En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
工作条件下,法官唯有任凭受审
摆布。
cuando guste alguien
西 语 助 手En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
工作条件下,法官唯有任凭受审
摆布。
Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie.
萨达姆·侯赛因沦落到了任凭胜利者处置的境地,就如野蛮时代一样。
Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe.
联合国决不能象近几年乎出现的情况那样,任凭他
侵占其部分职权。
Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.
到了我们
一代才拥有铲除赤贫的知识和资源,因此,再没有任何借口任凭我们10多亿
胞陷于赤贫之中。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando guste alguien
西 语 助 手En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie.
萨达姆·侯赛因沦落到任凭胜利者
境地,就如同在野蛮时代一样。
Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe.
联合国决不能象近几年乎出现
情况那样,任凭他人侵占其部分职权。
Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.
人类到这一代才拥有铲除赤贫
知识和资源,因此,再没有任何借口任凭
10多亿人类同胞陷于赤贫之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
cuando guste alguien
西 语 助 手En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie.
萨达姆·侯赛因沦落到了任凭胜利者处置的境地,就如同在野蛮时代一样。
Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe.
联合国象近几年
乎出现的
样,任凭他人侵占其部分职权。
Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.
人类到了我们这一代才拥有铲除赤贫的知识和资源,因此,再没有任何借口任凭我们10多亿人类同胞陷于赤贫之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando guste alguien
西 语 助 手En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有受审人摆布。
Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie.
萨达姆·侯赛因沦落到胜利者处置的境地,就如同在野蛮时代一样。
Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe.
联合国决不能象近几年乎出现的情况那样,
他人侵占其部分职权。
Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.
人类到我们这一代
有铲除赤贫的知识和资源,因此,再没有
何借口
我们10多亿人类同胞陷于赤贫之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando guste alguien
西 语 助 手En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie.
萨达姆·侯赛因了任凭胜利者处置的境地,就如同在野蛮时代一样。
Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe.
联合国决不能象近几年乎出现的情况那样,任凭他人侵占其部分职权。
Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.
人类了我们这一代才拥有
贫的知识和资源,因此,再没有任何借口任凭我们10多亿人类同胞陷于
贫之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando guste alguien
西 语 助 手En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie.
萨达姆·侯赛因沦落到了任凭胜置的境地,就如同在野蛮时代
样。
Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe.
联合国决不能象近几年乎出现的情况那样,任凭他人侵占其部分职权。
Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.
人类到了我代才拥有铲除赤贫的知识和资源,因此,再没有任何借口任凭我
10多亿人类同胞陷于赤贫之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
cuando guste alguien
西 语 助 手En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie.
萨达姆·侯赛因沦落到了任凭胜利者处置的境地,就如同时代一样。
Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe.
联合国决不能象近几年乎出现的情况那样,任凭他人侵占
职权。
Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.
人类到了我们这一代才拥有铲除赤贫的知识和资源,因此,再没有任何借口任凭我们10多亿人类同胞陷于赤贫之中。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando guste alguien
西 语 助 手En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie.
萨达姆·侯赛因沦落到了任凭胜利者处置境地,就如同在野蛮时代一样。
Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe.
联合国决近几年
乎出现
那样,任凭他人侵占其部分职权。
Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.
人类到了我们这一代才拥有铲除赤贫知识和资源,因此,再没有任何借口任凭我们10多亿人类同胞陷于赤贫之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando guste alguien
西 语 助 手En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie.
萨达姆·侯赛因沦落到了任凭胜利者处置的境地,就如同在野蛮时代一样。
Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe.
联合国决不能象近几年乎出现的情况那样,任凭他人侵占其部分职权。
Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.
人类到了我们这一代才拥有铲除赤贫的知识和资源,因此,再没有任何借口任凭我们10多亿人类同胞陷于赤贫之中。
:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando guste alguien
西 语 助 手En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审。
Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie.
萨达姆·侯赛沦落到了任凭胜利者处置的境地,就如同在野蛮时代一样。
Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe.
联合国决不能象近几年乎出现的情况那样,任凭他
侵占其部分职权。
Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.
类到了我们这一代才拥有铲除赤贫的知识和资
,
,再没有任何借口任凭我们10多亿
类同胞陷于赤贫之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。