Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家如果希望休
,可
在子女的学校放
期间休
。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可享受延
休
。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休时间应计入雇员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年期服务休
权利应予
确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同及工作规范
规则本文来进一步延
休
时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的休
、津贴
福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产的计算应同工龄、休
第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案行的财政休
储蓄方案为基础,延
其期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产的计算方式必须同工龄、休
第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职的女雇员享有与其男同事一样的休权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休、保险、养恤金、教育补助、调动
艰苦条件津贴、
及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障带薪休
方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可享有每一日历年度18个工作日的年度带薪休
权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同内部规则决定了年度
期的具体标准,同时充分考虑到最低休
天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可利用她攒下的
期并连同其产
一起超期休
。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的休条件、康复
娱乐,并提供取暖
冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养,根据条例规定,在12个月内,女工每天可
带薪休
一小时,
喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定了雇员在国家节日
非工作日期间带薪休
的权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法假。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女家长如果希望
假,可以在子女
学校放假期
假。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受延长假。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
假
应计入雇员
总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有年假和长期服务
假权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合以及工作规范和规则本文来进一步延长
假
。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
,
照
假、津贴和福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假计算应
工龄、
假和第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新案将以现行
财政
假储蓄
案为基础,延长其期限并增强它
吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假计算
式必须
工龄、
假和第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职女雇员享有与其男
事一样
假权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪假,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括假、保险、养恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障和带薪假
面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日年度带薪
假权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合和内部规则决定了年度假期
具体标准,
充分考虑到最低
假天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可以利用她攒下假期并连
其产假一起超期
假。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人假条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养假,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪假一小
,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合还根据法律决定了雇员在国家节假日和非工作日期
带薪
假
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家长如果希望休,可以在子女的学校放
期间休
。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受延长休。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休时间应计入雇员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年长期服务休
权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可体合同以及工作规范
规则本文来进一步延长休
时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的休
、津贴
福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产的计算应同工龄、休
十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财政休储蓄方案为基础,延长其期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产的计算方式必须同工龄、休
十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职的女雇员享有与其男同事一样的休权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休、保险、养恤金、教育补助、调动
艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障带薪休
方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日的年度带薪休权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
体合同
内部规则决定了年度
期的具体标准,同时充分考虑到最低休
天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可以利用她攒下的期并连同其产
一起超期休
。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的休条件、康复
娱乐,并提供取暖
冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪休
一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
体合同还根据法律决定了雇员在国家节
日
非工作日期间带薪休
的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家长如果希望休假,可以在子女的学校放假期间休假。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受延长休假。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休假时间应计入雇员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年假和长期服务休假权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范和规则进一步延长休假时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的休假、津贴和福利制
有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财政休假储蓄方案为基础,延长其期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假的计算方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职的女雇员享有与其男同事一样的休假权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休假、保险、养恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障和带薪休假方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年18个工作日的年
带薪休假权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部规则决定了年假期的具体标准,同时充分考虑到最低休假天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可以利用她攒下的假期并连同其产假一起超期休假。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的休假条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养假,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪休假一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定了雇员在国家节假日和非工作日期间带薪休假的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家长如果希望休假,可以在子女的学校放假间休假。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受延长休假。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休假时间应计入雇员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年假和长休假权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范和规则本文来进一步延长休假时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照
的休假、津贴和福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
将以现行的财政休假储蓄
为基础,延长其
限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假的计算式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职的女雇员享有与其男同事一样的休假权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休假、保险、养恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障和带薪休假面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日的年度带薪休假权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部规则决定了年度假的具体标准,同时充分考虑到最低休假天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可以利用她攒下的假并连同其产假一起超
休假。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的休假条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养假,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪休假一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定了雇员在国家节假日和非工作日间带薪休假的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被束缚了,无法休假。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女家长如果希望休假,可以在子女
学校放假期间休假。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受延长休假。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休假时间应入雇员
总
龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职享有
年假和长期服务休假权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及范和
则本文来进一步延长休假时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方
休假、津贴和福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假应同
龄、休假和第十三月
资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行财政休假储蓄方案为基础,延长其期限并增强它
吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确定,上述产假
方式必须同
龄、休假和第十三月
资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职女雇员享有与其男同事一样
休假权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休假、保险、养恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障和带薪休假方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个日
年度带薪休假权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部则决定了年度假期
具体标准,同时充分考虑到最低休假天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可以利用她攒下假期并连同其产假一起超期休假。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
会还关心
人
休假条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养假,根据条例定,在12个月内,女
每天可以带薪休假一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定了雇员在国家节假日和非日期间带薪休假
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家长如果希望休假,可以在子女的学校放假期间休假。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受延长休假。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休假时间应计入雇员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年假和长期服务休假权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范和规则进一步延长休假时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的休假、津贴和福利制
有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财政休假储蓄方案为基础,延长其期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假的计算方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职的女雇员享有与其男同事一样的休假权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休假、保险、养恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障和带薪休假方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年18个工作日的年
带薪休假权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部规则决定了年假期的具体标准,同时充分考虑到最低休假天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可以利用她攒下的假期并连同其产假一起超期休假。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的休假条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养假,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪休假一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定了雇员在国家节假日和非工作日期间带薪休假的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家长如果希望,可以在子女的学校放
间
。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受延长。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
间应计入雇员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年和长
服务
权利应予以确认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范和规则本文来进一步延长间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同,
照方的
、津贴和福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产的计算应同工龄、
和第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财政储蓄方案为基础,延长其
增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产的计算方式必须同工龄、
和第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职的女雇员享有与其男同事一样的权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括、保险、养恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障和带薪方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日的年度带薪权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部规则决定了年度的具体标准,同
充分考虑到最低
天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上雇员可以利用她攒下的连同其产
一起超
。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的条件、康复和娱乐,
提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养,根据条例规定,在12个月内,女工每天可以带薪
一小
,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决定了雇员在国家节日和非工作日
间带薪
的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法休假。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女的家长如果希望休假,可以在子女的学校放假期间休假。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
员已经可以享受延长休假。
La duración de la licencia se computará en el tiempo total de servicio del empleado.
休假时间应计入员的总工龄。
Se reconocen los días de vacaciones anuales y a vacaciones por servicios prolongados acumulados por los empleados.
职工享有的年假和长期服务休假权利应予以认。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作范和
则本文来进一步延长休假时间。
Al mismo tiempo, no ha habido reducciones en los sistemas de licencias, prestaciones y subsidios de la administración pública utilizada en la comparación.
同时,照方的休假、津贴和福利制度没有退步。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El nuevo plan estará basado en el plan de ahorro fiscal para financiar las licencias, que se ampliará y hará más atractivo.
新方案将以现行的财休假储蓄方案为基础,延长其期限并增强它的吸引力。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明,上述产假的计算方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
在所有其他情况下,担任公职的女员享有与其男同事一样的休假权利。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones.
应享权利问题包括休假、保险、养恤金、教育补助、调动和艰苦条件津贴、以及其他福利。
En el sector público no hay discriminación contra la mujer en relación con la seguridad social y el derecho a las vacaciones con goce de sueldo.
在公共部门,妇女在社会保障和带薪休假方面不受歧视。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日的年度带薪休假权利。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部则决
了年度假期的具体标准,同时充分考虑到最低休假天数。
De hecho, la empleada puede solicitar una licencia adicional, haciendo uso de su licencia con goce de sueldo y combinándola con la que le corresponde por su maternidad.
实际上员可以利用她攒下的假期并连同其产假一起超期休假。
El sindicato se ocupa también de las vacaciones, la rehabilitación y la recreación de los trabajadores, así como del suministro de reservas de combustibles y de alimentos para el invierno.
工会还关心工人的休假条件、康复和娱乐,并提供取暖和冬季食品储存。
Licencia por lactancia: Según las normas, las mujeres que trabajan pueden tomar un receso remunerado de 60 minutos por día durante 12 meses para amamantar a su hijo.
至于母乳喂养假,根据条例,在12个月内,女工每天可以带薪休假一小时,以喂养其婴儿。
Los convenios colectivos definen también por ley los derechos de los empleados respecto a las vacaciones pagadas durante las fiestas nacionales y los días que no son días laborables.
集体合同还根据法律决了
员在国家节假日和非工作日期间带薪休假的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。