Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
7至10岁子女的家长如果希望休假,可以
子女的学校放假期间休假。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受延长休假。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休假时间应计入雇员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年假和长期服务休假权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范和规则本文来进步延长休假时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的休假、津贴和福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财政休假储蓄方案为基础,延长其期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假的计算方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
所有其他情况下,担任公职的女雇员享有与其男同事
样的休假权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休假、保险、恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
公共部门,妇女
社会保障和带薪休假方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
连续6个月就业之后,可以享有每
日历年度18个工作日的年度带薪休假权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部规则决定了年度假期的具体标准,同时充分考虑到最低休假天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可以利用她攒下的假期并连同其产假起超期休假。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的休假条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂假,根据条例规定,
12个月内,女工每天可以带薪休假
小时,以喂
其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定了雇员国家节假日和非工作日期间带薪休假的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家长如果希望休假,可以在子女的学校放假期间休假。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府员已经可以享受
长休假。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休假时间应员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年假和长期服务休假权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范和规则本文来进一步长休假时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的休假、津贴和福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财政休假储蓄方案为,
长其期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假的算方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职的女员享有与其男同事一样的休假权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休假、保险、养恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障和带薪休假方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日的年度带薪休假权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部规则决定了年度假期的具体标准,同时充分考虑到最低休假天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上员可以利用她攒下的假期并连同其产假一起超期休假。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的休假条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养假,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪休假一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定了员在国家节假日和非工作日期间带薪休假的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家长如果希望休假,可以在子女的学校放假期间休假。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府已经可以享受延长休假。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休假时间应计的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年假和长期服务休假权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范和规则本文来进一步延长休假时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的休假、津贴和福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财政休假储蓄方案,延长其期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假的计算方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职的女享有与其男同事一样的休假权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视
带薪休假,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休假、保险、养恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障和带薪休假方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日的年度带薪休假权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部规则决定了年度假期的具体标准,同时充分考虑到最低休假天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上可以利用她攒下的假期并连同其产假一起超期休假。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的休假条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养假,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪休假一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定了在国家节假日和非工作日期间带薪休假的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家长如果希望,可以在子女的学校放
期间
。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受延长。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
时间应计入雇员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年和长期服务
权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范和规则本文来进一步延长时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的
、津贴和福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产的计算应同工龄、
和第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财政储蓄方案为基础,延长
期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产的计算方式必须同工龄、
和第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有他情况下,担任公职的女雇员享有与
男同事一样的
权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括、保险、养恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及
他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障和带薪方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日的年度带薪权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部规则决定了年度期的具体标准,同时充分考虑到最低
天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可以利用她攒下的期并连同
产
一起超期
。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪
一小时,以喂养
婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定了雇员在国家节日和非工作日期间带薪
的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家长如果希望休,可以在子女的学校放
期间休
。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受延长休。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休时间应计入雇员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年长期服务休
权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可体合同以及工作规范
规则本文来进一步延长休
时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的休
、津贴
福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产的计算应同工龄、休
十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财政休储蓄方案为基础,延长其期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产的计算方式必须同工龄、休
十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职的女雇员享有与其男同事一样的休权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休、保险、养恤金、教育补助、调动
艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障带薪休
方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日的年度带薪休权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
体合同
内部规则决定了年度
期的具体标准,同时充分考虑到最低休
天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可以利用她攒下的期并连同其产
一起超期休
。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的休条件、康复
娱乐,并提供取暖
冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪休
一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
体合同还根据法律决定了雇员在国家节
日
非工作日期间带薪休
的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家长如果希望休假,可以在子女的学校放假期间休假。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇可以享受延长休假。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休假时间应计入雇的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年假和长期服务休假权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范和规则本文来进一步延长休假时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的休假、津贴和福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财政休假储蓄方案为基础,延长其期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳法》
确规定,上述产假的计算方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职的女雇享有与其男同事一样的休假权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休假、保险、养恤金、教育补助、调和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障和带薪休假方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日的年度带薪休假权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部规则决定了年度假期的具体标准,同时充分考虑到最低休假天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇可以利用她攒下的假期并连同其产假一起超期休假。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的休假条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养假,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪休假一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定了雇在国家节假日和非工作日期间带薪休假的权利。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家长如果希望休,可以在子女的学校放
期间休
。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
雇员已经可以享受延长休
。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休时间应计入雇员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年和长期服务休
权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作范和
则本文来进一步延长休
时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的休
、津贴和福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产的计算应同工龄、休
和第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财休
储蓄方案为基础,延长其期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确,
述产
的计算方式必须同工龄、休
和第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职的女雇员享有与其男同事一样的休权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休、保险、养恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障和带薪休方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日的年度带薪休权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部则决
了年度
期的具体标准,同时充分考虑到最低休
天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际雇员可以利用她攒下的
期并连同其产
一起超期休
。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的休条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养,根据条例
,在12个月内,女工每天可以带薪休
一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决了雇员在国家节
日和非工作日期间带薪休
的权利。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法假。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家如果希望
假,可以在子女的学校放假期间
假。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受假。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
假时间应计入雇员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年假期服务
假权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范规则本文来进一步
假时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的
假、
福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、假
第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财政假储蓄方案为基础,
其期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假的计算方式必须同工龄、假
第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职的女雇员享有与其男同事一样的假权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪假,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括假、保险、养恤金、教育补助、调动
艰苦条件
、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障带薪
假方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日的年度带薪假权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同内部规则决定了年度假期的具体标准,同时充分考虑到最低
假天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可以利用她攒下的假期并连同其产假一起超期假。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的假条件、康复
娱乐,并提供取暖
冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养假,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪假一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定了雇员在国家节假日非工作日期间带薪
假的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁家长如果希望休假,可以在
学校放假期间休假。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受延长休假。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休假时间应计入雇员总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有年假和长期服务休假权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范和规则本文来进一步延长休假时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方
休假、津贴和福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行财政休假储蓄方案为基础,延长其期限并增强它
吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假计算方
同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职雇员享有与其男同事一样
休假权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休假、保险、养恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇在社会保障和带薪休假方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日年度带薪休假权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部规则决定了年度假期具体标准,同时充分考虑到最低休假天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可以利用她攒下假期并连同其产假一起超期休假。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人休假条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养假,根据条例规定,在12个月内,工每天可以带薪休假一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定了雇员在国家节假日和非工作日期间带薪休假权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作,无法休假。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家长如果希望休假,可以在子女的学校放假期间休假。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受延长休假。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休假时间应计入雇员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年假和长期服务休假权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范和规则本文来进一步延长休假时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的休假、津贴和福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财政休假储蓄方案为基础,延长其期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假的计算方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他,担任公职的女雇员享有与其男同事一样的休假权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休假、保险、养恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障和带薪休假方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日的年度带薪休假权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部规则决定年度假期的具体标准,同时充分考虑到最低休假天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可以利用她攒的假期并连同其产假一起超期休假。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的休假条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养假,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪休假一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定雇员在国家节假日和非工作日期间带薪休假的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。