Al 31 de diciembre, poco más del 86% de las instituciones signatarias de los acuerdos cumplieron satisfactoriamente con este compromiso.
12月31,
过86%的协议签署机构
意地履行了它们的承诺。
Al 31 de diciembre, poco más del 86% de las instituciones signatarias de los acuerdos cumplieron satisfactoriamente con este compromiso.
12月31,
过86%的协议签署机构
意地履行了它们的承诺。
Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia generalmente responden a las peticiones de asistencia en forma oportuna y satisfactoria.
克罗地亚前南斯拉夫的马其顿共
国一般能及时
意地答复协助请求。
¿Serán una respuesta satisfactoria a sus sueños y esperanzas y darán lugar a un auténtico y renovado compromiso con la idea de una Organización mundial?
改革是否能够意地实现他们的希望
梦想、是否能使
们真正重新承诺推动世界组织的想法?
5 Asimismo, el Comité observa que la falta de medidas eficaces, jurídicas y de otra índole, impidieron al Estado parte responder satisfactoriamente a la petición de que adoptara medidas provisionales que había hecho el Comité.
5 委员会又注意到,缔约国由于缺乏有效的法律措施其他措施,无法
意地执行委员会关于采取临时措施的要求。
La delegación belga ve aquí un indicio suplementario de que, en tal situación, es imposible considerar que los párrafos 4 y 5 del artículo 9 aportan una solución satisfactoria a la cuestión del equivalente electrónico de un original.
比利时代表团认为这一点进一步证明,第9条第4第5款按照目前写法无法被视为
意地解决了正本的电子等同物问题。
Sin embargo, es muy poco probable que ese equipo pueda cumplir su misión satisfactoriamente —y contar con la cooperación activa necesaria de las autoridades locales— mientras los jefes de los servicios de seguridad libaneses sigan ocupando sus cargos.
然而,由于黎巴嫩安全部门的现任领导仍然在任,这一调查小组能否意地执行任务,并得到地方当局必要的积极合作,就非常值得怀疑了。
Además, es muy dudoso que esa comisión internacional pueda cumplir satisfactoriamente su cometido —y recibir la necesaria y activa cooperación de las autoridades locales— mientras permanezcan en sus cargos los dirigentes actuales de los servicios de seguridad libaneses.
不仅如此,如果现在的黎巴嫩安全部门领导仍然在位,则这样一个国际调查团是否能够意地执行其任务,并从地方当局获得必要的积极合作,不只是可疑而已。
En opinión de la Comisión, tiene que haber toda una gama de desincentivos específicos para los casos en que no hay un desempeño satisfactorio, que lleguen incluso a la destitución, así como incentivos para los casos de desempeño excelente.
委员会认为,对未意地履行职责者应有一整套具体的处罚办法,直至并包括开除,同时对出色履行职责者也要实行奖励。
Sin embargo, por estrecha que esa colaboración pueda ser, tal y como demuestra la experiencia no puede responder de manera satisfactoria a los desafíos múltiples, simultáneos y diversos a los cuales se enfrentan los países que salen de un conflicto.
不管这种合作多么密切,经验表明,它无法意地应付冲突后国家面临的多方面、同时
各种各样的挑战。
La celebración de este aniversario es una espléndida prolongación de la reunión plenaria de alto nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, en la que se hizo un primer esbozo del balance de los compromisos suscritos en la Declaración del Milenio.
纪念60周年的活动,意地发扬了国家元首
政府首脑高级别全体会议的精神。 这次会议的目的是初步评估《千年宣言》所作承诺的执行情况。
La Comisión Consultiva recomienda que se considere la posibilidad de establecer un sistema en las Naciones Unidas en virtud del cual el personal directivo de las categorías D-1 y D-2 ya no tendría la seguridad de retener su categoría si no se desempeñase en forma satisfactoria.
咨询委员会建议考虑在联合国实施一种安排,D-1D-2职等的管理
员如没有
意地履行职责,就不再有保留职等的保证。
Con este sistema, la categoría P-5 se consideraría la categoría básica para el personal de dirección. Los funcionarios de categoría D-2 y D-1 que no se desempeñasen en forma satisfactoria podrían ser colocados en otro cargo en una categoría inferior, es decir D-1 ó P-5.
在这种情形下,可考虑将P-5作为管理员的基本职等;D-2
D-1职等的管理
员如果没有
意地履行职责,可被安排在另一个职位上,下调至D-1
P-5职等。
La cláusula de extinción se ha prorrogado por dos años más para otros 11 países sobre los que todavía no se ha tomado una decisión porque no han podido aplicar satisfactoriamente el programa del FMI como consecuencia de disturbios civiles, conflictos transfronterizos, problemas de gobernanza y problemas derivados de sus considerables atrasos.
这些国家由于国内动荡、跨边境冲突、施政难题拖欠巨额债务问题,没有
意地实施国际货币基金组织的方案,所以未达到决定点。
Categoría Tres. Sistemas de espoletas que pueden diseñarse de modo que no sean excesivamente sensibles y que puedan diseñarse para que funcionen satisfactoriamente de manera independiente, es decir, los cables de fibra óptica, los sensores magnéticos, los sensores de presión, los brazos de rodillo y los sensores de alambre de frotación.
能够在设计上达到不过分敏感的程度并且经设计能够达到意地自行运行程度的引信系统,即光纤线引信、磁传感器、压力传感器、滚臂传感器
刮线传感器。
Un Consejo de Seguridad sustentado en una legitimidad emergente de un proceso participativo integral le otorgará al sistema de las Naciones Unidas la capacidad para la solución de situaciones que no han sido resueltas satisfactoriamente en diferentes regiones del mundo y de aquellas que puedan surgir como potenciales factores para la amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
如果安全理事会拥有一种全面参与进程可赋予它的正当性,联合国系统将赢得找到办法解决世界各地区迄今未能意地解决的局势、应对国际
平与安全面对的潜在威胁的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al 31 de diciembre, poco más del 86% de las instituciones signatarias de los acuerdos cumplieron satisfactoriamente con este compromiso.
12月31日,略超过86%的协议签署机构令人满意地履行了它的承诺。
Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia generalmente responden a las peticiones de asistencia en forma oportuna y satisfactoria.
克罗地亚前南斯拉夫的马其顿共
国一般能及时
令人满意地答复协助请求。
¿Serán una respuesta satisfactoria a sus sueños y esperanzas y darán lugar a un auténtico y renovado compromiso con la idea de una Organización mundial?
改革是否能够令人满意地实的希望
梦想、是否能使人
真正重新承诺推动世界组织的想法?
5 Asimismo, el Comité observa que la falta de medidas eficaces, jurídicas y de otra índole, impidieron al Estado parte responder satisfactoriamente a la petición de que adoptara medidas provisionales que había hecho el Comité.
5 委员会又注意到,缔约国由于缺乏有效的法律措施其
措施,无法令人满意地执行委员会关于采取临时措施的要求。
La delegación belga ve aquí un indicio suplementario de que, en tal situación, es imposible considerar que los párrafos 4 y 5 del artículo 9 aportan una solución satisfactoria a la cuestión del equivalente electrónico de un original.
比利时代表团认为这一点进一步证明,第9条第4第5款按照目前写法无法被视为令人满意地解决了正本的电子等同物问题。
Sin embargo, es muy poco probable que ese equipo pueda cumplir su misión satisfactoriamente —y contar con la cooperación activa necesaria de las autoridades locales— mientras los jefes de los servicios de seguridad libaneses sigan ocupando sus cargos.
然而,由于黎巴嫩安全部门的任领导仍然
任,这一调查小组能否令人满意地执行任务,并得到地方当局必要的积极合作,就非常值得怀疑了。
Además, es muy dudoso que esa comisión internacional pueda cumplir satisfactoriamente su cometido —y recibir la necesaria y activa cooperación de las autoridades locales— mientras permanezcan en sus cargos los dirigentes actuales de los servicios de seguridad libaneses.
不仅如此,如的黎巴嫩安全部门领导仍然
位,则这样一个国际调查团是否能够令人满意地执行其任务,并从地方当局获得必要的积极合作,不只是可疑而已。
En opinión de la Comisión, tiene que haber toda una gama de desincentivos específicos para los casos en que no hay un desempeño satisfactorio, que lleguen incluso a la destitución, así como incentivos para los casos de desempeño excelente.
委员会认为,对未令人满意地履行职责者应有一整套具体的处罚办法,直至并包括开除,同时对出色履行职责者也要实行奖励。
Sin embargo, por estrecha que esa colaboración pueda ser, tal y como demuestra la experiencia no puede responder de manera satisfactoria a los desafíos múltiples, simultáneos y diversos a los cuales se enfrentan los países que salen de un conflicto.
不管这种合作多么密切,经验表明,它无法令人满意地应付冲突后国家面临的多方面、同时各种各样的挑战。
La celebración de este aniversario es una espléndida prolongación de la reunión plenaria de alto nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, en la que se hizo un primer esbozo del balance de los compromisos suscritos en la Declaración del Milenio.
纪念60周年的活动,令人满意地发扬了国家元首政府首脑高级别全体会议的精神。 这次会议的目的是初步评估《千年宣言》所作承诺的执行情况。
La Comisión Consultiva recomienda que se considere la posibilidad de establecer un sistema en las Naciones Unidas en virtud del cual el personal directivo de las categorías D-1 y D-2 ya no tendría la seguridad de retener su categoría si no se desempeñase en forma satisfactoria.
咨询委员会建议考虑联合国实施一种安排,D-1
D-2职等的管理人员如没有令人满意地履行职责,就不再有保留职等的保证。
Con este sistema, la categoría P-5 se consideraría la categoría básica para el personal de dirección. Los funcionarios de categoría D-2 y D-1 que no se desempeñasen en forma satisfactoria podrían ser colocados en otro cargo en una categoría inferior, es decir D-1 ó P-5.
这种情形下,可考虑将P-5作为管理人员的基本职等;D-2
D-1职等的管理人员如
没有令人满意地履行职责,可被安排
另一个职位上,下调至D-1
P-5职等。
La cláusula de extinción se ha prorrogado por dos años más para otros 11 países sobre los que todavía no se ha tomado una decisión porque no han podido aplicar satisfactoriamente el programa del FMI como consecuencia de disturbios civiles, conflictos transfronterizos, problemas de gobernanza y problemas derivados de sus considerables atrasos.
这些国家由于国内动荡、跨边境冲突、施政难题拖欠巨额债务问题,没有令人满意地实施国际货币基金组织的方案,所以未达到决定点。
Categoría Tres. Sistemas de espoletas que pueden diseñarse de modo que no sean excesivamente sensibles y que puedan diseñarse para que funcionen satisfactoriamente de manera independiente, es decir, los cables de fibra óptica, los sensores magnéticos, los sensores de presión, los brazos de rodillo y los sensores de alambre de frotación.
能够设计上达到不过分敏感的程度并且经设计能够达到令人满意地自行运行程度的引信系统,即光纤线引信、磁传感器、压力传感器、滚臂传感器
刮线传感器。
Un Consejo de Seguridad sustentado en una legitimidad emergente de un proceso participativo integral le otorgará al sistema de las Naciones Unidas la capacidad para la solución de situaciones que no han sido resueltas satisfactoriamente en diferentes regiones del mundo y de aquellas que puedan surgir como potenciales factores para la amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
如安全理事会拥有一种全面参与进程可赋予它的正当性,联合国系统将赢得找到办法解决世界各地区迄今未能令人满意地解决的局势、应对国际
平与安全面对的潜
威胁的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我
指正。
Al 31 de diciembre, poco más del 86% de las instituciones signatarias de los acuerdos cumplieron satisfactoriamente con este compromiso.
12月31日,略超过86%协议签署机构令人满意地履
了它们
承诺。
Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia generalmente responden a las peticiones de asistencia en forma oportuna y satisfactoria.
克罗地亚前南斯拉
顿共
国一般能及时
令人满意地答复协助请求。
¿Serán una respuesta satisfactoria a sus sueños y esperanzas y darán lugar a un auténtico y renovado compromiso con la idea de una Organización mundial?
改革是否能够令人满意地实现他们希望
梦想、是否能使人们真正重新承诺推动世界组织
想法?
5 Asimismo, el Comité observa que la falta de medidas eficaces, jurídicas y de otra índole, impidieron al Estado parte responder satisfactoriamente a la petición de que adoptara medidas provisionales que había hecho el Comité.
5 委员会又注意到,缔约国由于缺乏有效法律措施
他措施,无法令人满意地执
委员会关于采取临时措施
要求。
La delegación belga ve aquí un indicio suplementario de que, en tal situación, es imposible considerar que los párrafos 4 y 5 del artículo 9 aportan una solución satisfactoria a la cuestión del equivalente electrónico de un original.
比利时代表团认为这一点进一步证明,第9条第4第5款按照目前写法无法被视为令人满意地解决了正本
电子等同物问题。
Sin embargo, es muy poco probable que ese equipo pueda cumplir su misión satisfactoriamente —y contar con la cooperación activa necesaria de las autoridades locales— mientras los jefes de los servicios de seguridad libaneses sigan ocupando sus cargos.
然而,由于黎巴嫩安全部门现
领导仍然在
,这一调查小组能否令人满意地执
务,并得到地方当局必要
积极合作,就非常值得怀疑了。
Además, es muy dudoso que esa comisión internacional pueda cumplir satisfactoriamente su cometido —y recibir la necesaria y activa cooperación de las autoridades locales— mientras permanezcan en sus cargos los dirigentes actuales de los servicios de seguridad libaneses.
不仅如此,如果现在黎巴嫩安全部门领导仍然在位,则这样一个国际调查团是否能够令人满意地执
务,并从地方当局获得必要
积极合作,不只是可疑而已。
En opinión de la Comisión, tiene que haber toda una gama de desincentivos específicos para los casos en que no hay un desempeño satisfactorio, que lleguen incluso a la destitución, así como incentivos para los casos de desempeño excelente.
委员会认为,对未令人满意地履职责者应有一整套具体
处罚办法,直至并包括开除,同时对出色履
职责者也要实
奖励。
Sin embargo, por estrecha que esa colaboración pueda ser, tal y como demuestra la experiencia no puede responder de manera satisfactoria a los desafíos múltiples, simultáneos y diversos a los cuales se enfrentan los países que salen de un conflicto.
不管这种合作多么密切,经验表明,它无法令人满意地应付冲突后国家面临多方面、同时
各种各样
挑战。
La celebración de este aniversario es una espléndida prolongación de la reunión plenaria de alto nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, en la que se hizo un primer esbozo del balance de los compromisos suscritos en la Declaración del Milenio.
纪念60周年活动,令人满意地发扬了国家元首
政府首脑高级别全体会议
精神。 这次会议
目
是初步评估《千年宣言》所作承诺
执
情况。
La Comisión Consultiva recomienda que se considere la posibilidad de establecer un sistema en las Naciones Unidas en virtud del cual el personal directivo de las categorías D-1 y D-2 ya no tendría la seguridad de retener su categoría si no se desempeñase en forma satisfactoria.
咨询委员会建议考虑在联合国实施一种安排,D-1D-2职等
管理人员如没有令人满意地履
职责,就不再有保留职等
保证。
Con este sistema, la categoría P-5 se consideraría la categoría básica para el personal de dirección. Los funcionarios de categoría D-2 y D-1 que no se desempeñasen en forma satisfactoria podrían ser colocados en otro cargo en una categoría inferior, es decir D-1 ó P-5.
在这种情形下,可考虑将P-5作为管理人员基本职等;D-2
D-1职等
管理人员如果没有令人满意地履
职责,可被安排在另一个职位上,下调至D-1
P-5职等。
La cláusula de extinción se ha prorrogado por dos años más para otros 11 países sobre los que todavía no se ha tomado una decisión porque no han podido aplicar satisfactoriamente el programa del FMI como consecuencia de disturbios civiles, conflictos transfronterizos, problemas de gobernanza y problemas derivados de sus considerables atrasos.
这些国家由于国内动荡、跨边境冲突、施政难题拖欠巨额债务问题,没有令人满意地实施国际货币基金组织
方案,所以未达到决定点。
Categoría Tres. Sistemas de espoletas que pueden diseñarse de modo que no sean excesivamente sensibles y que puedan diseñarse para que funcionen satisfactoriamente de manera independiente, es decir, los cables de fibra óptica, los sensores magnéticos, los sensores de presión, los brazos de rodillo y los sensores de alambre de frotación.
能够在设计上达到不过分敏感程度并且经设计能够达到令人满意地自
运
程度
引信系统,即光纤线引信、磁传感器、压力传感器、滚臂传感器
刮线传感器。
Un Consejo de Seguridad sustentado en una legitimidad emergente de un proceso participativo integral le otorgará al sistema de las Naciones Unidas la capacidad para la solución de situaciones que no han sido resueltas satisfactoriamente en diferentes regiones del mundo y de aquellas que puedan surgir como potenciales factores para la amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
如果安全理事会拥有一种全面参与进程可赋予它正当性,联合国系统将赢得找到办法解决世界各地区迄今未能令人满意地解决
局势、应对国际
平与安全面对
潜在威胁
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al 31 de diciembre, poco más del 86% de las instituciones signatarias de los acuerdos cumplieron satisfactoriamente con este compromiso.
12月31日,略超过86%的协议签署机构令人满意地履行了它们的承诺。
Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia generalmente responden a las peticiones de asistencia en forma oportuna y satisfactoria.
克罗地亚前南斯拉夫的马其顿共
国一般
及时
令人满意地答复协助请求。
¿Serán una respuesta satisfactoria a sus sueños y esperanzas y darán lugar a un auténtico y renovado compromiso con la idea de una Organización mundial?
改革够令人满意地实现他们的希望
梦想、
使人们真正重新承诺推动世界组织的想法?
5 Asimismo, el Comité observa que la falta de medidas eficaces, jurídicas y de otra índole, impidieron al Estado parte responder satisfactoriamente a la petición de que adoptara medidas provisionales que había hecho el Comité.
5 委员会又注意到,缔约国由于缺乏有效的法律措施其他措施,无法令人满意地执行委员会关于采取临时措施的要求。
La delegación belga ve aquí un indicio suplementario de que, en tal situación, es imposible considerar que los párrafos 4 y 5 del artículo 9 aportan una solución satisfactoria a la cuestión del equivalente electrónico de un original.
比利时代表团认为这一点进一步证明,第9条第4第5款按照目前写法无法被视为令人满意地解决了正本的电子等同物问题。
Sin embargo, es muy poco probable que ese equipo pueda cumplir su misión satisfactoriamente —y contar con la cooperación activa necesaria de las autoridades locales— mientras los jefes de los servicios de seguridad libaneses sigan ocupando sus cargos.
然而,由于黎巴嫩安全部门的现任领导仍然在任,这一调查小组令人满意地执行任务,并
到地方当局必要的积极合作,就非常值
了。
Además, es muy dudoso que esa comisión internacional pueda cumplir satisfactoriamente su cometido —y recibir la necesaria y activa cooperación de las autoridades locales— mientras permanezcan en sus cargos los dirigentes actuales de los servicios de seguridad libaneses.
不仅如此,如果现在的黎巴嫩安全部门领导仍然在位,则这样一个国际调查团够令人满意地执行其任务,并从地方当局获
必要的积极合作,不只
可
而已。
En opinión de la Comisión, tiene que haber toda una gama de desincentivos específicos para los casos en que no hay un desempeño satisfactorio, que lleguen incluso a la destitución, así como incentivos para los casos de desempeño excelente.
委员会认为,对未令人满意地履行职责者应有一整套具体的处罚办法,直至并包括开除,同时对出色履行职责者也要实行奖励。
Sin embargo, por estrecha que esa colaboración pueda ser, tal y como demuestra la experiencia no puede responder de manera satisfactoria a los desafíos múltiples, simultáneos y diversos a los cuales se enfrentan los países que salen de un conflicto.
不管这种合作多么密切,经验表明,它无法令人满意地应付冲突后国家面临的多方面、同时各种各样的挑战。
La celebración de este aniversario es una espléndida prolongación de la reunión plenaria de alto nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, en la que se hizo un primer esbozo del balance de los compromisos suscritos en la Declaración del Milenio.
纪念60周年的活动,令人满意地发扬了国家元首政府首脑高级别全体会议的精神。 这次会议的目的
初步评估《千年宣言》所作承诺的执行情况。
La Comisión Consultiva recomienda que se considere la posibilidad de establecer un sistema en las Naciones Unidas en virtud del cual el personal directivo de las categorías D-1 y D-2 ya no tendría la seguridad de retener su categoría si no se desempeñase en forma satisfactoria.
咨询委员会建议考虑在联合国实施一种安排,D-1D-2职等的管理人员如没有令人满意地履行职责,就不再有保留职等的保证。
Con este sistema, la categoría P-5 se consideraría la categoría básica para el personal de dirección. Los funcionarios de categoría D-2 y D-1 que no se desempeñasen en forma satisfactoria podrían ser colocados en otro cargo en una categoría inferior, es decir D-1 ó P-5.
在这种情形下,可考虑将P-5作为管理人员的基本职等;D-2D-1职等的管理人员如果没有令人满意地履行职责,可被安排在另一个职位上,下调至D-1
P-5职等。
La cláusula de extinción se ha prorrogado por dos años más para otros 11 países sobre los que todavía no se ha tomado una decisión porque no han podido aplicar satisfactoriamente el programa del FMI como consecuencia de disturbios civiles, conflictos transfronterizos, problemas de gobernanza y problemas derivados de sus considerables atrasos.
这些国家由于国内动荡、跨边境冲突、施政难题拖欠巨额债务问题,没有令人满意地实施国际货币基金组织的方案,所以未达到决定点。
Categoría Tres. Sistemas de espoletas que pueden diseñarse de modo que no sean excesivamente sensibles y que puedan diseñarse para que funcionen satisfactoriamente de manera independiente, es decir, los cables de fibra óptica, los sensores magnéticos, los sensores de presión, los brazos de rodillo y los sensores de alambre de frotación.
够在设计上达到不过分敏感的程度并且经设计
够达到令人满意地自行运行程度的引信系统,即光纤线引信、磁传感器、压力传感器、滚臂传感器
刮线传感器。
Un Consejo de Seguridad sustentado en una legitimidad emergente de un proceso participativo integral le otorgará al sistema de las Naciones Unidas la capacidad para la solución de situaciones que no han sido resueltas satisfactoriamente en diferentes regiones del mundo y de aquellas que puedan surgir como potenciales factores para la amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
如果安全理事会拥有一种全面参与进程可赋予它的正当性,联合国系统将赢找到办法解决世界各地区迄今未
令人满意地解决的局势、应对国际
平与安全面对的潜在威胁的
力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al 31 de diciembre, poco más del 86% de las instituciones signatarias de los acuerdos cumplieron satisfactoriamente con este compromiso.
12月31日,略超过86%的议签署机构令人满意地履行了它们的承诺。
Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia generalmente responden a las peticiones de asistencia en forma oportuna y satisfactoria.
克罗地亚前南斯拉夫的马其顿共
国一般能及时
令人满意地答复
助
求。
¿Serán una respuesta satisfactoria a sus sueños y esperanzas y darán lugar a un auténtico y renovado compromiso con la idea de una Organización mundial?
改革是否能够令人满意地实现他们的希望梦想、是否能使人们真正重新承诺推动世界组织的想法?
5 Asimismo, el Comité observa que la falta de medidas eficaces, jurídicas y de otra índole, impidieron al Estado parte responder satisfactoriamente a la petición de que adoptara medidas provisionales que había hecho el Comité.
5 委员会又注意到,缔约国由于缺乏有效的法律措施其他措施,无法令人满意地执行委员会关于采取临时措施的要求。
La delegación belga ve aquí un indicio suplementario de que, en tal situación, es imposible considerar que los párrafos 4 y 5 del artículo 9 aportan una solución satisfactoria a la cuestión del equivalente electrónico de un original.
比利时代表团认为一点进一步证明,第9条第4
第5款按照目前写法无法被视为令人满意地解决了正本的电子等同物问题。
Sin embargo, es muy poco probable que ese equipo pueda cumplir su misión satisfactoriamente —y contar con la cooperación activa necesaria de las autoridades locales— mientras los jefes de los servicios de seguridad libaneses sigan ocupando sus cargos.
然而,由于黎巴嫩安全部门的现任领导仍然在任,一调查小组能否令人满意地执行任务,并得到地方当局必要的积极合作,就非常值得怀疑了。
Además, es muy dudoso que esa comisión internacional pueda cumplir satisfactoriamente su cometido —y recibir la necesaria y activa cooperación de las autoridades locales— mientras permanezcan en sus cargos los dirigentes actuales de los servicios de seguridad libaneses.
不仅如此,如果现在的黎巴嫩安全部门领导仍然在,
样一个国际调查团是否能够令人满意地执行其任务,并从地方当局获得必要的积极合作,不只是可疑而已。
En opinión de la Comisión, tiene que haber toda una gama de desincentivos específicos para los casos en que no hay un desempeño satisfactorio, que lleguen incluso a la destitución, así como incentivos para los casos de desempeño excelente.
委员会认为,对未令人满意地履行职责者应有一整套具体的处罚办法,直至并包括开除,同时对出色履行职责者也要实行奖励。
Sin embargo, por estrecha que esa colaboración pueda ser, tal y como demuestra la experiencia no puede responder de manera satisfactoria a los desafíos múltiples, simultáneos y diversos a los cuales se enfrentan los países que salen de un conflicto.
不管种合作多么密切,经验表明,它无法令人满意地应付冲突后国家面临的多方面、同时
各种各样的挑战。
La celebración de este aniversario es una espléndida prolongación de la reunión plenaria de alto nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, en la que se hizo un primer esbozo del balance de los compromisos suscritos en la Declaración del Milenio.
纪念60周年的活动,令人满意地发扬了国家元首政府首脑高级别全体会议的精神。
次会议的目的是初步评估《千年宣言》所作承诺的执行情况。
La Comisión Consultiva recomienda que se considere la posibilidad de establecer un sistema en las Naciones Unidas en virtud del cual el personal directivo de las categorías D-1 y D-2 ya no tendría la seguridad de retener su categoría si no se desempeñase en forma satisfactoria.
咨询委员会建议考虑在联合国实施一种安排,D-1D-2职等的管理人员如没有令人满意地履行职责,就不再有保留职等的保证。
Con este sistema, la categoría P-5 se consideraría la categoría básica para el personal de dirección. Los funcionarios de categoría D-2 y D-1 que no se desempeñasen en forma satisfactoria podrían ser colocados en otro cargo en una categoría inferior, es decir D-1 ó P-5.
在种情形下,可考虑将P-5作为管理人员的基本职等;D-2
D-1职等的管理人员如果没有令人满意地履行职责,可被安排在另一个职
上,下调至D-1
P-5职等。
La cláusula de extinción se ha prorrogado por dos años más para otros 11 países sobre los que todavía no se ha tomado una decisión porque no han podido aplicar satisfactoriamente el programa del FMI como consecuencia de disturbios civiles, conflictos transfronterizos, problemas de gobernanza y problemas derivados de sus considerables atrasos.
些国家由于国内动荡、跨边境冲突、施政难题
拖欠巨额债务问题,没有令人满意地实施国际货币基金组织的方案,所以未达到决定点。
Categoría Tres. Sistemas de espoletas que pueden diseñarse de modo que no sean excesivamente sensibles y que puedan diseñarse para que funcionen satisfactoriamente de manera independiente, es decir, los cables de fibra óptica, los sensores magnéticos, los sensores de presión, los brazos de rodillo y los sensores de alambre de frotación.
能够在设计上达到不过分敏感的程度并且经设计能够达到令人满意地自行运行程度的引信系统,即光纤线引信、磁传感器、压力传感器、滚臂传感器刮线传感器。
Un Consejo de Seguridad sustentado en una legitimidad emergente de un proceso participativo integral le otorgará al sistema de las Naciones Unidas la capacidad para la solución de situaciones que no han sido resueltas satisfactoriamente en diferentes regiones del mundo y de aquellas que puedan surgir como potenciales factores para la amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
如果安全理事会拥有一种全面参与进程可赋予它的正当性,联合国系统将赢得找到办法解决世界各地区迄今未能令人满意地解决的局势、应对国际平与安全面对的潜在威胁的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al 31 de diciembre, poco más del 86% de las instituciones signatarias de los acuerdos cumplieron satisfactoriamente con este compromiso.
12月31日,略超过86%的协议签署机构令人满意地履行了它们的承诺。
Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia generalmente responden a las peticiones de asistencia en forma oportuna y satisfactoria.
克罗地亚前南斯拉夫的马其顿共
国一般能及时
令人满意地答复协助请求。
¿Serán una respuesta satisfactoria a sus sueños y esperanzas y darán lugar a un auténtico y renovado compromiso con la idea de una Organización mundial?
改革是否能够令人满意地实现他们的希望梦想、是否能使人们真正重新承诺推动世界组织的想法?
5 Asimismo, el Comité observa que la falta de medidas eficaces, jurídicas y de otra índole, impidieron al Estado parte responder satisfactoriamente a la petición de que adoptara medidas provisionales que había hecho el Comité.
5 委员会又注意到,缔约国由于缺乏有效的法律措施其他措施,无法令人满意地执行委员会关于采取临时措施的要求。
La delegación belga ve aquí un indicio suplementario de que, en tal situación, es imposible considerar que los párrafos 4 y 5 del artículo 9 aportan una solución satisfactoria a la cuestión del equivalente electrónico de un original.
比利时代表团认为这一点进一步证明,第9条第4第5款按照目前写法无法被视为令人满意地解决了正本的电子等同物问题。
Sin embargo, es muy poco probable que ese equipo pueda cumplir su misión satisfactoriamente —y contar con la cooperación activa necesaria de las autoridades locales— mientras los jefes de los servicios de seguridad libaneses sigan ocupando sus cargos.
然而,由于黎巴嫩安全部门的现任领导仍然在任,这一调查小组能否令人满意地执行任务,并得到地方当局必要的积极合作,就非常值得怀疑了。
Además, es muy dudoso que esa comisión internacional pueda cumplir satisfactoriamente su cometido —y recibir la necesaria y activa cooperación de las autoridades locales— mientras permanezcan en sus cargos los dirigentes actuales de los servicios de seguridad libaneses.
不仅如此,如果现在的黎巴嫩安全部门领导仍然在位,则这样一个国际调查团是否能够令人满意地执行其任务,并从地方当局获得必要的积极合作,不只是可疑而已。
En opinión de la Comisión, tiene que haber toda una gama de desincentivos específicos para los casos en que no hay un desempeño satisfactorio, que lleguen incluso a la destitución, así como incentivos para los casos de desempeño excelente.
委员会认为,对未令人满意地履行应有一整套具体的处罚办法,直至并包括开除,同时对出色履行
也要实行奖励。
Sin embargo, por estrecha que esa colaboración pueda ser, tal y como demuestra la experiencia no puede responder de manera satisfactoria a los desafíos múltiples, simultáneos y diversos a los cuales se enfrentan los países que salen de un conflicto.
不管这种合作多么密切,经验表明,它无法令人满意地应付冲突后国家面临的多方面、同时各种各样的挑战。
La celebración de este aniversario es una espléndida prolongación de la reunión plenaria de alto nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, en la que se hizo un primer esbozo del balance de los compromisos suscritos en la Declaración del Milenio.
纪念60周年的活动,令人满意地发扬了国家元首政府首脑高级别全体会议的精神。 这次会议的目的是初步评估《千年宣言》所作承诺的执行情况。
La Comisión Consultiva recomienda que se considere la posibilidad de establecer un sistema en las Naciones Unidas en virtud del cual el personal directivo de las categorías D-1 y D-2 ya no tendría la seguridad de retener su categoría si no se desempeñase en forma satisfactoria.
咨询委员会建议考虑在联合国实施一种安排,D-1D-2
等的管理人员如没有令人满意地履行
,就不再有保留
等的保证。
Con este sistema, la categoría P-5 se consideraría la categoría básica para el personal de dirección. Los funcionarios de categoría D-2 y D-1 que no se desempeñasen en forma satisfactoria podrían ser colocados en otro cargo en una categoría inferior, es decir D-1 ó P-5.
在这种情形下,可考虑将P-5作为管理人员的基本等;D-2
D-1
等的管理人员如果没有令人满意地履行
,可被安排在另一个
位上,下调至D-1
P-5
等。
La cláusula de extinción se ha prorrogado por dos años más para otros 11 países sobre los que todavía no se ha tomado una decisión porque no han podido aplicar satisfactoriamente el programa del FMI como consecuencia de disturbios civiles, conflictos transfronterizos, problemas de gobernanza y problemas derivados de sus considerables atrasos.
这些国家由于国内动荡、跨边境冲突、施政难题拖欠巨额债务问题,没有令人满意地实施国际货币基金组织的方案,所以未达到决定点。
Categoría Tres. Sistemas de espoletas que pueden diseñarse de modo que no sean excesivamente sensibles y que puedan diseñarse para que funcionen satisfactoriamente de manera independiente, es decir, los cables de fibra óptica, los sensores magnéticos, los sensores de presión, los brazos de rodillo y los sensores de alambre de frotación.
能够在设计上达到不过分敏感的程度并且经设计能够达到令人满意地自行运行程度的引信系统,即光纤线引信、磁传感器、压力传感器、滚臂传感器刮线传感器。
Un Consejo de Seguridad sustentado en una legitimidad emergente de un proceso participativo integral le otorgará al sistema de las Naciones Unidas la capacidad para la solución de situaciones que no han sido resueltas satisfactoriamente en diferentes regiones del mundo y de aquellas que puedan surgir como potenciales factores para la amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
如果安全理事会拥有一种全面参与进程可赋予它的正当性,联合国系统将赢得找到办法解决世界各地区迄今未能令人满意地解决的局势、应对国际平与安全面对的潜在威胁的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al 31 de diciembre, poco más del 86% de las instituciones signatarias de los acuerdos cumplieron satisfactoriamente con este compromiso.
12月31日,略超过86%的协议签署机满意地履行了它们的承诺。
Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia generalmente responden a las peticiones de asistencia en forma oportuna y satisfactoria.
克罗地亚前南斯拉夫的马其顿共
国一般能及时
满意地答复协助请求。
¿Serán una respuesta satisfactoria a sus sueños y esperanzas y darán lugar a un auténtico y renovado compromiso con la idea de una Organización mundial?
改革是否能够满意地实现他们的希望
梦想、是否能使
们真正重新承诺推动世界组织的想法?
5 Asimismo, el Comité observa que la falta de medidas eficaces, jurídicas y de otra índole, impidieron al Estado parte responder satisfactoriamente a la petición de que adoptara medidas provisionales que había hecho el Comité.
5 委员会又注意到,缔约国由于缺乏有效的法律措施其他措施,无法
满意地执行委员会关于采取临时措施的要求。
La delegación belga ve aquí un indicio suplementario de que, en tal situación, es imposible considerar que los párrafos 4 y 5 del artículo 9 aportan una solución satisfactoria a la cuestión del equivalente electrónico de un original.
比利时代表团认为这一点进一步证明,第9条第4第5款按照目前写法无法被视为
满意地解决了正本的电子等同物问题。
Sin embargo, es muy poco probable que ese equipo pueda cumplir su misión satisfactoriamente —y contar con la cooperación activa necesaria de las autoridades locales— mientras los jefes de los servicios de seguridad libaneses sigan ocupando sus cargos.
然,由于黎巴嫩安全部门的现任领导仍然在任,这一调查小组能否
满意地执行任务,并得到地方当局必要的积极合作,就非常值得怀
了。
Además, es muy dudoso que esa comisión internacional pueda cumplir satisfactoriamente su cometido —y recibir la necesaria y activa cooperación de las autoridades locales— mientras permanezcan en sus cargos los dirigentes actuales de los servicios de seguridad libaneses.
不仅如此,如果现在的黎巴嫩安全部门领导仍然在位,则这样一个国际调查团是否能够满意地执行其任务,并从地方当局获得必要的积极合作,不只是可
。
En opinión de la Comisión, tiene que haber toda una gama de desincentivos específicos para los casos en que no hay un desempeño satisfactorio, que lleguen incluso a la destitución, así como incentivos para los casos de desempeño excelente.
委员会认为,对未满意地履行职责者应有一整套具体的处罚办法,直至并包括开除,同时对出色履行职责者也要实行奖励。
Sin embargo, por estrecha que esa colaboración pueda ser, tal y como demuestra la experiencia no puede responder de manera satisfactoria a los desafíos múltiples, simultáneos y diversos a los cuales se enfrentan los países que salen de un conflicto.
不管这种合作多么密切,经验表明,它无法满意地应付冲突后国家面临的多方面、同时
各种各样的挑战。
La celebración de este aniversario es una espléndida prolongación de la reunión plenaria de alto nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, en la que se hizo un primer esbozo del balance de los compromisos suscritos en la Declaración del Milenio.
纪念60周年的活动,满意地发扬了国家元首
政府首脑高级别全体会议的精神。 这次会议的目的是初步评估《千年宣言》所作承诺的执行情况。
La Comisión Consultiva recomienda que se considere la posibilidad de establecer un sistema en las Naciones Unidas en virtud del cual el personal directivo de las categorías D-1 y D-2 ya no tendría la seguridad de retener su categoría si no se desempeñase en forma satisfactoria.
咨询委员会建议考虑在联合国实施一种安排,D-1D-2职等的管理
员如没有
满意地履行职责,就不再有保留职等的保证。
Con este sistema, la categoría P-5 se consideraría la categoría básica para el personal de dirección. Los funcionarios de categoría D-2 y D-1 que no se desempeñasen en forma satisfactoria podrían ser colocados en otro cargo en una categoría inferior, es decir D-1 ó P-5.
在这种情形下,可考虑将P-5作为管理员的基本职等;D-2
D-1职等的管理
员如果没有
满意地履行职责,可被安排在另一个职位上,下调至D-1
P-5职等。
La cláusula de extinción se ha prorrogado por dos años más para otros 11 países sobre los que todavía no se ha tomado una decisión porque no han podido aplicar satisfactoriamente el programa del FMI como consecuencia de disturbios civiles, conflictos transfronterizos, problemas de gobernanza y problemas derivados de sus considerables atrasos.
这些国家由于国内动荡、跨边境冲突、施政难题拖欠巨额债务问题,没有
满意地实施国际货币基金组织的方案,所以未达到决定点。
Categoría Tres. Sistemas de espoletas que pueden diseñarse de modo que no sean excesivamente sensibles y que puedan diseñarse para que funcionen satisfactoriamente de manera independiente, es decir, los cables de fibra óptica, los sensores magnéticos, los sensores de presión, los brazos de rodillo y los sensores de alambre de frotación.
能够在设计上达到不过分敏感的程度并且经设计能够达到满意地自行运行程度的引信系统,即光纤线引信、磁传感器、压力传感器、滚臂传感器
刮线传感器。
Un Consejo de Seguridad sustentado en una legitimidad emergente de un proceso participativo integral le otorgará al sistema de las Naciones Unidas la capacidad para la solución de situaciones que no han sido resueltas satisfactoriamente en diferentes regiones del mundo y de aquellas que puedan surgir como potenciales factores para la amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
如果安全理事会拥有一种全面参与进程可赋予它的正当性,联合国系统将赢得找到办法解决世界各地区迄今未能满意地解决的局势、应对国际
平与安全面对的潜在威胁的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al 31 de diciembre, poco más del 86% de las instituciones signatarias de los acuerdos cumplieron satisfactoriamente con este compromiso.
12月31日,略超过86%的协议签署机构令人满意地履行了它们的承诺。
Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia generalmente responden a las peticiones de asistencia en forma oportuna y satisfactoria.
克罗地亚前南斯拉夫的马其顿共
国一般能及时
令人满意地答复协助请求。
¿Serán una respuesta satisfactoria a sus sueños y esperanzas y darán lugar a un auténtico y renovado compromiso con la idea de una Organización mundial?
改革是否能够令人满意地实现他们的希望梦想、是否能使人们真正重新承诺推动世界组织的想法?
5 Asimismo, el Comité observa que la falta de medidas eficaces, jurídicas y de otra índole, impidieron al Estado parte responder satisfactoriamente a la petición de que adoptara medidas provisionales que había hecho el Comité.
5 委员会又注意到,缔约国由于缺乏有效的法其他
,无法令人满意地执行委员会关于采取临时
的要求。
La delegación belga ve aquí un indicio suplementario de que, en tal situación, es imposible considerar que los párrafos 4 y 5 del artículo 9 aportan una solución satisfactoria a la cuestión del equivalente electrónico de un original.
比利时代表团认为这一点进一步证明,第9条第4第5款按照目前写法无法被视为令人满意地解决了正本的电子等同物问题。
Sin embargo, es muy poco probable que ese equipo pueda cumplir su misión satisfactoriamente —y contar con la cooperación activa necesaria de las autoridades locales— mientras los jefes de los servicios de seguridad libaneses sigan ocupando sus cargos.
而,由于黎巴嫩安全部门的现任领导
任,这一调查小组能否令人满意地执行任务,并得到地方当局必要的积极合作,就非常值得怀疑了。
Además, es muy dudoso que esa comisión internacional pueda cumplir satisfactoriamente su cometido —y recibir la necesaria y activa cooperación de las autoridades locales— mientras permanezcan en sus cargos los dirigentes actuales de los servicios de seguridad libaneses.
不仅如此,如果现的黎巴嫩安全部门领导
位,则这样一个国际调查团是否能够令人满意地执行其任务,并从地方当局获得必要的积极合作,不只是可疑而已。
En opinión de la Comisión, tiene que haber toda una gama de desincentivos específicos para los casos en que no hay un desempeño satisfactorio, que lleguen incluso a la destitución, así como incentivos para los casos de desempeño excelente.
委员会认为,对未令人满意地履行职责者应有一整套具体的处罚办法,直至并包括开除,同时对出色履行职责者也要实行奖励。
Sin embargo, por estrecha que esa colaboración pueda ser, tal y como demuestra la experiencia no puede responder de manera satisfactoria a los desafíos múltiples, simultáneos y diversos a los cuales se enfrentan los países que salen de un conflicto.
不管这种合作多么密切,经验表明,它无法令人满意地应付冲突后国家面临的多方面、同时各种各样的挑战。
La celebración de este aniversario es una espléndida prolongación de la reunión plenaria de alto nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, en la que se hizo un primer esbozo del balance de los compromisos suscritos en la Declaración del Milenio.
纪念60周年的活动,令人满意地发扬了国家元首政府首脑高级别全体会议的精神。 这次会议的目的是初步评估《千年宣言》所作承诺的执行情况。
La Comisión Consultiva recomienda que se considere la posibilidad de establecer un sistema en las Naciones Unidas en virtud del cual el personal directivo de las categorías D-1 y D-2 ya no tendría la seguridad de retener su categoría si no se desempeñase en forma satisfactoria.
咨询委员会建议考虑联合国实
一种安排,D-1
D-2职等的管理人员如没有令人满意地履行职责,就不再有保留职等的保证。
Con este sistema, la categoría P-5 se consideraría la categoría básica para el personal de dirección. Los funcionarios de categoría D-2 y D-1 que no se desempeñasen en forma satisfactoria podrían ser colocados en otro cargo en una categoría inferior, es decir D-1 ó P-5.
这种情形下,可考虑将P-5作为管理人员的基本职等;D-2
D-1职等的管理人员如果没有令人满意地履行职责,可被安排
另一个职位上,下调至D-1
P-5职等。
La cláusula de extinción se ha prorrogado por dos años más para otros 11 países sobre los que todavía no se ha tomado una decisión porque no han podido aplicar satisfactoriamente el programa del FMI como consecuencia de disturbios civiles, conflictos transfronterizos, problemas de gobernanza y problemas derivados de sus considerables atrasos.
这些国家由于国内动荡、跨边境冲突、政难题
拖欠巨额债务问题,没有令人满意地实
国际货币基金组织的方案,所以未达到决定点。
Categoría Tres. Sistemas de espoletas que pueden diseñarse de modo que no sean excesivamente sensibles y que puedan diseñarse para que funcionen satisfactoriamente de manera independiente, es decir, los cables de fibra óptica, los sensores magnéticos, los sensores de presión, los brazos de rodillo y los sensores de alambre de frotación.
能够设计上达到不过分敏感的程度并且经设计能够达到令人满意地自行运行程度的引信系统,即光纤线引信、磁传感器、压力传感器、滚臂传感器
刮线传感器。
Un Consejo de Seguridad sustentado en una legitimidad emergente de un proceso participativo integral le otorgará al sistema de las Naciones Unidas la capacidad para la solución de situaciones que no han sido resueltas satisfactoriamente en diferentes regiones del mundo y de aquellas que puedan surgir como potenciales factores para la amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
如果安全理事会拥有一种全面参与进程可赋予它的正当性,联合国系统将赢得找到办法解决世界各地区迄今未能令人满意地解决的局势、应对国际平与安全面对的潜
威胁的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al 31 de diciembre, poco más del 86% de las instituciones signatarias de los acuerdos cumplieron satisfactoriamente con este compromiso.
12月31日,略超过86%的协议签署机构令人满意地履行了它们的承诺。
Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia generalmente responden a las peticiones de asistencia en forma oportuna y satisfactoria.
克罗地亚前南
的马其顿共
国一般能及时
令人满意地答复协助请求。
¿Serán una respuesta satisfactoria a sus sueños y esperanzas y darán lugar a un auténtico y renovado compromiso con la idea de una Organización mundial?
改革是否能够令人满意地实现他们的希望梦想、是否能使人们真正重新承诺推动世界组织的想法?
5 Asimismo, el Comité observa que la falta de medidas eficaces, jurídicas y de otra índole, impidieron al Estado parte responder satisfactoriamente a la petición de que adoptara medidas provisionales que había hecho el Comité.
5 委员会又注意到,缔约国由于缺乏有效的法律措施其他措施,无法令人满意地执行委员会关于采取临时措施的要求。
La delegación belga ve aquí un indicio suplementario de que, en tal situación, es imposible considerar que los párrafos 4 y 5 del artículo 9 aportan una solución satisfactoria a la cuestión del equivalente electrónico de un original.
比利时代表团认为这一点进一步证明,第9条第4第5款按照目前写法无法被视为令人满意地解决了正本的电子等同物问题。
Sin embargo, es muy poco probable que ese equipo pueda cumplir su misión satisfactoriamente —y contar con la cooperación activa necesaria de las autoridades locales— mientras los jefes de los servicios de seguridad libaneses sigan ocupando sus cargos.
然而,由于黎巴嫩安全部门的现领导仍然在
,这一调查小组能否令人满意地执行
,
得到地方当局必要的积极合作,就非常值得怀疑了。
Además, es muy dudoso que esa comisión internacional pueda cumplir satisfactoriamente su cometido —y recibir la necesaria y activa cooperación de las autoridades locales— mientras permanezcan en sus cargos los dirigentes actuales de los servicios de seguridad libaneses.
不仅如此,如果现在的黎巴嫩安全部门领导仍然在位,则这样一个国际调查团是否能够令人满意地执行其,
从地方当局获得必要的积极合作,不只是可疑而已。
En opinión de la Comisión, tiene que haber toda una gama de desincentivos específicos para los casos en que no hay un desempeño satisfactorio, que lleguen incluso a la destitución, así como incentivos para los casos de desempeño excelente.
委员会认为,对未令人满意地履行职责者应有一整套具体的处罚办法,直至包括开除,同时对出色履行职责者也要实行奖励。
Sin embargo, por estrecha que esa colaboración pueda ser, tal y como demuestra la experiencia no puede responder de manera satisfactoria a los desafíos múltiples, simultáneos y diversos a los cuales se enfrentan los países que salen de un conflicto.
不管这种合作多么密切,经验表明,它无法令人满意地应付冲突后国家面临的多方面、同时各种各样的挑战。
La celebración de este aniversario es una espléndida prolongación de la reunión plenaria de alto nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, en la que se hizo un primer esbozo del balance de los compromisos suscritos en la Declaración del Milenio.
纪念60周年的活动,令人满意地发扬了国家元首政府首脑高级别全体会议的精神。 这次会议的目的是初步评估《千年宣言》所作承诺的执行情况。
La Comisión Consultiva recomienda que se considere la posibilidad de establecer un sistema en las Naciones Unidas en virtud del cual el personal directivo de las categorías D-1 y D-2 ya no tendría la seguridad de retener su categoría si no se desempeñase en forma satisfactoria.
咨询委员会建议考虑在联合国实施一种安排,D-1D-2职等的管理人员如没有令人满意地履行职责,就不再有保留职等的保证。
Con este sistema, la categoría P-5 se consideraría la categoría básica para el personal de dirección. Los funcionarios de categoría D-2 y D-1 que no se desempeñasen en forma satisfactoria podrían ser colocados en otro cargo en una categoría inferior, es decir D-1 ó P-5.
在这种情形下,可考虑将P-5作为管理人员的基本职等;D-2D-1职等的管理人员如果没有令人满意地履行职责,可被安排在另一个职位上,下调至D-1
P-5职等。
La cláusula de extinción se ha prorrogado por dos años más para otros 11 países sobre los que todavía no se ha tomado una decisión porque no han podido aplicar satisfactoriamente el programa del FMI como consecuencia de disturbios civiles, conflictos transfronterizos, problemas de gobernanza y problemas derivados de sus considerables atrasos.
这些国家由于国内动荡、跨边境冲突、施政难题拖欠巨额债
问题,没有令人满意地实施国际货币基金组织的方案,所以未达到决定点。
Categoría Tres. Sistemas de espoletas que pueden diseñarse de modo que no sean excesivamente sensibles y que puedan diseñarse para que funcionen satisfactoriamente de manera independiente, es decir, los cables de fibra óptica, los sensores magnéticos, los sensores de presión, los brazos de rodillo y los sensores de alambre de frotación.
能够在设计上达到不过分敏感的程度且经设计能够达到令人满意地自行运行程度的引信系统,即光纤线引信、磁传感器、压力传感器、滚臂传感器
刮线传感器。
Un Consejo de Seguridad sustentado en una legitimidad emergente de un proceso participativo integral le otorgará al sistema de las Naciones Unidas la capacidad para la solución de situaciones que no han sido resueltas satisfactoriamente en diferentes regiones del mundo y de aquellas que puedan surgir como potenciales factores para la amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
如果安全理事会拥有一种全面参与进程可赋予它的正当性,联合国系统将赢得找到办法解决世界各地区迄今未能令人满意地解决的局势、应对国际平与安全面对的潜在威胁的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。