西语助手
  • 关闭
yǐ zhì

hasta que; incluso que

www.francochinois.com 版 权 所 有

Pone tanto entusiasmo en su tarea que nadie diría que trabaja para el obispo.

他干得那么卖力,以致谁也不会说他是无偿地工作。

Habían relatado tantas veces la historia que nadie estaba ya muy seguro de cuál era la verdad.

讲来讲去如此多遍以致于谁也不能确定实到底是怎样的。

La administración no había aprobado una lista de publicaciones. En consecuencia, no había una estrategia de publicaciones sobre protección.

管理部门不赞成出版时间表,以致没有保护问题出版物战略。

El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria.

间接获得信息的程序不应太繁琐和耗时,以致阻碍获得银行信息。

En Nicaragua, por ejemplo, la violencia doméstica está tan arraigada en la cultura patriarcal que se considera como la cruz que debe llevar la mujer.

例如,尼加拉暴力父权制文化中根深蒂固,以致于被称作“妇女必须扛的十字架”。

Una de nuestras prioridades es garantizar el seguimiento de las sesiones de capacitación organizadas para que los participantes puedan aplicar lo aprendido a su entorno cotidiano.

我们的优先项之一是确保我们所组织的培训有后续行动,使参加培训的人能生活中学以致用。

En virtud del artículo 8 de la ordenanza (cap. 115), constituye infracción disciplinaria el ejercicio ilegal o innecesario de autoridad que cause daño o perjuicio a cualquier persona.

《入境务队条例》(第115章)第8条订明,入境务队人员如非法或不必要地行使权力,以致他人蒙受损失或损害,均属违纪行为。

La urbanización es tan rápida que las ciudades no pueden absorber toda la nueva mano de obra y por ello se asiste al fenómeno de la pobreza urbana.

城市化速度如此之快,以致于城市无法吸收所有新生劳动力,因此就出现了城市贫困现象。

Con relación al Tribunal Especial del Iraq, el Relator Especial subraya las deficiencias de esta jurisdicción, que ha merecido justificadas críticas en cuanto a su legitimidad, afectando fuertemente su credibilidad.

特别报告员指出,伊拉克特别法一些缺陷,其合法性已受到合理的批评,以致它的信誉也受到怀疑。

Además, comprueba con inquietud que los donantes no han cumplido sus obligaciones financieras, de modo que Kenya se encuentra con una gran cantidad de impagos al final del proceso de paz.

另外,它不安地注意到捐赠者没有履行自己的财政义务,以致和平进程结束时肯尼亚又面临一大堆债务。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,可以向卡迪提出分居申请。

La combinación de esas experiencias ha facilitado avances importantes en materia de reducción de la pobreza y crecimiento económico, apoyados por respuestas innovadoras a una amplia gama de problemas ambientales y sociales.

这些因素结合一起,再加上对广泛的环境和社会挑战采取了创新性的对策,以致推动减贫和经济增长都取得了重要突破。

Partió del supuesto de que los costos no serían prohibitivamente elevados, dado que ya se habían obtenido logros gracias a otros acuerdos ambientales multilaterales, que podrían utilizarse en beneficio del Convenio de Rótterdam.

她作出的假定是,所涉费用不会太高,以致令人望而生畏,而且考虑到可通过业已其他多边环境协定下取得的成就使《鹿特丹公约》从中获益。

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息的依赖以及可能由此造成的偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当的反应。

Además, la circunstancia de haber sido constituido durante un período de ocupación y con financiamiento principalmente de los Estados Unidos ha suscitado innumerables críticas en cuanto a su legitimidad, que han dañado su credibilidad.

由于法占领期间设立的,并由美国提供主要经费,它的合法性已受到多方质疑,以致它的信誉也遭到玷污。

En algunos casos es evidente que el sentimiento de impunidad es tal que no sólo no se han cumplido las normas, sino que las estructuras de mando no siempre han cooperado con los investigadores.

某些情况下很显然,有罪不罚的气氛之强烈,以致于不仅政策没有得到执行,而且各级指挥机构对调查也没有始终给予充分的合作。

Por otra parte, algunas delegaciones sostuvieron que las disposiciones relativas a las órdenes preliminares no deberían separarse del resto del proyecto de artículo 17, pues podrían dar pie a que se sugiriera su supresión.

另一方面,有些代表团指出,关于初步命令的条文不应与第17条草案划分开来,以致成为删除的对象。

También le preocupa saber que las personas que regresan tropiezan con numerosos problemas, en particular a causa de la falta de servicios básicos, y que muchos niños no se han reunido todavía con sus padres.

委员会并关注到,回归者面临许多问题,尤其是因为缺少基本服务造成的问题,以致很多儿童仍然未能与父母团聚。

Ha prestado la debida atención a ese riesgo pero no estima que sea tan grave como para justificar que se niegue a los cuatro países interesados su derecho a remitir la cuestión a la Asamblea General.

美国政府已经对这种危险表示了适当的关注,但是并不认为非常严重,以致于有理由剥夺四个相关国将该问题提交至大会的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以致 的西班牙语例句

用户正在搜索


球节, 球茎, 球类运动, 球门, 球门柱, 球迷, 球面, 球拍, 球拍形鞋底的雪地靴, 球赛,

相似单词


以应急需, 以远, 以怨报德, 以正视听, 以至, 以致, 以资, 以资鼓励, 以资弥补, 以资证明,
yǐ zhì

hasta que; incluso que

www.francochinois.com 版 权 所 有

Pone tanto entusiasmo en su tarea que nadie diría que trabaja para el obispo.

他干得那么卖力,以致谁也不会说他是在无偿地工作。

Habían relatado tantas veces la historia que nadie estaba ya muy seguro de cuál era la verdad.

讲来讲去如此多遍以致于谁也不能确定实到底是怎样

La administración no había aprobado una lista de publicaciones. En consecuencia, no había una estrategia de publicaciones sobre protección.

管理部门不赞成出版时间表,以致没有保护问题出版物战略。

El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria.

间接获得信息程序不应太繁琐和耗时,以致阻碍获得银行信息。

En Nicaragua, por ejemplo, la violencia doméstica está tan arraigada en la cultura patriarcal que se considera como la cruz que debe llevar la mujer.

例如,在尼加拉瓜,家庭暴力在父权制文化中根深蒂固,以致于被称作“妇女必须扛十字架”。

Una de nuestras prioridades es garantizar el seguimiento de las sesiones de capacitación organizadas para que los participantes puedan aplicar lo aprendido a su entorno cotidiano.

优先项之一是确保所组织培训有后续行动,使参加培训人能在活中学以致用。

En virtud del artículo 8 de la ordenanza (cap. 115), constituye infracción disciplinaria el ejercicio ilegal o innecesario de autoridad que cause daño o perjuicio a cualquier persona.

《入境务队条例》(第115章)第8条订明,入境务队人员如非法或不必要地行使权力,以致他人蒙受损失或损害,均属违纪行为。

La urbanización es tan rápida que las ciudades no pueden absorber toda la nueva mano de obra y por ello se asiste al fenómeno de la pobreza urbana.

城市化速度如此之快,以致于城市无法吸收所有动力,因此就出现了城市贫困现象。

Con relación al Tribunal Especial del Iraq, el Relator Especial subraya las deficiencias de esta jurisdicción, que ha merecido justificadas críticas en cuanto a su legitimidad, afectando fuertemente su credibilidad.

特别报告员指出,伊拉克特别法庭存在着一些缺陷,其合法性已受到合理批评,以致信誉也受到怀疑。

Además, comprueba con inquietud que los donantes no han cumplido sus obligaciones financieras, de modo que Kenya se encuentra con una gran cantidad de impagos al final del proceso de paz.

另外,它不安地注意到捐赠者没有履行自己财政义务,以致于在和平进程结束时肯尼亚又面临一大堆债务。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,可以向卡迪提出分居申请。

La combinación de esas experiencias ha facilitado avances importantes en materia de reducción de la pobreza y crecimiento económico, apoyados por respuestas innovadoras a una amplia gama de problemas ambientales y sociales.

这些因素结合在一起,再加上对广泛环境和社会挑战采取了创对策,以致推动减贫和经济增长都取得了重要突破。

Partió del supuesto de que los costos no serían prohibitivamente elevados, dado que ya se habían obtenido logros gracias a otros acuerdos ambientales multilaterales, que podrían utilizarse en beneficio del Convenio de Rótterdam.

她作出假定是,所涉费用不会太高,以致令人望而畏,而且考虑到可通过业已在其他多边环境协定下取得成就使《鹿特丹公约》从中获益。

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息依赖以及可能由此造成偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当反应。

Además, la circunstancia de haber sido constituido durante un período de ocupación y con financiamiento principalmente de los Estados Unidos ha suscitado innumerables críticas en cuanto a su legitimidad, que han dañado su credibilidad.

由于法庭是在占领期间设立,并由美国提供主要经费,它合法性已受到多方质疑,以致信誉也遭到玷污。

En algunos casos es evidente que el sentimiento de impunidad es tal que no sólo no se han cumplido las normas, sino que las estructuras de mando no siempre han cooperado con los investigadores.

在某些情况下很显然,有罪不罚气氛之强烈,以致于不仅政策没有得到执行,而且各级指挥机构对调查也没有始终给予充分合作。

Por otra parte, algunas delegaciones sostuvieron que las disposiciones relativas a las órdenes preliminares no deberían separarse del resto del proyecto de artículo 17, pues podrían dar pie a que se sugiriera su supresión.

另一方面,有些代表团指出,关于初步命令条文不应与第17条草案划分开来,以致成为删除对象。

También le preocupa saber que las personas que regresan tropiezan con numerosos problemas, en particular a causa de la falta de servicios básicos, y que muchos niños no se han reunido todavía con sus padres.

委员会并关注到,回归者面临许多问题,尤其是因为缺少基本服务造成问题,以致很多儿童仍然未能与父母团聚。

Ha prestado la debida atención a ese riesgo pero no estima que sea tan grave como para justificar que se niegue a los cuatro países interesados su derecho a remitir la cuestión a la Asamblea General.

美国政府已经对这种危险表示了适当关注,但是并不认为非常严重,以致于有理由剥夺四个相关国家将该问题提交至大会权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 以致 的西班牙语例句

用户正在搜索


球衣, 球艺, 球员, 球状的, 球座, , 蝤蛑, , 区别, 区分,

相似单词


以应急需, 以远, 以怨报德, 以正视听, 以至, 以致, 以资, 以资鼓励, 以资弥补, 以资证明,
yǐ zhì

hasta que; incluso que

www.francochinois.com 版 权 所 有

Pone tanto entusiasmo en su tarea que nadie diría que trabaja para el obispo.

他干得那么卖力,以致谁也不会说他是在无偿地工作。

Habían relatado tantas veces la historia que nadie estaba ya muy seguro de cuál era la verdad.

讲来讲去如此多遍以致于谁也不能确定实到底是怎样的。

La administración no había aprobado una lista de publicaciones. En consecuencia, no había una estrategia de publicaciones sobre protección.

管理部门不赞成出版时间表,以致没有保护问题出版物战略。

El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria.

间接获得的程序不应太繁琐和耗时,以致阻碍获得银行

En Nicaragua, por ejemplo, la violencia doméstica está tan arraigada en la cultura patriarcal que se considera como la cruz que debe llevar la mujer.

如,在尼加拉瓜,家庭暴力在父权制文化中根深蒂固,以致于被称作“妇女必须扛的十字架”。

Una de nuestras prioridades es garantizar el seguimiento de las sesiones de capacitación organizadas para que los participantes puedan aplicar lo aprendido a su entorno cotidiano.

我们的优先项之一是确保我们所组织的培训有后续行动,使参加培训的人能在生活中学以致用。

En virtud del artículo 8 de la ordenanza (cap. 115), constituye infracción disciplinaria el ejercicio ilegal o innecesario de autoridad que cause daño o perjuicio a cualquier persona.

《入境务队条》(第115章)第8条订明,入境务队人员如非法或不必要地行使权力,以致他人蒙受损失或损害,均属违纪行为。

La urbanización es tan rápida que las ciudades no pueden absorber toda la nueva mano de obra y por ello se asiste al fenómeno de la pobreza urbana.

城市化速度如此之快,以致于城市无法吸收所有新生劳动力,因此就出现了城市贫困现象。

Con relación al Tribunal Especial del Iraq, el Relator Especial subraya las deficiencias de esta jurisdicción, que ha merecido justificadas críticas en cuanto a su legitimidad, afectando fuertemente su credibilidad.

特别报告员指出,伊拉克特别法庭存在着一些缺陷,其已受到理的批评,以致它的誉也受到怀疑。

Además, comprueba con inquietud que los donantes no han cumplido sus obligaciones financieras, de modo que Kenya se encuentra con una gran cantidad de impagos al final del proceso de paz.

另外,它不安地注意到捐赠者没有履行自己的财政义务,以致于在和平进程结束时肯尼亚又面临一大堆债务。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,可以向卡迪提出分居申请。

La combinación de esas experiencias ha facilitado avances importantes en materia de reducción de la pobreza y crecimiento económico, apoyados por respuestas innovadoras a una amplia gama de problemas ambientales y sociales.

这些因素结在一起,再加上对广泛的环境和社会挑战采取了创新的对策,以致推动减贫和经济增长都取得了重要突破。

Partió del supuesto de que los costos no serían prohibitivamente elevados, dado que ya se habían obtenido logros gracias a otros acuerdos ambientales multilaterales, que podrían utilizarse en beneficio del Convenio de Rótterdam.

她作出的假定是,所涉费用不会太高,以致令人望而生畏,而且考虑到可通过业已在其他多边环境协定下取得的成就使《鹿特丹公约》从中获益。

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手的依赖以及可能由此造成的偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当的反应。

Además, la circunstancia de haber sido constituido durante un período de ocupación y con financiamiento principalmente de los Estados Unidos ha suscitado innumerables críticas en cuanto a su legitimidad, que han dañado su credibilidad.

由于法庭是在占领期间设立的,并由美国提供主要经费,它的已受到多方质疑,以致它的誉也遭到玷污。

En algunos casos es evidente que el sentimiento de impunidad es tal que no sólo no se han cumplido las normas, sino que las estructuras de mando no siempre han cooperado con los investigadores.

在某些情况下很显然,有罪不罚的气氛之强烈,以致于不仅政策没有得到执行,而且各级指挥机构对调查也没有始终给予充分的作。

Por otra parte, algunas delegaciones sostuvieron que las disposiciones relativas a las órdenes preliminares no deberían separarse del resto del proyecto de artículo 17, pues podrían dar pie a que se sugiriera su supresión.

另一方面,有些代表团指出,关于初步命令的条文不应与第17条草案划分开来,以致成为删除的对象。

También le preocupa saber que las personas que regresan tropiezan con numerosos problemas, en particular a causa de la falta de servicios básicos, y que muchos niños no se han reunido todavía con sus padres.

委员会并关注到,回归者面临许多问题,尤其是因为缺少基本服务造成的问题,以致很多儿童仍然未能与父母团聚。

Ha prestado la debida atención a ese riesgo pero no estima que sea tan grave como para justificar que se niegue a los cuatro países interesados su derecho a remitir la cuestión a la Asamblea General.

美国政府已经对这种危险表示了适当的关注,但是并不认为非常严重,以致于有理由剥夺四个相关国家将该问题提交至大会的权利。

声明:以上句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以致 的西班牙语例句

用户正在搜索


驱出国境, 驱除, 驱赶猎物, 驱散, 驱使, 驱邪, 驱逐, 驱逐舰, 驱逐侵略军, ,

相似单词


以应急需, 以远, 以怨报德, 以正视听, 以至, 以致, 以资, 以资鼓励, 以资弥补, 以资证明,
yǐ zhì

hasta que; incluso que

www.francochinois.com 版 权 所 有

Pone tanto entusiasmo en su tarea que nadie diría que trabaja para el obispo.

他干得那么卖力,以致谁也不会说他是在无偿地工作。

Habían relatado tantas veces la historia que nadie estaba ya muy seguro de cuál era la verdad.

讲来讲去如此多遍以致于谁也不能确定实到底是怎样的。

La administración no había aprobado una lista de publicaciones. En consecuencia, no había una estrategia de publicaciones sobre protección.

管理部门不赞成出版时间表,以致没有保护问题出版物战略。

El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria.

间接获得信息的程序不应太繁琐和耗时,以致阻碍获得银行信息。

En Nicaragua, por ejemplo, la violencia doméstica está tan arraigada en la cultura patriarcal que se considera como la cruz que debe llevar la mujer.

例如,在尼加拉瓜,家庭暴力在父权制文化中根深蒂固,以致于被称作“妇女必须扛的十字架”。

Una de nuestras prioridades es garantizar el seguimiento de las sesiones de capacitación organizadas para que los participantes puedan aplicar lo aprendido a su entorno cotidiano.

我们的优之一是确保我们所组织的培训有后续行动,使参加培训的人能在生活中学以致用。

En virtud del artículo 8 de la ordenanza (cap. 115), constituye infracción disciplinaria el ejercicio ilegal o innecesario de autoridad que cause daño o perjuicio a cualquier persona.

《入境务队条例》(第115章)第8条订明,入境务队人员如非法或不必要地行使权力,以致他人蒙受损失或损害,均属违纪行为。

La urbanización es tan rápida que las ciudades no pueden absorber toda la nueva mano de obra y por ello se asiste al fenómeno de la pobreza urbana.

城市化速度如此之快,以致于城市无法所有新生劳动力,因此就出现了城市贫困现象。

Con relación al Tribunal Especial del Iraq, el Relator Especial subraya las deficiencias de esta jurisdicción, que ha merecido justificadas críticas en cuanto a su legitimidad, afectando fuertemente su credibilidad.

特别报告员指出,伊拉克特别法庭存在着一些缺陷,其合法性已受到合理的批评,以致它的信誉也受到怀疑。

Además, comprueba con inquietud que los donantes no han cumplido sus obligaciones financieras, de modo que Kenya se encuentra con una gran cantidad de impagos al final del proceso de paz.

另外,它不安地注意到捐赠者没有履行自己的财政义务,以致于在和平进程结束时肯尼亚又面临一大堆债务。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,可以向卡迪提出分居申请。

La combinación de esas experiencias ha facilitado avances importantes en materia de reducción de la pobreza y crecimiento económico, apoyados por respuestas innovadoras a una amplia gama de problemas ambientales y sociales.

这些因素结合在一起,再加上对广泛的环境和社会挑战采取了创新性的对策,以致推动减贫和经济增长都取得了重要突破。

Partió del supuesto de que los costos no serían prohibitivamente elevados, dado que ya se habían obtenido logros gracias a otros acuerdos ambientales multilaterales, que podrían utilizarse en beneficio del Convenio de Rótterdam.

她作出的假定是,所涉费用不会太高,以致令人望而生畏,而且考虑到可通过业已在其他多边环境协定下取得的成就使《鹿特丹公约》从中获益。

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息的依赖以及可能由此造成的偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当的反应。

Además, la circunstancia de haber sido constituido durante un período de ocupación y con financiamiento principalmente de los Estados Unidos ha suscitado innumerables críticas en cuanto a su legitimidad, que han dañado su credibilidad.

由于法庭是在占领期间设立的,并由美国提供主要经费,它的合法性已受到多方质疑,以致它的信誉也遭到玷污。

En algunos casos es evidente que el sentimiento de impunidad es tal que no sólo no se han cumplido las normas, sino que las estructuras de mando no siempre han cooperado con los investigadores.

在某些情况下很显然,有罪不罚的气氛之强烈,以致于不仅政策没有得到执行,而且各级指挥机构对调查也没有始终给予充分的合作。

Por otra parte, algunas delegaciones sostuvieron que las disposiciones relativas a las órdenes preliminares no deberían separarse del resto del proyecto de artículo 17, pues podrían dar pie a que se sugiriera su supresión.

另一方面,有些代表团指出,关于初步命令的条文不应与第17条草案划分开来,以致成为删除的对象。

También le preocupa saber que las personas que regresan tropiezan con numerosos problemas, en particular a causa de la falta de servicios básicos, y que muchos niños no se han reunido todavía con sus padres.

委员会并关注到,回归者面临许多问题,尤其是因为缺少基本服务造成的问题,以致很多儿童仍然未能与父母团聚。

Ha prestado la debida atención a ese riesgo pero no estima que sea tan grave como para justificar que se niegue a los cuatro países interesados su derecho a remitir la cuestión a la Asamblea General.

美国政府已经对这种危险表示了适当的关注,但是并不认为非常严重,以致于有理由剥夺四个相关国家将该问题提交至大会的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以致 的西班牙语例句

用户正在搜索


屈伸, 屈膝, 屈指可数, 屈指可数的, 屈尊, 屈尊的, 屈尊对待, 祛除, , ,

相似单词


以应急需, 以远, 以怨报德, 以正视听, 以至, 以致, 以资, 以资鼓励, 以资弥补, 以资证明,
yǐ zhì

hasta que; incluso que

www.francochinois.com 版 权 所 有

Pone tanto entusiasmo en su tarea que nadie diría que trabaja para el obispo.

他干得那么卖力,以致谁也不会说他是在无偿工作。

Habían relatado tantas veces la historia que nadie estaba ya muy seguro de cuál era la verdad.

讲来讲去如此多遍以致于谁也不能确定实到底是怎样的。

La administración no había aprobado una lista de publicaciones. En consecuencia, no había una estrategia de publicaciones sobre protección.

管理部门不赞成出版时表,以致没有保护问题出版物战

El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria.

获得信息的程序不应太繁琐和耗时,以致阻碍获得银行信息。

En Nicaragua, por ejemplo, la violencia doméstica está tan arraigada en la cultura patriarcal que se considera como la cruz que debe llevar la mujer.

例如,在尼加拉瓜,家庭暴力在父权制文化中根深蒂固,以致于被称作“妇女必须扛的十字架”。

Una de nuestras prioridades es garantizar el seguimiento de las sesiones de capacitación organizadas para que los participantes puedan aplicar lo aprendido a su entorno cotidiano.

我们的优先项之一是确保我们所组织的培训有后续行动,使参加培训的人能在生活中学以致用。

En virtud del artículo 8 de la ordenanza (cap. 115), constituye infracción disciplinaria el ejercicio ilegal o innecesario de autoridad que cause daño o perjuicio a cualquier persona.

《入境务队条例》(第115章)第8条订明,入境务队人员如非法或不必要行使权力,以致他人蒙受损失或损害,均属违纪行为。

La urbanización es tan rápida que las ciudades no pueden absorber toda la nueva mano de obra y por ello se asiste al fenómeno de la pobreza urbana.

城市化速度如此之快,以致于城市无法吸收所有新生劳动力,因此就出现了城市贫困现象。

Con relación al Tribunal Especial del Iraq, el Relator Especial subraya las deficiencias de esta jurisdicción, que ha merecido justificadas críticas en cuanto a su legitimidad, afectando fuertemente su credibilidad.

特别报告员指出,伊拉克特别法庭存在着一些缺陷,其合法性已受到合理的批评,以致它的信誉也受到怀疑。

Además, comprueba con inquietud que los donantes no han cumplido sus obligaciones financieras, de modo que Kenya se encuentra con una gran cantidad de impagos al final del proceso de paz.

另外,它不意到捐赠者没有履行自己的财政义务,以致于在和平进程结束时肯尼亚又面临一大堆债务。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居的,可以向卡迪提出分居申请。

La combinación de esas experiencias ha facilitado avances importantes en materia de reducción de la pobreza y crecimiento económico, apoyados por respuestas innovadoras a una amplia gama de problemas ambientales y sociales.

这些因素结合在一起,再加上对广泛的环境和社会挑战采取了创新性的对策,以致推动减贫和经济增长都取得了重要突破。

Partió del supuesto de que los costos no serían prohibitivamente elevados, dado que ya se habían obtenido logros gracias a otros acuerdos ambientales multilaterales, que podrían utilizarse en beneficio del Convenio de Rótterdam.

她作出的假定是,所涉费用不会太高,以致令人望而生畏,而且考虑到可通过业已在其他多边环境协定下取得的成就使《鹿特丹公约》从中获益。

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息的依赖以及可能由此造成的偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当的反应。

Además, la circunstancia de haber sido constituido durante un período de ocupación y con financiamiento principalmente de los Estados Unidos ha suscitado innumerables críticas en cuanto a su legitimidad, que han dañado su credibilidad.

由于法庭是在占领期设立的,并由美国提供主要经费,它的合法性已受到多方质疑,以致它的信誉也遭到玷污。

En algunos casos es evidente que el sentimiento de impunidad es tal que no sólo no se han cumplido las normas, sino que las estructuras de mando no siempre han cooperado con los investigadores.

在某些情况下很显然,有罪不罚的气氛之强烈,以致于不仅政策没有得到执行,而且各级指挥机构对调查也没有始终给予充分的合作。

Por otra parte, algunas delegaciones sostuvieron que las disposiciones relativas a las órdenes preliminares no deberían separarse del resto del proyecto de artículo 17, pues podrían dar pie a que se sugiriera su supresión.

另一方面,有些代表团指出,关于初步命令的条文不应与第17条草案划分开来,以致成为删除的对象。

También le preocupa saber que las personas que regresan tropiezan con numerosos problemas, en particular a causa de la falta de servicios básicos, y que muchos niños no se han reunido todavía con sus padres.

委员会并关到,回归者面临许多问题,尤其是因为缺少基本服务造成的问题,以致很多儿童仍然未能与父母团聚。

Ha prestado la debida atención a ese riesgo pero no estima que sea tan grave como para justificar que se niegue a los cuatro países interesados su derecho a remitir la cuestión a la Asamblea General.

美国政府已经对这种危险表示了适当的关,但是并不认为非常严重,以致于有理由剥夺四个相关国家将该问题提交至大会的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以致 的西班牙语例句

用户正在搜索


曲直, , 取保候审期, 取材, 取出, 取出…的内脏, 取出的, 取代, 取道, 取得,

相似单词


以应急需, 以远, 以怨报德, 以正视听, 以至, 以致, 以资, 以资鼓励, 以资弥补, 以资证明,
yǐ zhì

hasta que; incluso que

www.francochinois.com 版 权 所 有

Pone tanto entusiasmo en su tarea que nadie diría que trabaja para el obispo.

他干得那么卖力,谁也不会说他是在无偿地工作。

Habían relatado tantas veces la historia que nadie estaba ya muy seguro de cuál era la verdad.

讲来讲去如此多遍于谁也不能确定实到底是怎样的。

La administración no había aprobado una lista de publicaciones. En consecuencia, no había una estrategia de publicaciones sobre protección.

管理部门不赞成出版时间表,没有保护问题出版物战略。

El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria.

间接获得信息的程序不应太繁琐和耗时,阻碍获得银行信息。

En Nicaragua, por ejemplo, la violencia doméstica está tan arraigada en la cultura patriarcal que se considera como la cruz que debe llevar la mujer.

例如,在尼加拉瓜,家庭暴力在父权制文化中根深蒂固,于被称作“妇女必须扛的十字架”。

Una de nuestras prioridades es garantizar el seguimiento de las sesiones de capacitación organizadas para que los participantes puedan aplicar lo aprendido a su entorno cotidiano.

的优先一是确保我织的培训有后续行动,使参加培训的人能在生活中学用。

En virtud del artículo 8 de la ordenanza (cap. 115), constituye infracción disciplinaria el ejercicio ilegal o innecesario de autoridad que cause daño o perjuicio a cualquier persona.

《入境务队条例》(第115章)第8条订明,入境务队人员如非法或不必要地行使权力,他人蒙受损失或损害,均属违纪行为。

La urbanización es tan rápida que las ciudades no pueden absorber toda la nueva mano de obra y por ello se asiste al fenómeno de la pobreza urbana.

城市化速度如此于城市无法吸收所有新生劳动力,因此就出现了城市贫困现象。

Con relación al Tribunal Especial del Iraq, el Relator Especial subraya las deficiencias de esta jurisdicción, que ha merecido justificadas críticas en cuanto a su legitimidad, afectando fuertemente su credibilidad.

特别报告员指出,伊拉克特别法庭存在着一些缺陷,其合法性已受到合理的批评,它的信誉也受到怀疑。

Además, comprueba con inquietud que los donantes no han cumplido sus obligaciones financieras, de modo que Kenya se encuentra con una gran cantidad de impagos al final del proceso de paz.

另外,它不安地注意到捐赠者没有履行自己的财政义务,于在和平进程结束时肯尼亚又面临一大堆债务。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,无法继续同居的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,无法继续同居的,可向卡迪提出分居申请。

La combinación de esas experiencias ha facilitado avances importantes en materia de reducción de la pobreza y crecimiento económico, apoyados por respuestas innovadoras a una amplia gama de problemas ambientales y sociales.

这些因素结合在一起,再加上对广泛的环境和社会挑战采取了创新性的对策,推动减贫和经济增长都取得了重要突破。

Partió del supuesto de que los costos no serían prohibitivamente elevados, dado que ya se habían obtenido logros gracias a otros acuerdos ambientales multilaterales, que podrían utilizarse en beneficio del Convenio de Rótterdam.

她作出的假定是,所涉费用不会太高,令人望而生畏,而且考虑到可通过业已在其他多边环境协定下取得的成就使《鹿特丹公约》从中获益。

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息的依赖及可能由此造成的偏差,仍然是一个重大限制,及时酌情作出适当的反应。

Además, la circunstancia de haber sido constituido durante un período de ocupación y con financiamiento principalmente de los Estados Unidos ha suscitado innumerables críticas en cuanto a su legitimidad, que han dañado su credibilidad.

由于法庭是在占领期间设立的,并由美国提供主要经费,它的合法性已受到多方质疑,它的信誉也遭到玷污。

En algunos casos es evidente que el sentimiento de impunidad es tal que no sólo no se han cumplido las normas, sino que las estructuras de mando no siempre han cooperado con los investigadores.

在某些情况下很显然,有罪不罚的气氛强烈,于不仅政策没有得到执行,而且各级指挥机构对调查也没有始终给予充分的合作。

Por otra parte, algunas delegaciones sostuvieron que las disposiciones relativas a las órdenes preliminares no deberían separarse del resto del proyecto de artículo 17, pues podrían dar pie a que se sugiriera su supresión.

另一方面,有些代表团指出,关于初步命令的条文不应与第17条草案划分开来,成为删除的对象。

También le preocupa saber que las personas que regresan tropiezan con numerosos problemas, en particular a causa de la falta de servicios básicos, y que muchos niños no se han reunido todavía con sus padres.

委员会并关注到,回归者面临许多问题,尤其是因为缺少基本服务造成的问题,很多儿童仍然未能与父母团聚。

Ha prestado la debida atención a ese riesgo pero no estima que sea tan grave como para justificar que se niegue a los cuatro países interesados su derecho a remitir la cuestión a la Asamblea General.

美国政府已经对这种危险表示了适当的关注,但是并不认为非常严重,于有理由剥夺四个相关国家将该问题提交至大会的权利。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 以致 的西班牙语例句

用户正在搜索


取景器, 取决, 取决于, 取决于一定条件的, 取款单, 取来, 取乐, 取名, 取闹, 取暖,

相似单词


以应急需, 以远, 以怨报德, 以正视听, 以至, 以致, 以资, 以资鼓励, 以资弥补, 以资证明,
yǐ zhì

hasta que; incluso que

www.francochinois.com 版 权 所 有

Pone tanto entusiasmo en su tarea que nadie diría que trabaja para el obispo.

他干得那么卖力,以致谁也不会说他是在无偿地工作。

Habían relatado tantas veces la historia que nadie estaba ya muy seguro de cuál era la verdad.

讲来讲去如此多遍以致于谁也不能确定到底是怎样的。

La administración no había aprobado una lista de publicaciones. En consecuencia, no había una estrategia de publicaciones sobre protección.

管理部门不赞成出版时间表,以致没有保护问题出版物战略。

El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria.

间接获得信息的程序不应太繁琐和耗时,以致阻碍获得银行信息。

En Nicaragua, por ejemplo, la violencia doméstica está tan arraigada en la cultura patriarcal que se considera como la cruz que debe llevar la mujer.

例如,在尼加拉瓜,家庭暴力在父权制文化中根深蒂固,以致于被称作“妇女必须扛的十字架”。

Una de nuestras prioridades es garantizar el seguimiento de las sesiones de capacitación organizadas para que los participantes puedan aplicar lo aprendido a su entorno cotidiano.

我们的优先项之一是确保我们所组织的培训有后续行动,使参加培训的人能在生活中学以致用。

En virtud del artículo 8 de la ordenanza (cap. 115), constituye infracción disciplinaria el ejercicio ilegal o innecesario de autoridad que cause daño o perjuicio a cualquier persona.

《入境务队条例》(第115章)第8条订明,入境务队人员如非法或不必要地行使权力,以致他人蒙受损失或损害,均属违纪行为。

La urbanización es tan rápida que las ciudades no pueden absorber toda la nueva mano de obra y por ello se asiste al fenómeno de la pobreza urbana.

城市化速度如此之快,以致于城市无法吸收所有新生劳动力,因此就出现了城市贫困现象。

Con relación al Tribunal Especial del Iraq, el Relator Especial subraya las deficiencias de esta jurisdicción, que ha merecido justificadas críticas en cuanto a su legitimidad, afectando fuertemente su credibilidad.

特别报告员指出,伊拉克特别法庭存在着一些缺陷,合法性已受到合理的批评,以致它的信誉也受到怀疑。

Además, comprueba con inquietud que los donantes no han cumplido sus obligaciones financieras, de modo que Kenya se encuentra con una gran cantidad de impagos al final del proceso de paz.

另外,它不安地注意到捐赠者没有履行自己的财政义务,以致于在和平进程结束时肯尼亚又面临一大堆债务。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对虐待行为,以致无法继续同居的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对虐待行为,以致无法继续同居的,可以向卡迪提出分居申请。

La combinación de esas experiencias ha facilitado avances importantes en materia de reducción de la pobreza y crecimiento económico, apoyados por respuestas innovadoras a una amplia gama de problemas ambientales y sociales.

这些因素结合在一起,再加上对广泛的环境和社会挑战采取了创新性的对策,以致推动减贫和经济增长都取得了重要突破。

Partió del supuesto de que los costos no serían prohibitivamente elevados, dado que ya se habían obtenido logros gracias a otros acuerdos ambientales multilaterales, que podrían utilizarse en beneficio del Convenio de Rótterdam.

她作出的假定是,所涉费用不会太高,以致令人望而生畏,而且考虑到可通过业已在他多边环境协定下取得的成就使《鹿特丹公约》从中获益。

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息的依赖以及可能由此造成的偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当的反应。

Además, la circunstancia de haber sido constituido durante un período de ocupación y con financiamiento principalmente de los Estados Unidos ha suscitado innumerables críticas en cuanto a su legitimidad, que han dañado su credibilidad.

由于法庭是在占领期间设立的,并由美国提供主要经费,它的合法性已受到多方质疑,以致它的信誉也遭到玷污。

En algunos casos es evidente que el sentimiento de impunidad es tal que no sólo no se han cumplido las normas, sino que las estructuras de mando no siempre han cooperado con los investigadores.

在某些情况下很显然,有罪不罚的气氛之强烈,以致于不仅政策没有得到执行,而且各级指挥机构对调查也没有始终给予充分的合作。

Por otra parte, algunas delegaciones sostuvieron que las disposiciones relativas a las órdenes preliminares no deberían separarse del resto del proyecto de artículo 17, pues podrían dar pie a que se sugiriera su supresión.

另一方面,有些代表团指出,关于初步命令的条文不应与第17条草案划分开来,以致成为删除的对象。

También le preocupa saber que las personas que regresan tropiezan con numerosos problemas, en particular a causa de la falta de servicios básicos, y que muchos niños no se han reunido todavía con sus padres.

委员会并关注到,回归者面临许多问题,尤是因为缺少基本服务造成的问题,以致很多儿童仍然未能与父母团聚。

Ha prestado la debida atención a ese riesgo pero no estima que sea tan grave como para justificar que se niegue a los cuatro países interesados su derecho a remitir la cuestión a la Asamblea General.

美国政府已经对这种危险表示了适当的关注,但是并不认为非常严重,以致于有理由剥夺四个相关国家将该问题提交至大会的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以致 的西班牙语例句

用户正在搜索


取笑, 取信于民, 取样, 取悦, 取长补短, 取证, , 娶妻, 娶亲, 龋齿,

相似单词


以应急需, 以远, 以怨报德, 以正视听, 以至, 以致, 以资, 以资鼓励, 以资弥补, 以资证明,
yǐ zhì

hasta que; incluso que

www.francochinois.com 版 权 所 有

Pone tanto entusiasmo en su tarea que nadie diría que trabaja para el obispo.

他干得那么卖力,谁也不会说他是在无偿地工作。

Habían relatado tantas veces la historia que nadie estaba ya muy seguro de cuál era la verdad.

讲来讲去如此多遍谁也不能确定实到底是怎样的。

La administración no había aprobado una lista de publicaciones. En consecuencia, no había una estrategia de publicaciones sobre protección.

管理部门不赞成出版时间表,没有保护问题出版物战略。

El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria.

间接获得信息的程序不应太繁琐和耗时,阻碍获得银行信息。

En Nicaragua, por ejemplo, la violencia doméstica está tan arraigada en la cultura patriarcal que se considera como la cruz que debe llevar la mujer.

例如,在尼加拉瓜,家庭暴力在父权制文化中根深蒂固,称作“妇女必须扛的十字架”。

Una de nuestras prioridades es garantizar el seguimiento de las sesiones de capacitación organizadas para que los participantes puedan aplicar lo aprendido a su entorno cotidiano.

我们的优先项之一是确保我们所组织的培训有后续行动,使参加培训的人能在生活中学用。

En virtud del artículo 8 de la ordenanza (cap. 115), constituye infracción disciplinaria el ejercicio ilegal o innecesario de autoridad que cause daño o perjuicio a cualquier persona.

《入境务队条例》(第115章)第8条订明,入境务队人员如非法或不必要地行使权力,他人蒙受损失或损害,均属违纪行为。

La urbanización es tan rápida que las ciudades no pueden absorber toda la nueva mano de obra y por ello se asiste al fenómeno de la pobreza urbana.

城市化速度如此之快,城市无法吸收所有新生劳动力,因此就出了城市贫

Con relación al Tribunal Especial del Iraq, el Relator Especial subraya las deficiencias de esta jurisdicción, que ha merecido justificadas críticas en cuanto a su legitimidad, afectando fuertemente su credibilidad.

特别报告员指出,伊拉克特别法庭存在着一些缺陷,其合法性已受到合理的批评,它的信誉也受到怀疑。

Además, comprueba con inquietud que los donantes no han cumplido sus obligaciones financieras, de modo que Kenya se encuentra con una gran cantidad de impagos al final del proceso de paz.

另外,它不安地注意到捐赠者没有履行自己的财政义务,在和平进程结束时肯尼亚又面临一大堆债务。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,无法继续同居的,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,无法继续同居的,可以向卡迪提出分居申请。

La combinación de esas experiencias ha facilitado avances importantes en materia de reducción de la pobreza y crecimiento económico, apoyados por respuestas innovadoras a una amplia gama de problemas ambientales y sociales.

这些因素结合在一起,再加上对广泛的环境和社会挑战采取了创新性的对策,推动减贫和经济增长都取得了重要突破。

Partió del supuesto de que los costos no serían prohibitivamente elevados, dado que ya se habían obtenido logros gracias a otros acuerdos ambientales multilaterales, que podrían utilizarse en beneficio del Convenio de Rótterdam.

她作出的假定是,所涉费用不会太高,令人望而生畏,而且考虑到可通过业已在其他多边环境协定下取得的成就使《鹿特丹公约》从中获益。

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息的依赖以及可能由此造成的偏差,仍然是一个重大限制,难以及时酌情作出适当的反应。

Además, la circunstancia de haber sido constituido durante un período de ocupación y con financiamiento principalmente de los Estados Unidos ha suscitado innumerables críticas en cuanto a su legitimidad, que han dañado su credibilidad.

法庭是在占领期间设立的,并由美国提供主要经费,它的合法性已受到多方质疑,它的信誉也遭到玷污。

En algunos casos es evidente que el sentimiento de impunidad es tal que no sólo no se han cumplido las normas, sino que las estructuras de mando no siempre han cooperado con los investigadores.

在某些情况下很显然,有罪不罚的气氛之强烈,不仅政策没有得到执行,而且各级指挥机构对调查也没有始终给予充分的合作。

Por otra parte, algunas delegaciones sostuvieron que las disposiciones relativas a las órdenes preliminares no deberían separarse del resto del proyecto de artículo 17, pues podrían dar pie a que se sugiriera su supresión.

另一方面,有些代表团指出,关初步命令的条文不应与第17条草案划分开来,成为删除的对

También le preocupa saber que las personas que regresan tropiezan con numerosos problemas, en particular a causa de la falta de servicios básicos, y que muchos niños no se han reunido todavía con sus padres.

委员会并关注到,回归者面临许多问题,尤其是因为缺少基本服务造成的问题,很多儿童仍然未能与父母团聚。

Ha prestado la debida atención a ese riesgo pero no estima que sea tan grave como para justificar que se niegue a los cuatro países interesados su derecho a remitir la cuestión a la Asamblea General.

美国政府已经对这种危险表示了适当的关注,但是并不认为非常严重,有理由剥夺四个相关国家将该问题提交至大会的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以致 的西班牙语例句

用户正在搜索


去掉, 去掉傲气, 去掉顶端, 去掉多余之物, 去掉覆盖物, 去掉锁链, 去掉头, 去掉污迹, 去掉盐分, 去掉杂质的,

相似单词


以应急需, 以远, 以怨报德, 以正视听, 以至, 以致, 以资, 以资鼓励, 以资弥补, 以资证明,
yǐ zhì

hasta que; incluso que

www.francochinois.com 版 权 所 有

Pone tanto entusiasmo en su tarea que nadie diría que trabaja para el obispo.

他干得那么卖力,以致谁也不会说他是在无偿地工作。

Habían relatado tantas veces la historia que nadie estaba ya muy seguro de cuál era la verdad.

讲来讲去如此多遍以致于谁也不能确定实到底是怎样

La administración no había aprobado una lista de publicaciones. En consecuencia, no había una estrategia de publicaciones sobre protección.

管理部门不赞成出版时间表,以致没有保护问题出版物战略。

El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria.

间接获得信息程序不应太繁琐和耗时,以致阻碍获得银行信息。

En Nicaragua, por ejemplo, la violencia doméstica está tan arraigada en la cultura patriarcal que se considera como la cruz que debe llevar la mujer.

例如,在尼加拉瓜,家庭暴力在父权制文化中根深蒂固,以致于被称作“妇女必须扛十字架”。

Una de nuestras prioridades es garantizar el seguimiento de las sesiones de capacitación organizadas para que los participantes puedan aplicar lo aprendido a su entorno cotidiano.

优先项之一是确保所组织培训有后续行动,使参加培训人能在活中学以致用。

En virtud del artículo 8 de la ordenanza (cap. 115), constituye infracción disciplinaria el ejercicio ilegal o innecesario de autoridad que cause daño o perjuicio a cualquier persona.

《入境务队条例》(第115章)第8条订明,入境务队人员如非法或不必要地行使权力,以致他人蒙受损失或损害,均属违纪行为。

La urbanización es tan rápida que las ciudades no pueden absorber toda la nueva mano de obra y por ello se asiste al fenómeno de la pobreza urbana.

城市化速度如此之快,以致于城市无法吸收所有动力,因此就出现了城市贫困现象。

Con relación al Tribunal Especial del Iraq, el Relator Especial subraya las deficiencias de esta jurisdicción, que ha merecido justificadas críticas en cuanto a su legitimidad, afectando fuertemente su credibilidad.

特别报告员指出,伊拉克特别法庭存在着一些缺陷,其合法性已受到合理批评,以致信誉也受到怀疑。

Además, comprueba con inquietud que los donantes no han cumplido sus obligaciones financieras, de modo que Kenya se encuentra con una gran cantidad de impagos al final del proceso de paz.

另外,它不安地注意到捐赠者没有履行自己财政义务,以致于在和平进程结束时肯尼亚又面临一大堆债务。

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,伤害行为必须有证据证明。

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,以致无法继续同居,可以向卡迪提出分居申请。

La combinación de esas experiencias ha facilitado avances importantes en materia de reducción de la pobreza y crecimiento económico, apoyados por respuestas innovadoras a una amplia gama de problemas ambientales y sociales.

这些因素结合在一起,再加上对广泛环境和社会挑战采取了创对策,以致推动减贫和经济增长都取得了重要突破。

Partió del supuesto de que los costos no serían prohibitivamente elevados, dado que ya se habían obtenido logros gracias a otros acuerdos ambientales multilaterales, que podrían utilizarse en beneficio del Convenio de Rótterdam.

她作出假定是,所涉费用不会太高,以致令人望而畏,而且考虑到可通过业已在其他多边环境协定下取得成就使《鹿特丹公约》从中获益。

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息依赖以及可能由此造成偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当反应。

Además, la circunstancia de haber sido constituido durante un período de ocupación y con financiamiento principalmente de los Estados Unidos ha suscitado innumerables críticas en cuanto a su legitimidad, que han dañado su credibilidad.

由于法庭是在占领期间设立,并由美国提供主要经费,它合法性已受到多方质疑,以致信誉也遭到玷污。

En algunos casos es evidente que el sentimiento de impunidad es tal que no sólo no se han cumplido las normas, sino que las estructuras de mando no siempre han cooperado con los investigadores.

在某些情况下很显然,有罪不罚气氛之强烈,以致于不仅政策没有得到执行,而且各级指挥机构对调查也没有始终给予充分合作。

Por otra parte, algunas delegaciones sostuvieron que las disposiciones relativas a las órdenes preliminares no deberían separarse del resto del proyecto de artículo 17, pues podrían dar pie a que se sugiriera su supresión.

另一方面,有些代表团指出,关于初步命令条文不应与第17条草案划分开来,以致成为删除对象。

También le preocupa saber que las personas que regresan tropiezan con numerosos problemas, en particular a causa de la falta de servicios básicos, y que muchos niños no se han reunido todavía con sus padres.

委员会并关注到,回归者面临许多问题,尤其是因为缺少基本服务造成问题,以致很多儿童仍然未能与父母团聚。

Ha prestado la debida atención a ese riesgo pero no estima que sea tan grave como para justificar que se niegue a los cuatro países interesados su derecho a remitir la cuestión a la Asamblea General.

美国政府已经对这种危险表示了适当关注,但是并不认为非常严重,以致于有理由剥夺四个相关国家将该问题提交至大会权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 以致 的西班牙语例句

用户正在搜索


去拿, 去哪里, 去那里, 去年, 去皮, 去气的, 去气剂, 去世, 去势之马, 去死吧,

相似单词


以应急需, 以远, 以怨报德, 以正视听, 以至, 以致, 以资, 以资鼓励, 以资弥补, 以资证明,