparta justicia.
需要利用其他机制伸张正义。
Porque únicamente cuando hay justicia puede tener lugar la reconciliación social.
因为只有正义伸张,才有社会康复。
Impartir justicia forma parte de esa obligación.
伸张正义是这项义务的一个因素。
Se debe impartir justicia en estricta conformidad con las normas internacionales del proceso debido.
正义的伸张严格遵循国际适当程序标准。
Esperamos justicia, en este sentido, de los organismos internacionales.
我们希望国际机构在这方面伸张正义。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇女伸张正义的权利。
Hacer justicia es importante para que el proceso de consolidación de la paz sea sostenible.
伸张正义对开展可设和平进程很重要。
No se debe ignorar la exigencia de justicia de los ciudadanos corrientes de Liberia.
利比里亚一般众要求伸张正义的呼声不可被忽
。
Hay que hacer justicia en Darfur.
在达尔富尔伸张正义。
Es fundamental para la justicia, y es un disuasorio conveniente en toda la región.
这对伸张正义不可少,也是整个区域的一个理想威慑力量。
En segundo lugar, la estrategia de la Corte debe garantizar que en realidad se haga justicia.
第二,法院的战略应该确保切实伸张正义。
La Fiscalía cooperará con esas iniciativas y las respaldará.
我的办事处将配合和支这种努力,这些努力合在一起将是对在达尔富尔伸张正义的
要性作出的全面的反应。
Debido al derecho de veto, las Naciones Unidas no han podido defender la justicia entre los pueblos.
由于否决权,联合国未能在各国人之间伸张正义。
Al procurarse la reconciliación nacional habrá que tener en cuenta debidamente la necesidad de promover la justicia.
实现全国和解的努力应当适当考虑到伸张正义的要性。
Ello reducía el valor de la iniciativa en cuanto a prever una justicia amplia para las víctimas.
这种做法限制了该倡议在全面为受害者伸张正义方面的效力。
La comunidad internacional debe hacer cuanto pueda para velar por que se haga justicia al pueblo de Liberia.
国际社会应竭尽全力,确保为利比里亚人伸张正义。
En el contexto nacional se debe seguir prestando atención al diálogo sobre la justicia y la rendición de cuentas.
继
注意在全国范围内有关伸张正义与追究责任问题的对话。
A juicio de mi delegación, la conclusión de la labor de esos Tribunales no se mide por el tiempo.
对我国代表团来说,两个法庭完成工作不能以时间来衡量,衡量的标准应当是我们何时使最后一名嫌疑人归案,受害人何时感到正义得到了伸张。
Además, ello serviría para hacer avanzar la causa de la justicia, luchar contra la impunidad y promover la reconciliación nacional.
这样做也有助于伸张正义,打击有罪不罚现象和促进族团结的事业。
Los mecanismos para la búsqueda de la verdad y la reconciliación constituyen una medida fundamental para atribuir responsabilidades e impartir justicia.
真相与和解机制是立问责制和伸张正义的重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extender; ensanchar; ampliar
Se necesitan otros mecanismos para que se imparta justicia.
需要利用其他机制伸张正义。
Porque únicamente cuando hay justicia puede tener lugar la reconciliación social.
因为只有正义伸张,才有社会康复。
Impartir justicia forma parte de esa obligación.
伸张正义这项义务的一
因素。
Se debe impartir justicia en estricta conformidad con las normas internacionales del proceso debido.
正义的伸张必须严格遵循国际适当程序标准。
Esperamos justicia, en este sentido, de los organismos internacionales.
我们希望国际机构在这方面伸张正义。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此,
法不给妇女伸张正义的权利。
Hacer justicia es importante para que el proceso de consolidación de la paz sea sostenible.
伸张正义对开展可持续建设和平进程很重要。
No se debe ignorar la exigencia de justicia de los ciudadanos corrientes de Liberia.
利比里亚一般众要求伸张正义的呼声不可被忽视。
Hay que hacer justicia en Darfur.
必须在达尔富尔伸张正义。
Es fundamental para la justicia, y es un disuasorio conveniente en toda la región.
这对伸张正义必不可少,也区域的一
理想威慑力量。
En segundo lugar, la estrategia de la Corte debe garantizar que en realidad se haga justicia.
第二,法院的战略应该确保切实伸张正义。
La Fiscalía cooperará con esas iniciativas y las respaldará.
我的办事处将配合和支持这种努力,这些努力合在一起将对在达尔富尔伸张正义的必要性作出的全面的反应。
Debido al derecho de veto, las Naciones Unidas no han podido defender la justicia entre los pueblos.
由于否决权,联合国未能在各国人之间伸张正义。
Al procurarse la reconciliación nacional habrá que tener en cuenta debidamente la necesidad de promover la justicia.
实现全国和解的努力应当适当考虑到伸张正义的必要性。
Ello reducía el valor de la iniciativa en cuanto a prever una justicia amplia para las víctimas.
这种做法限制了该倡议在全面为受害者伸张正义方面的效力。
La comunidad internacional debe hacer cuanto pueda para velar por que se haga justicia al pueblo de Liberia.
国际社会应竭尽全力,确保为利比里亚人伸张正义。
En el contexto nacional se debe seguir prestando atención al diálogo sobre la justicia y la rendición de cuentas.
必须继续注意在全国范围内有关伸张正义与追究责任问题的对话。
A juicio de mi delegación, la conclusión de la labor de esos Tribunales no se mide por el tiempo.
对我国代表团来说,两法庭完成工作不能以时间来衡量,衡量的标准应当
我们何时使最后一名嫌疑人归案,受害人何时感到正义得到了伸张。
Además, ello serviría para hacer avanzar la causa de la justicia, luchar contra la impunidad y promover la reconciliación nacional.
这样做也有助于伸张正义,打击有罪不罚现象和促进族团结的事业。
Los mecanismos para la búsqueda de la verdad y la reconciliación constituyen una medida fundamental para atribuir responsabilidades e impartir justicia.
真相与和解机制建立问责制和伸张正义的重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extender; ensanchar; ampliar
Se necesitan otros mecanismos para que se imparta justicia.
需要利用其他机制伸张正义。
Porque únicamente cuando hay justicia puede tener lugar la reconciliación social.
因为只有正义伸张,才有康复。
Impartir justicia forma parte de esa obligación.
伸张正义这项义务的一个因素。
Se debe impartir justicia en estricta conformidad con las normas internacionales del proceso debido.
正义的伸张必须严格遵循国际适当程序标准。
Esperamos justicia, en este sentido, de los organismos internacionales.
我们希望国际机构这方面伸张正义。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇女伸张正义的权利。
Hacer justicia es importante para que el proceso de consolidación de la paz sea sostenible.
伸张正义开展可持续建设和平进程很重要。
No se debe ignorar la exigencia de justicia de los ciudadanos corrientes de Liberia.
利比里亚一般众要求伸张正义的呼声不可被忽视。
Hay que hacer justicia en Darfur.
必须达尔富尔伸张正义。
Es fundamental para la justicia, y es un disuasorio conveniente en toda la región.
这伸张正义必不可少,也
整个区域的一个理想威慑力量。
En segundo lugar, la estrategia de la Corte debe garantizar que en realidad se haga justicia.
第二,法院的战略应该确保切实伸张正义。
La Fiscalía cooperará con esas iniciativas y las respaldará.
我的办事处将配合和支持这种努力,这些努力合一起将
达尔富尔伸张正义的必要性作出的全面的反应。
Debido al derecho de veto, las Naciones Unidas no han podido defender la justicia entre los pueblos.
由于否决权,联合国未能各国人
之间伸张正义。
Al procurarse la reconciliación nacional habrá que tener en cuenta debidamente la necesidad de promover la justicia.
实现全国和解的努力应当适当考虑到伸张正义的必要性。
Ello reducía el valor de la iniciativa en cuanto a prever una justicia amplia para las víctimas.
这种做法限制了该倡议全面为受害者伸张正义方面的效力。
La comunidad internacional debe hacer cuanto pueda para velar por que se haga justicia al pueblo de Liberia.
国际应竭尽全力,确保为利比里亚人
伸张正义。
En el contexto nacional se debe seguir prestando atención al diálogo sobre la justicia y la rendición de cuentas.
必须继续注意全国范围内有关伸张正义与追究责任问题的
话。
A juicio de mi delegación, la conclusión de la labor de esos Tribunales no se mide por el tiempo.
我国代表团来说,两个法庭完成工作不能以时间来衡量,衡量的标准应当
我们何时使最后一名嫌疑人归案,受害人何时感到正义得到了伸张。
Además, ello serviría para hacer avanzar la causa de la justicia, luchar contra la impunidad y promover la reconciliación nacional.
这样做也有助于伸张正义,打击有罪不罚现象和促进族团结的事业。
Los mecanismos para la búsqueda de la verdad y la reconciliación constituyen una medida fundamental para atribuir responsabilidades e impartir justicia.
真相与和解机制建立问责制和伸张正义的重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extender; ensanchar; ampliar
Se necesitan otros mecanismos para que se imparta justicia.
需要利用其他机制伸张正义。
Porque únicamente cuando hay justicia puede tener lugar la reconciliación social.
因为只有正义伸张,才有社会康复。
Impartir justicia forma parte de esa obligación.
伸张正义是这项义务的一个因素。
Se debe impartir justicia en estricta conformidad con las normas internacionales del proceso debido.
正义的伸张必须严格遵循际适当程序标准。
Esperamos justicia, en este sentido, de los organismos internacionales.
我们希望际机构
这方面伸张正义。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇女伸张正义的权利。
Hacer justicia es importante para que el proceso de consolidación de la paz sea sostenible.
伸张正义对开展可持续建设和平进程很重要。
No se debe ignorar la exigencia de justicia de los ciudadanos corrientes de Liberia.
利比里亚一般众要求伸张正义的呼声不可被忽视。
Hay que hacer justicia en Darfur.
必须达尔富尔伸张正义。
Es fundamental para la justicia, y es un disuasorio conveniente en toda la región.
这对伸张正义必不可少,也是整个区域的一个理想威慑力量。
En segundo lugar, la estrategia de la Corte debe garantizar que en realidad se haga justicia.
第二,法院的战略应该确保切实伸张正义。
La Fiscalía cooperará con esas iniciativas y las respaldará.
我的办事处将配合和支持这种努力,这些努力合一起将是对
达尔富尔伸张正义的必要性作出的全面的反应。
Debido al derecho de veto, las Naciones Unidas no han podido defender la justicia entre los pueblos.
由于否决权,联合未能
人
之间伸张正义。
Al procurarse la reconciliación nacional habrá que tener en cuenta debidamente la necesidad de promover la justicia.
实现全和解的努力应当适当考虑到伸张正义的必要性。
Ello reducía el valor de la iniciativa en cuanto a prever una justicia amplia para las víctimas.
这种做法限制了该倡议全面为受害者伸张正义方面的效力。
La comunidad internacional debe hacer cuanto pueda para velar por que se haga justicia al pueblo de Liberia.
际社会应竭尽全力,确保为利比里亚人
伸张正义。
En el contexto nacional se debe seguir prestando atención al diálogo sobre la justicia y la rendición de cuentas.
必须继续注意全
范围内有关伸张正义与追究责任问题的对话。
A juicio de mi delegación, la conclusión de la labor de esos Tribunales no se mide por el tiempo.
对我代表团来说,两个法庭完成工作不能以时间来衡量,衡量的标准应当是我们何时使最后一名嫌疑人归案,受害人何时感到正义得到了伸张。
Además, ello serviría para hacer avanzar la causa de la justicia, luchar contra la impunidad y promover la reconciliación nacional.
这样做也有助于伸张正义,打击有罪不罚现象和促进族团结的事业。
Los mecanismos para la búsqueda de la verdad y la reconciliación constituyen una medida fundamental para atribuir responsabilidades e impartir justicia.
真相与和解机制是建立问责制和伸张正义的重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extender; ensanchar; ampliar
Se necesitan otros mecanismos para que se imparta justicia.
需要利用其他机制伸张正义。
Porque únicamente cuando hay justicia puede tener lugar la reconciliación social.
因为只有正义伸张,才有社会康复。
Impartir justicia forma parte de esa obligación.
伸张正义是这项义务的一个因素。
Se debe impartir justicia en estricta conformidad con las normas internacionales del proceso debido.
正义的伸张必须严格遵循国际适当序标准。
Esperamos justicia, en este sentido, de los organismos internacionales.
我们希望国际机构在这方面伸张正义。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法给妇女伸张正义的权利。
Hacer justicia es importante para que el proceso de consolidación de la paz sea sostenible.
伸张正义对开展持续建设和
很重要。
No se debe ignorar la exigencia de justicia de los ciudadanos corrientes de Liberia.
利比里亚一般众要求伸张正义的呼
被忽视。
Hay que hacer justicia en Darfur.
必须在达尔富尔伸张正义。
Es fundamental para la justicia, y es un disuasorio conveniente en toda la región.
这对伸张正义必少,也是整个区域的一个理想威慑力量。
En segundo lugar, la estrategia de la Corte debe garantizar que en realidad se haga justicia.
第二,法院的战略应该确保切实伸张正义。
La Fiscalía cooperará con esas iniciativas y las respaldará.
我的办事处将配合和支持这种努力,这些努力合在一起将是对在达尔富尔伸张正义的必要性作出的全面的反应。
Debido al derecho de veto, las Naciones Unidas no han podido defender la justicia entre los pueblos.
由于否决权,联合国未能在各国人之间伸张正义。
Al procurarse la reconciliación nacional habrá que tener en cuenta debidamente la necesidad de promover la justicia.
实现全国和解的努力应当适当考虑到伸张正义的必要性。
Ello reducía el valor de la iniciativa en cuanto a prever una justicia amplia para las víctimas.
这种做法限制了该倡议在全面为受害者伸张正义方面的效力。
La comunidad internacional debe hacer cuanto pueda para velar por que se haga justicia al pueblo de Liberia.
国际社会应竭尽全力,确保为利比里亚人伸张正义。
En el contexto nacional se debe seguir prestando atención al diálogo sobre la justicia y la rendición de cuentas.
必须继续注意在全国范围内有关伸张正义与追究责任问题的对话。
A juicio de mi delegación, la conclusión de la labor de esos Tribunales no se mide por el tiempo.
对我国代表团来说,两个法庭完成工作能以时间来衡量,衡量的标准应当是我们何时使最后一名嫌疑人归案,受害人何时感到正义得到了伸张。
Además, ello serviría para hacer avanzar la causa de la justicia, luchar contra la impunidad y promover la reconciliación nacional.
这样做也有助于伸张正义,打击有罪罚现象和促
族团结的事业。
Los mecanismos para la búsqueda de la verdad y la reconciliación constituyen una medida fundamental para atribuir responsabilidades e impartir justicia.
真相与和解机制是建立问责制和伸张正义的重要步骤。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extender; ensanchar; ampliar
Se necesitan otros mecanismos para que se imparta justicia.
需要利用其他机制伸张。
Porque únicamente cuando hay justicia puede tener lugar la reconciliación social.
有
伸张,才有社会康复。
Impartir justicia forma parte de esa obligación.
伸张是这项
务
一个
素。
Se debe impartir justicia en estricta conformidad con las normas internacionales del proceso debido.
伸张必须严格遵循国际适当程序标准。
Esperamos justicia, en este sentido, de los organismos internacionales.
我们希望国际机构在这方面伸张。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,习惯法不给妇女伸张权利。
Hacer justicia es importante para que el proceso de consolidación de la paz sea sostenible.
伸张对开展可持续建设和平进程很重要。
No se debe ignorar la exigencia de justicia de los ciudadanos corrientes de Liberia.
利比里亚一般众要求伸张
呼声不可被忽视。
Hay que hacer justicia en Darfur.
必须在达尔富尔伸张。
Es fundamental para la justicia, y es un disuasorio conveniente en toda la región.
这对伸张必不可少,也是整个区域
一个理想威慑力量。
En segundo lugar, la estrategia de la Corte debe garantizar que en realidad se haga justicia.
第二,法院战略应该确保切实伸张
。
La Fiscalía cooperará con esas iniciativas y las respaldará.
我办事处将配合和支持这种努力,这些努力合在一起将是对在达尔富尔伸张
必要性作出
全面
反应。
Debido al derecho de veto, las Naciones Unidas no han podido defender la justicia entre los pueblos.
由于否决权,联合国未能在各国人之间伸张
。
Al procurarse la reconciliación nacional habrá que tener en cuenta debidamente la necesidad de promover la justicia.
实现全国和解努力应当适当考虑到伸张
必要性。
Ello reducía el valor de la iniciativa en cuanto a prever una justicia amplia para las víctimas.
这种做法限制了该倡议在全面受害者伸张
方面
效力。
La comunidad internacional debe hacer cuanto pueda para velar por que se haga justicia al pueblo de Liberia.
国际社会应竭尽全力,确保利比里亚人
伸张
。
En el contexto nacional se debe seguir prestando atención al diálogo sobre la justicia y la rendición de cuentas.
必须继续注意在全国范围内有关伸张与追究责任问题
对话。
A juicio de mi delegación, la conclusión de la labor de esos Tribunales no se mide por el tiempo.
对我国代表团来说,两个法庭完成工作不能以时间来衡量,衡量标准应当是我们何时使最后一名嫌疑人归案,受害人何时感到
得到了伸张。
Además, ello serviría para hacer avanzar la causa de la justicia, luchar contra la impunidad y promover la reconciliación nacional.
这样做也有助于伸张,打击有罪不罚现象和促进
族团结
事业。
Los mecanismos para la búsqueda de la verdad y la reconciliación constituyen una medida fundamental para atribuir responsabilidades e impartir justicia.
真相与和解机制是建立问责制和伸张重要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。