Para ello se necesita la estrecha colaboración de los agentes humanitarios y del desarrollo, además de la firme dirección del país de origen.
它们要求道主义行为者
发展行为者之间的密切合作,同时辅之以原籍国的
有力领导。
Para ello se necesita la estrecha colaboración de los agentes humanitarios y del desarrollo, además de la firme dirección del país de origen.
它们要求道主义行为者
发展行为者之间的密切合作,同时辅之以原籍国的
有力领导。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步,
道主义行为者必须能够安全无阻地援助处于困境的民众。
En Liberia, el ACNUR, en estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, ha asistido a unos 195.000 desplazados internos a regresar a sus lugares de origen.
在利比里亚,难民署与其他道主义行为者密切合作,帮助约195 000国内流离失所者返回了原籍。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动的
,能够不受阻碍地接触需要帮助的民众。
Las personas que ingresan al país por razones humanitarias tienen también derecho a recibir a su llegada apoyo especial para instalarse, a través de la Estrategia integrada de asentamiento humanitario.
道主义的进入者也有资格在到达后通过《综合
道主义定居战略》获得专门的定居支助。
El Foro del Alto Comisionado siguió proporcionando un mecanismo para comprometer a una gama amplia de Estados y de agentes humanitarios en un diálogo sobre cuestiones que afectan a los refugiados.
高级专员论坛继续提供一种机制,使众多的国家道主义行为者参加关于影响难民问题的对话。
Mediante esa Estrategia, los trabajadores que se ocupan de cada caso ayudan a dichas personas a ponerse en contacto con los servicios de apoyo apropiados, incluso los relativos a la violencia doméstica.
在该战略下,个案工作者协助道主义进入者与适当的支助机构接洽,包括那些与家庭暴力有关的机构。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位波兰的
大儿子、20世纪
21世纪真正的
道主义者、一位充满
平、博爱及宽恕精神的孜孜不倦的教皇告别。
En el oeste, las entidades de asistencia humanitaria están preocupadas también por las crecientes necesidades de los desplazados internos en todo el país y su dependencia cada vez mayor de la asistencia humanitaria.
在西部,道主义行为者也很关注全国各地境内流离失所者需求越来越多,越来越多依赖
道主义援助。
En el párrafo 1 de su resolución 1556 (2004), el Consejo de Seguridad instó al Gobierno a establecer “condiciones de seguridad verosímiles para la protección de la población civil y los agentes humanitarios”.
安全理事会第1556(2004)号决议第1 段要求政府建立“可靠的安全条件以保护平民道主义行为者”。
Como gran humanista y protector de la moral, el Papa Juan Pablo II dedicó su vida entera a la liberación espiritual, el mejoramiento moral personal y el desarrollo de la tolerancia en la humanidad.
作为一位大的
道主义者
道德的保护者,教皇约翰-保罗二世把毕生献给了精神解放、道德自我完善以及在
类中发展宽容精神。
Otras reformas incluyen la elaboración de sistemas de grupos temáticos de dirección entre todas las entidades humanitarias que nos permitan actuar de manera más predecible donde existe una necesidad urgente de brindar protección y asistencia humanitaria.
其他改革——包括采取集中领导所有道主义行为者的做法——也将使我们能够在存在保护
道主义紧急需要的地方以比较可预测的方式作出反应。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府的士
进步的毛拉,也包括选举候选
工作者、参与扫雷的
员以及其他
道主义行为者。
En Polonia decimos adiós no sólo a un gran hombre, a un verdadero humanista de los siglos XX y XXI, sino también al polaco más grande de la historia de nuestra nación, a un líder leal en un período de transición histórica de mi país.
我们波兰不仅向这位、这位二十世纪
二十一世纪的真正
道主义者告别,而且也向我国历史上最
大波兰
、我国历史性转型期的一位值得信赖的领袖告别。
El Gobierno de Australia financia igualmente distintas organizaciones comunitarias y órganos gubernamentales locales para que presten servicios de inserción a residentes permanentes que han llegado al país en los últimos cinco años por razones humanitarias o por reagrupación familiar y cuyo nivel de inglés es bajo.
澳大利亚政府还资助各种社区组织地方政府机构,以便向那些在过去五年作为
道主义进入者或家庭成员移徙者(英语不流利)到达的长期居民提供定居服务。
En estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, el ACNUR prestó asistencia a cerca de 190.000 desplazados internos para que volvieran a sus zonas de origen en los 15 condados de Liberia y proporcionó conjuntos de material para refugiados, medios de transporte o subsidios en efectivo y asistencia comunitaria para promover la reintegración sostenible.
难民专员办事处与其他道主义行为者紧密合作,帮助将近190 000名境内流离失所者返回15个郡的原居地,提供回返包装用物、运输或现金以及社区援助,以促进可持续重返社会。
Estas decisiones abarcan desde la afirmación de la responsabilidad de los Estados de proteger con un particular hincapié en la necesidad apremiante de abordar adecuadamente todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños, hasta la determinación de aumentar la protección de los desplazados internos y de garantizar el acceso seguro y sin obstáculos de los agentes humanitarios a las poblaciones necesitadas.
这些决定从申明保护责任、尤其是特别迫切需要充分对付对妇女
儿童一切形式的暴力,直到决心加
保护境内流离失所者,并确保
道主义行为者安全
不受障碍地与有需要的民众联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Para ello se necesita la estrecha colaboración de los agentes humanitarios y del desarrollo, además de la firme dirección del país de origen.
它们要求人道主义行为者和发展行为者之间的密切合作,同时辅之以原籍国的强有力领导。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行为者必须能够安全无阻地援助处于困境的众。
En Liberia, el ACNUR, en estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, ha asistido a unos 195.000 desplazados internos a regresar a sus lugares de origen.
在利比里亚,署与其他人道主义行为者密切合作,帮助约195 000国内流
所者返回了原籍。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动的人,能够不受阻碍地接触需要帮助的众。
Las personas que ingresan al país por razones humanitarias tienen también derecho a recibir a su llegada apoyo especial para instalarse, a través de la Estrategia integrada de asentamiento humanitario.
人道主义的进入者也有资格在到达后通过《综合人道主义定居战略》获得专门的定居支助。
El Foro del Alto Comisionado siguió proporcionando un mecanismo para comprometer a una gama amplia de Estados y de agentes humanitarios en un diálogo sobre cuestiones que afectan a los refugiados.
高级专员论坛继续提供一种机制,使众多的国家和人道主义行为者参加关于影响题的对话。
Mediante esa Estrategia, los trabajadores que se ocupan de cada caso ayudan a dichas personas a ponerse en contacto con los servicios de apoyo apropiados, incluso los relativos a la violencia doméstica.
在该战略下,个案工作者协助人道主义进入者与适当的支助机构接洽,包括那些与家庭暴力有关的机构。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位伟人和波兰的伟大儿子、20世纪和21世纪真正的人道主义者、一位充满和平、博爱及宽恕精神的孜孜不倦的教皇告别。
En el oeste, las entidades de asistencia humanitaria están preocupadas también por las crecientes necesidades de los desplazados internos en todo el país y su dependencia cada vez mayor de la asistencia humanitaria.
在西部,人道主义行为者也很关注全国各地境内流所者需求越来越多,越来越多依赖人道主义援助。
En el párrafo 1 de su resolución 1556 (2004), el Consejo de Seguridad instó al Gobierno a establecer “condiciones de seguridad verosímiles para la protección de la población civil y los agentes humanitarios”.
安全理事会第1556(2004)号决议第1 段要求政府建立“可靠的安全条件以保护平和人道主义行为者”。
Como gran humanista y protector de la moral, el Papa Juan Pablo II dedicó su vida entera a la liberación espiritual, el mejoramiento moral personal y el desarrollo de la tolerancia en la humanidad.
作为一位伟大的人道主义者和道德的保护者,教皇约翰-保罗二世把毕生献给了精神解放、道德自我完善以及在人类中发展宽容精神。
Otras reformas incluyen la elaboración de sistemas de grupos temáticos de dirección entre todas las entidades humanitarias que nos permitan actuar de manera más predecible donde existe una necesidad urgente de brindar protección y asistencia humanitaria.
其他改革——包括采取集中领导所有人道主义行为者的做法——也将使我们能够在存在保护和人道主义紧急需要的地方以比较可预测的方式作出反应。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来的冲突升级导致众多平死亡,包括亲政府的人士和进步的毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷的人员以及其他人道主义行为者。
En Polonia decimos adiós no sólo a un gran hombre, a un verdadero humanista de los siglos XX y XXI, sino también al polaco más grande de la historia de nuestra nación, a un líder leal en un período de transición histórica de mi país.
我们波兰不仅向这位伟人、这位二十世纪和二十一世纪的真正人道主义者告别,而且也向我国历史上最伟大波兰人、我国历史性转型期的一位值得信赖的领袖告别。
El Gobierno de Australia financia igualmente distintas organizaciones comunitarias y órganos gubernamentales locales para que presten servicios de inserción a residentes permanentes que han llegado al país en los últimos cinco años por razones humanitarias o por reagrupación familiar y cuyo nivel de inglés es bajo.
澳大利亚政府还资助各种社区组织和地方政府机构,以便向那些在过去五年作为人道主义进入者或家庭成员移徙者(英语不流利)到达的长期居提供定居服务。
En estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, el ACNUR prestó asistencia a cerca de 190.000 desplazados internos para que volvieran a sus zonas de origen en los 15 condados de Liberia y proporcionó conjuntos de material para refugiados, medios de transporte o subsidios en efectivo y asistencia comunitaria para promover la reintegración sostenible.
专员办事处与其他人道主义行为者紧密合作,帮助将近190 000名境内流
所者返回15个郡的原居地,提供回返包装用物、运输或现金以及社区援助,以促进可持续重返社会。
Estas decisiones abarcan desde la afirmación de la responsabilidad de los Estados de proteger con un particular hincapié en la necesidad apremiante de abordar adecuadamente todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños, hasta la determinación de aumentar la protección de los desplazados internos y de garantizar el acceso seguro y sin obstáculos de los agentes humanitarios a las poblaciones necesitadas.
这些决定从申明保护责任、尤其是特别强调迫切需要充分对付对妇女和儿童一切形式的暴力,直到决心加强保护境内流所者,并确保人道主义行为者安全和不受障碍地与有需要的
众联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Para ello se necesita la estrecha colaboración de los agentes humanitarios y del desarrollo, además de la firme dirección del país de origen.
它们要求义行为者和发展行为者之间
密切合作,同时辅之以原籍
强有力领导。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,义行为者必须能够安全无阻地援助处于困境
民众。
En Liberia, el ACNUR, en estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, ha asistido a unos 195.000 desplazados internos a regresar a sus lugares de origen.
在利比里亚,难民署与其他义行为者密切合作,帮助约195 000
内流离失所者返回了原籍。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动
,能够不受阻碍地接触需要帮助
民众。
Las personas que ingresan al país por razones humanitarias tienen también derecho a recibir a su llegada apoyo especial para instalarse, a través de la Estrategia integrada de asentamiento humanitario.
义
进入者也有资格在到达后通过《综合
义定居战略》获得专门
定居支助。
El Foro del Alto Comisionado siguió proporcionando un mecanismo para comprometer a una gama amplia de Estados y de agentes humanitarios en un diálogo sobre cuestiones que afectan a los refugiados.
高级专员论坛继续提供一种机制,使众家和
义行为者参加关于影响难民问题
对话。
Mediante esa Estrategia, los trabajadores que se ocupan de cada caso ayudan a dichas personas a ponerse en contacto con los servicios de apoyo apropiados, incluso los relativos a la violencia doméstica.
在该战略下,个案工作者协助义进入者与适当
支助机构接洽,包括那些与家庭暴力有关
机构。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位伟和波兰
伟大儿子、20世纪和21世纪真正
义者、一位充满和平、博爱及宽恕精神
孜孜不倦
教皇告别。
En el oeste, las entidades de asistencia humanitaria están preocupadas también por las crecientes necesidades de los desplazados internos en todo el país y su dependencia cada vez mayor de la asistencia humanitaria.
在西部,义行为者也很关注全
各地境内流离失所者需求越来越
,越来越
依赖
义援助。
En el párrafo 1 de su resolución 1556 (2004), el Consejo de Seguridad instó al Gobierno a establecer “condiciones de seguridad verosímiles para la protección de la población civil y los agentes humanitarios”.
安全理事会第1556(2004)号决议第1 段要求政府建立“可靠安全条件以保护平民和
义行为者”。
Como gran humanista y protector de la moral, el Papa Juan Pablo II dedicó su vida entera a la liberación espiritual, el mejoramiento moral personal y el desarrollo de la tolerancia en la humanidad.
作为一位伟大义者和
德
保护者,教皇约翰-保罗二世把毕生献给了精神解放、
德自我完善以及在
类中发展宽容精神。
Otras reformas incluyen la elaboración de sistemas de grupos temáticos de dirección entre todas las entidades humanitarias que nos permitan actuar de manera más predecible donde existe una necesidad urgente de brindar protección y asistencia humanitaria.
其他改革——包括采取集中领导所有义行为者
做法——也将使我们能够在存在保护和
义紧急需要
地方以比较可预测
方式作出反应。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来冲突升级导致众
平民死亡,包括亲政府
士和进步
毛拉,也包括选举候选
和工作者、参与扫雷
员以及其他
义行为者。
En Polonia decimos adiós no sólo a un gran hombre, a un verdadero humanista de los siglos XX y XXI, sino también al polaco más grande de la historia de nuestra nación, a un líder leal en un período de transición histórica de mi país.
我们波兰不仅向这位伟、这位二十世纪和二十一世纪
真正
义者告别,而且也向我
历史上最伟大波兰
、我
历史性转型期
一位值得信赖
领袖告别。
El Gobierno de Australia financia igualmente distintas organizaciones comunitarias y órganos gubernamentales locales para que presten servicios de inserción a residentes permanentes que han llegado al país en los últimos cinco años por razones humanitarias o por reagrupación familiar y cuyo nivel de inglés es bajo.
澳大利亚政府还资助各种社区组织和地方政府机构,以便向那些在过去五年作为义进入者或家庭成员移徙者(英语不流利)到达
长期居民提供定居服务。
En estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, el ACNUR prestó asistencia a cerca de 190.000 desplazados internos para que volvieran a sus zonas de origen en los 15 condados de Liberia y proporcionó conjuntos de material para refugiados, medios de transporte o subsidios en efectivo y asistencia comunitaria para promover la reintegración sostenible.
难民专员办事处与其他义行为者紧密合作,帮助将近190 000名境内流离失所者返回15个郡
原居地,提供回返包装用物、运输或现金以及社区援助,以促进可持续重返社会。
Estas decisiones abarcan desde la afirmación de la responsabilidad de los Estados de proteger con un particular hincapié en la necesidad apremiante de abordar adecuadamente todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños, hasta la determinación de aumentar la protección de los desplazados internos y de garantizar el acceso seguro y sin obstáculos de los agentes humanitarios a las poblaciones necesitadas.
这些决定从申明保护责任、尤其是特别强调迫切需要充分对付对妇女和儿童一切形式暴力,直到决心加强保护境内流离失所者,并确保
义行为者安全和不受障碍地与有需要
民众联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Para ello se necesita la estrecha colaboración de los agentes humanitarios y del desarrollo, además de la firme dirección del país de origen.
它人道主义行为者和发展行为者之间
密切合作,同时辅之以原籍国
强有力领导。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行为者必须能够安全无阻地援助处于困境民众。
En Liberia, el ACNUR, en estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, ha asistido a unos 195.000 desplazados internos a regresar a sus lugares de origen.
在利比里亚,难民署与其他人道主义行为者密切合作,帮助约195 000国内流离失所者返回了原籍。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动人,能够不受阻碍地接触需
帮助
民众。
Las personas que ingresan al país por razones humanitarias tienen también derecho a recibir a su llegada apoyo especial para instalarse, a través de la Estrategia integrada de asentamiento humanitario.
人道主义进入者也有资格在到达后通过《综合人道主义定居战略》获得专门
定居支助。
El Foro del Alto Comisionado siguió proporcionando un mecanismo para comprometer a una gama amplia de Estados y de agentes humanitarios en un diálogo sobre cuestiones que afectan a los refugiados.
高级专员论坛继续提供一种机制,使众多国家和人道主义行为者参加关于影响难民问题
对话。
Mediante esa Estrategia, los trabajadores que se ocupan de cada caso ayudan a dichas personas a ponerse en contacto con los servicios de apoyo apropiados, incluso los relativos a la violencia doméstica.
在该战略下,个案工作者协助人道主义进入者与适当支助机构接洽,包括那些与家庭暴力有关
机构。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我向一位伟人和波兰
伟大儿子、20世纪和21世纪真正
人道主义者、一位充满和平、博爱及宽恕精神
孜孜不倦
告别。
En el oeste, las entidades de asistencia humanitaria están preocupadas también por las crecientes necesidades de los desplazados internos en todo el país y su dependencia cada vez mayor de la asistencia humanitaria.
在西部,人道主义行为者也很关注全国各地境内流离失所者需越来越多,越来越多依赖人道主义援助。
En el párrafo 1 de su resolución 1556 (2004), el Consejo de Seguridad instó al Gobierno a establecer “condiciones de seguridad verosímiles para la protección de la población civil y los agentes humanitarios”.
安全理事会第1556(2004)号决议第1 段政府建立“可靠
安全条件以保护平民和人道主义行为者”。
Como gran humanista y protector de la moral, el Papa Juan Pablo II dedicó su vida entera a la liberación espiritual, el mejoramiento moral personal y el desarrollo de la tolerancia en la humanidad.
作为一位伟大人道主义者和道德
保护者,
约翰-保罗二世把毕生献给了精神解放、道德自我完善以及在人类中发展宽容精神。
Otras reformas incluyen la elaboración de sistemas de grupos temáticos de dirección entre todas las entidades humanitarias que nos permitan actuar de manera más predecible donde existe una necesidad urgente de brindar protección y asistencia humanitaria.
其他改革——包括采取集中领导所有人道主义行为者做法——也将使我
能够在存在保护和人道主义紧急需
地方以比较可预测
方式作出反应。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府
人士和进步
毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷
人员以及其他人道主义行为者。
En Polonia decimos adiós no sólo a un gran hombre, a un verdadero humanista de los siglos XX y XXI, sino también al polaco más grande de la historia de nuestra nación, a un líder leal en un período de transición histórica de mi país.
我波兰不仅向这位伟人、这位二十世纪和二十一世纪
真正人道主义者告别,而且也向我国历史上最伟大波兰人、我国历史性转型期
一位值得信赖
领袖告别。
El Gobierno de Australia financia igualmente distintas organizaciones comunitarias y órganos gubernamentales locales para que presten servicios de inserción a residentes permanentes que han llegado al país en los últimos cinco años por razones humanitarias o por reagrupación familiar y cuyo nivel de inglés es bajo.
澳大利亚政府还资助各种社区组织和地方政府机构,以便向那些在过去五年作为人道主义进入者或家庭成员移徙者(英语不流利)到达长期居民提供定居服务。
En estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, el ACNUR prestó asistencia a cerca de 190.000 desplazados internos para que volvieran a sus zonas de origen en los 15 condados de Liberia y proporcionó conjuntos de material para refugiados, medios de transporte o subsidios en efectivo y asistencia comunitaria para promover la reintegración sostenible.
难民专员办事处与其他人道主义行为者紧密合作,帮助将近190 000名境内流离失所者返回15个郡原居地,提供回返包装用物、运输或现金以及社区援助,以促进可持续重返社会。
Estas decisiones abarcan desde la afirmación de la responsabilidad de los Estados de proteger con un particular hincapié en la necesidad apremiante de abordar adecuadamente todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños, hasta la determinación de aumentar la protección de los desplazados internos y de garantizar el acceso seguro y sin obstáculos de los agentes humanitarios a las poblaciones necesitadas.
这些决定从申明保护责任、尤其是特别强调迫切需充分对付对妇女和儿童一切形式
暴力,直到决心加强保护境内流离失所者,并确保人道主义行为者安全和不受障碍地与有需
民众联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Para ello se necesita la estrecha colaboración de los agentes humanitarios y del desarrollo, además de la firme dirección del país de origen.
它们要求人道主义行为者和发展行为者之间的密切合作,同时辅之以原籍国的强有力领导。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行为者必须能够安全无阻地援助处于困境的民众。
En Liberia, el ACNUR, en estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, ha asistido a unos 195.000 desplazados internos a regresar a sus lugares de origen.
在利比里亚,难民署与其他人道主义行为者密切合作,帮助约195 000国内流离失所者返回了原籍。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人道主义行为者,特别麻痹症疫苗运动的人,能够不受阻碍地接触需要帮助的民众。
Las personas que ingresan al país por razones humanitarias tienen también derecho a recibir a su llegada apoyo especial para instalarse, a través de la Estrategia integrada de asentamiento humanitario.
人道主义的进入者也有资格在到达后通过《综合人道主义定居战略》获得专门的定居支助。
El Foro del Alto Comisionado siguió proporcionando un mecanismo para comprometer a una gama amplia de Estados y de agentes humanitarios en un diálogo sobre cuestiones que afectan a los refugiados.
高级专员论坛继一种机制,使众多的国家和人道主义行为者参加关于影响难民问题的对话。
Mediante esa Estrategia, los trabajadores que se ocupan de cada caso ayudan a dichas personas a ponerse en contacto con los servicios de apoyo apropiados, incluso los relativos a la violencia doméstica.
在该战略下,个案工作者协助人道主义进入者与适当的支助机构接洽,包括那些与家庭暴力有关的机构。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位伟人和波兰的伟大子、20世纪和21世纪真正的人道主义者、一位充满和平、博爱及宽恕精神的孜孜不倦的教皇告别。
En el oeste, las entidades de asistencia humanitaria están preocupadas también por las crecientes necesidades de los desplazados internos en todo el país y su dependencia cada vez mayor de la asistencia humanitaria.
在西部,人道主义行为者也很关注全国各地境内流离失所者需求越来越多,越来越多依赖人道主义援助。
En el párrafo 1 de su resolución 1556 (2004), el Consejo de Seguridad instó al Gobierno a establecer “condiciones de seguridad verosímiles para la protección de la población civil y los agentes humanitarios”.
安全理事会第1556(2004)号决议第1 段要求政府建立“可靠的安全条件以保护平民和人道主义行为者”。
Como gran humanista y protector de la moral, el Papa Juan Pablo II dedicó su vida entera a la liberación espiritual, el mejoramiento moral personal y el desarrollo de la tolerancia en la humanidad.
作为一位伟大的人道主义者和道德的保护者,教皇约翰-保罗二世把毕生献给了精神解放、道德自我完善以及在人类中发展宽容精神。
Otras reformas incluyen la elaboración de sistemas de grupos temáticos de dirección entre todas las entidades humanitarias que nos permitan actuar de manera más predecible donde existe una necesidad urgente de brindar protección y asistencia humanitaria.
其他改革——包括采取集中领导所有人道主义行为者的做法——也将使我们能够在存在保护和人道主义紧急需要的地方以比较可预测的方式作出反应。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府的人士和进步的毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷的人员以及其他人道主义行为者。
En Polonia decimos adiós no sólo a un gran hombre, a un verdadero humanista de los siglos XX y XXI, sino también al polaco más grande de la historia de nuestra nación, a un líder leal en un período de transición histórica de mi país.
我们波兰不仅向这位伟人、这位二十世纪和二十一世纪的真正人道主义者告别,而且也向我国历史上最伟大波兰人、我国历史性转型期的一位值得信赖的领袖告别。
El Gobierno de Australia financia igualmente distintas organizaciones comunitarias y órganos gubernamentales locales para que presten servicios de inserción a residentes permanentes que han llegado al país en los últimos cinco años por razones humanitarias o por reagrupación familiar y cuyo nivel de inglés es bajo.
澳大利亚政府还资助各种社区组织和地方政府机构,以便向那些在过去五年作为人道主义进入者或家庭成员移徙者(英语不流利)到达的长期居民定居服务。
En estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, el ACNUR prestó asistencia a cerca de 190.000 desplazados internos para que volvieran a sus zonas de origen en los 15 condados de Liberia y proporcionó conjuntos de material para refugiados, medios de transporte o subsidios en efectivo y asistencia comunitaria para promover la reintegración sostenible.
难民专员办事处与其他人道主义行为者紧密合作,帮助将近190 000名境内流离失所者返回15个郡的原居地,回返包装用物、运输或现金以及社区援助,以促进可持
重返社会。
Estas decisiones abarcan desde la afirmación de la responsabilidad de los Estados de proteger con un particular hincapié en la necesidad apremiante de abordar adecuadamente todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños, hasta la determinación de aumentar la protección de los desplazados internos y de garantizar el acceso seguro y sin obstáculos de los agentes humanitarios a las poblaciones necesitadas.
这些决定从申明保护责任、尤其特别强调迫切需要充分对付对妇女和
童一切形式的暴力,直到决心加强保护境内流离失所者,并确保人道主义行为者安全和不受障碍地与有需要的民众联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Para ello se necesita la estrecha colaboración de los agentes humanitarios y del desarrollo, además de la firme dirección del país de origen.
它们要求人道主者和发展
者之间
密切合作,同时辅之以原籍国
强有力领导。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主者必须能够安全无阻地援助处于困境
民众。
En Liberia, el ACNUR, en estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, ha asistido a unos 195.000 desplazados internos a regresar a sus lugares de origen.
在利比里亚,难民署与其他人道主者密切合作,帮助约195 000国内流离失所者返回了原籍。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人道主者,特别是小儿麻痹症疫苗运动
人,能够不受阻碍地接触需要帮助
民众。
Las personas que ingresan al país por razones humanitarias tienen también derecho a recibir a su llegada apoyo especial para instalarse, a través de la Estrategia integrada de asentamiento humanitario.
人道主进入者也有资格在到达后通过《综合人道主
定居战略》获得专门
定居支助。
El Foro del Alto Comisionado siguió proporcionando un mecanismo para comprometer a una gama amplia de Estados y de agentes humanitarios en un diálogo sobre cuestiones que afectan a los refugiados.
高级专员论坛继续提供一种机制,使众多国家和人道主
者参加关于影响难民问题
对话。
Mediante esa Estrategia, los trabajadores que se ocupan de cada caso ayudan a dichas personas a ponerse en contacto con los servicios de apoyo apropiados, incluso los relativos a la violencia doméstica.
在该战略下,个案工作者协助人道主进入者与适当
支助机构接洽,包括那些与家庭暴力有关
机构。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位伟人和波兰伟大儿子、20世纪和21世纪真正
人道主
者、一位充满和平、博爱及宽恕精
不倦
教皇告别。
En el oeste, las entidades de asistencia humanitaria están preocupadas también por las crecientes necesidades de los desplazados internos en todo el país y su dependencia cada vez mayor de la asistencia humanitaria.
在西部,人道主者也很关注全国各地境内流离失所者需求越来越多,越来越多依赖人道主
援助。
En el párrafo 1 de su resolución 1556 (2004), el Consejo de Seguridad instó al Gobierno a establecer “condiciones de seguridad verosímiles para la protección de la población civil y los agentes humanitarios”.
安全理事会第1556(2004)号决议第1 段要求政府建立“可靠安全条件以保护平民和人道主
者”。
Como gran humanista y protector de la moral, el Papa Juan Pablo II dedicó su vida entera a la liberación espiritual, el mejoramiento moral personal y el desarrollo de la tolerancia en la humanidad.
作一位伟大
人道主
者和道德
保护者,教皇约翰-保罗二世把毕生献给了精
解放、道德自我完善以及在人类中发展宽容精
。
Otras reformas incluyen la elaboración de sistemas de grupos temáticos de dirección entre todas las entidades humanitarias que nos permitan actuar de manera más predecible donde existe una necesidad urgente de brindar protección y asistencia humanitaria.
其他改革——包括采取集中领导所有人道主者
做法——也将使我们能够在存在保护和人道主
紧急需要
地方以比较可预测
方式作出反应。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府
人士和进步
毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷
人员以及其他人道主
者。
En Polonia decimos adiós no sólo a un gran hombre, a un verdadero humanista de los siglos XX y XXI, sino también al polaco más grande de la historia de nuestra nación, a un líder leal en un período de transición histórica de mi país.
我们波兰不仅向这位伟人、这位二十世纪和二十一世纪真正人道主
者告别,而且也向我国历史上最伟大波兰人、我国历史性转型期
一位值得信赖
领袖告别。
El Gobierno de Australia financia igualmente distintas organizaciones comunitarias y órganos gubernamentales locales para que presten servicios de inserción a residentes permanentes que han llegado al país en los últimos cinco años por razones humanitarias o por reagrupación familiar y cuyo nivel de inglés es bajo.
澳大利亚政府还资助各种社区组织和地方政府机构,以便向那些在过去五年作人道主
进入者或家庭成员移徙者(英语不流利)到达
长期居民提供定居服务。
En estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, el ACNUR prestó asistencia a cerca de 190.000 desplazados internos para que volvieran a sus zonas de origen en los 15 condados de Liberia y proporcionó conjuntos de material para refugiados, medios de transporte o subsidios en efectivo y asistencia comunitaria para promover la reintegración sostenible.
难民专员办事处与其他人道主者紧密合作,帮助将近190 000名境内流离失所者返回15个郡
原居地,提供回返包装用物、运输或现金以及社区援助,以促进可持续重返社会。
Estas decisiones abarcan desde la afirmación de la responsabilidad de los Estados de proteger con un particular hincapié en la necesidad apremiante de abordar adecuadamente todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños, hasta la determinación de aumentar la protección de los desplazados internos y de garantizar el acceso seguro y sin obstáculos de los agentes humanitarios a las poblaciones necesitadas.
这些决定从申明保护责任、尤其是特别强调迫切需要充分对付对妇女和儿童一切形式暴力,直到决心加强保护境内流离失所者,并确保人道主
者安全和不受障碍地与有需要
民众联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Para ello se necesita la estrecha colaboración de los agentes humanitarios y del desarrollo, además de la firme dirección del país de origen.
它们要求人行为者和发展行为者之间的密切合作,同时辅之以原籍国的强有力领导。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人行为者必须能够安全无阻地援助处于困境的民众。
En Liberia, el ACNUR, en estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, ha asistido a unos 195.000 desplazados internos a regresar a sus lugares de origen.
在利比里亚,难民署与其他人行为者密切合作,帮助约195 000国内流离失所者返回了原籍。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动的人,能够不受阻碍地接触需要帮助的民众。
Las personas que ingresan al país por razones humanitarias tienen también derecho a recibir a su llegada apoyo especial para instalarse, a través de la Estrategia integrada de asentamiento humanitario.
人的进入者也有资格在到达
《综合人
定居战略》获得专门的定居支助。
El Foro del Alto Comisionado siguió proporcionando un mecanismo para comprometer a una gama amplia de Estados y de agentes humanitarios en un diálogo sobre cuestiones que afectan a los refugiados.
高级专员论坛继续提供一种机制,使众多的国家和人行为者参加关于影响难民问题的对话。
Mediante esa Estrategia, los trabajadores que se ocupan de cada caso ayudan a dichas personas a ponerse en contacto con los servicios de apoyo apropiados, incluso los relativos a la violencia doméstica.
在该战略下,个案工作者协助人进入者与适当的支助机构接洽,包括那些与家庭暴力有关的机构。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位伟人和波兰的伟大儿子、20世纪和21世纪真正的人者、一位充满和平、博爱及宽恕精神的孜孜不倦的教皇告别。
En el oeste, las entidades de asistencia humanitaria están preocupadas también por las crecientes necesidades de los desplazados internos en todo el país y su dependencia cada vez mayor de la asistencia humanitaria.
在西部,人行为者也很关注全国各地境内流离失所者需求越来越多,越来越多依赖人
援助。
En el párrafo 1 de su resolución 1556 (2004), el Consejo de Seguridad instó al Gobierno a establecer “condiciones de seguridad verosímiles para la protección de la población civil y los agentes humanitarios”.
安全理事会第1556(2004)号决议第1 段要求政府建立“可靠的安全条件以保护平民和人行为者”。
Como gran humanista y protector de la moral, el Papa Juan Pablo II dedicó su vida entera a la liberación espiritual, el mejoramiento moral personal y el desarrollo de la tolerancia en la humanidad.
作为一位伟大的人者和
德的保护者,教皇约翰-保罗二世把毕生献给了精神解放、
德自我完善以及在人类中发展宽容精神。
Otras reformas incluyen la elaboración de sistemas de grupos temáticos de dirección entre todas las entidades humanitarias que nos permitan actuar de manera más predecible donde existe una necesidad urgente de brindar protección y asistencia humanitaria.
其他改革——包括采取集中领导所有人行为者的做法——也将使我们能够在存在保护和人
紧急需要的地方以比较可预测的方式作出反应。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府的人士和进步的毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷的人员以及其他人行为者。
En Polonia decimos adiós no sólo a un gran hombre, a un verdadero humanista de los siglos XX y XXI, sino también al polaco más grande de la historia de nuestra nación, a un líder leal en un período de transición histórica de mi país.
我们波兰不仅向这位伟人、这位二十世纪和二十一世纪的真正人者告别,而且也向我国历史上最伟大波兰人、我国历史性转型期的一位值得信赖的领袖告别。
El Gobierno de Australia financia igualmente distintas organizaciones comunitarias y órganos gubernamentales locales para que presten servicios de inserción a residentes permanentes que han llegado al país en los últimos cinco años por razones humanitarias o por reagrupación familiar y cuyo nivel de inglés es bajo.
澳大利亚政府还资助各种社区组织和地方政府机构,以便向那些在去五年作为人
进入者或家庭成员移徙者(英语不流利)到达的长期居民提供定居服务。
En estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, el ACNUR prestó asistencia a cerca de 190.000 desplazados internos para que volvieran a sus zonas de origen en los 15 condados de Liberia y proporcionó conjuntos de material para refugiados, medios de transporte o subsidios en efectivo y asistencia comunitaria para promover la reintegración sostenible.
难民专员办事处与其他人行为者紧密合作,帮助将近190 000名境内流离失所者返回15个郡的原居地,提供回返包装用物、运输或现金以及社区援助,以促进可持续重返社会。
Estas decisiones abarcan desde la afirmación de la responsabilidad de los Estados de proteger con un particular hincapié en la necesidad apremiante de abordar adecuadamente todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños, hasta la determinación de aumentar la protección de los desplazados internos y de garantizar el acceso seguro y sin obstáculos de los agentes humanitarios a las poblaciones necesitadas.
这些决定从申明保护责任、尤其是特别强调迫切需要充分对付对妇女和儿童一切形式的暴力,直到决心加强保护境内流离失所者,并确保人行为者安全和不受障碍地与有需要的民众联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Para ello se necesita la estrecha colaboración de los agentes humanitarios y del desarrollo, además de la firme dirección del país de origen.
它们要求人道主义行为者和发展行为者之切合作,同时辅之以原籍国
强有力领导。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行为者必须能够安全无阻地援助处于困境民众。
En Liberia, el ACNUR, en estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, ha asistido a unos 195.000 desplazados internos a regresar a sus lugares de origen.
在利比里亚,难民署与其他人道主义行为者切合作,帮助约195 000国内流离失所者返回了原籍。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动人,能够不受阻碍地接触需要帮助
民众。
Las personas que ingresan al país por razones humanitarias tienen también derecho a recibir a su llegada apoyo especial para instalarse, a través de la Estrategia integrada de asentamiento humanitario.
人道主义进入者也有资格在到达后通过《综合人道主义定居战略》获得专门
定居支助。
El Foro del Alto Comisionado siguió proporcionando un mecanismo para comprometer a una gama amplia de Estados y de agentes humanitarios en un diálogo sobre cuestiones que afectan a los refugiados.
高级专员论坛继续提供一种机制,使众多国家和人道主义行为者参加关于影响难民问题
对话。
Mediante esa Estrategia, los trabajadores que se ocupan de cada caso ayudan a dichas personas a ponerse en contacto con los servicios de apoyo apropiados, incluso los relativos a la violencia doméstica.
在该战略下,个案工作者协助人道主义进入者与适当支助机构接洽,包括那些与家庭暴力有关
机构。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一伟人和波兰
伟大儿子、20世纪和21世纪真正
人道主义者、一
和平、博爱及宽恕精神
孜孜不倦
教皇告别。
En el oeste, las entidades de asistencia humanitaria están preocupadas también por las crecientes necesidades de los desplazados internos en todo el país y su dependencia cada vez mayor de la asistencia humanitaria.
在西部,人道主义行为者也很关注全国各地境内流离失所者需求越来越多,越来越多依赖人道主义援助。
En el párrafo 1 de su resolución 1556 (2004), el Consejo de Seguridad instó al Gobierno a establecer “condiciones de seguridad verosímiles para la protección de la población civil y los agentes humanitarios”.
安全理事会第1556(2004)号决议第1 段要求政府建立“可靠安全条件以保护平民和人道主义行为者”。
Como gran humanista y protector de la moral, el Papa Juan Pablo II dedicó su vida entera a la liberación espiritual, el mejoramiento moral personal y el desarrollo de la tolerancia en la humanidad.
作为一伟大
人道主义者和道德
保护者,教皇约翰-保罗二世把毕生献给了精神解放、道德自我完善以及在人类中发展宽容精神。
Otras reformas incluyen la elaboración de sistemas de grupos temáticos de dirección entre todas las entidades humanitarias que nos permitan actuar de manera más predecible donde existe una necesidad urgente de brindar protección y asistencia humanitaria.
其他改革——包括采取集中领导所有人道主义行为者做法——也将使我们能够在存在保护和人道主义紧急需要
地方以比较可预测
方式作出反应。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府
人士和进步
毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷
人员以及其他人道主义行为者。
En Polonia decimos adiós no sólo a un gran hombre, a un verdadero humanista de los siglos XX y XXI, sino también al polaco más grande de la historia de nuestra nación, a un líder leal en un período de transición histórica de mi país.
我们波兰不仅向这伟人、这
二十世纪和二十一世纪
真正人道主义者告别,而且也向我国历史上最伟大波兰人、我国历史性转型期
一
值得信赖
领袖告别。
El Gobierno de Australia financia igualmente distintas organizaciones comunitarias y órganos gubernamentales locales para que presten servicios de inserción a residentes permanentes que han llegado al país en los últimos cinco años por razones humanitarias o por reagrupación familiar y cuyo nivel de inglés es bajo.
澳大利亚政府还资助各种社区组织和地方政府机构,以便向那些在过去五年作为人道主义进入者或家庭成员移徙者(英语不流利)到达长期居民提供定居服务。
En estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, el ACNUR prestó asistencia a cerca de 190.000 desplazados internos para que volvieran a sus zonas de origen en los 15 condados de Liberia y proporcionó conjuntos de material para refugiados, medios de transporte o subsidios en efectivo y asistencia comunitaria para promover la reintegración sostenible.
难民专员办事处与其他人道主义行为者紧合作,帮助将近190 000名境内流离失所者返回15个郡
原居地,提供回返包装用物、运输或现金以及社区援助,以促进可持续重返社会。
Estas decisiones abarcan desde la afirmación de la responsabilidad de los Estados de proteger con un particular hincapié en la necesidad apremiante de abordar adecuadamente todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños, hasta la determinación de aumentar la protección de los desplazados internos y de garantizar el acceso seguro y sin obstáculos de los agentes humanitarios a las poblaciones necesitadas.
这些决定从申明保护责任、尤其是特别强调迫切需要分对付对妇女和儿童一切形式
暴力,直到决心加强保护境内流离失所者,并确保人道主义行为者安全和不受障碍地与有需要
民众联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Para ello se necesita la estrecha colaboración de los agentes humanitarios y del desarrollo, además de la firme dirección del país de origen.
它们要求人道主义行为者和发展行为者之间的密切合作,同时辅之以原籍国的强有力领导。
En el Documento Final se pone de relieve la necesidad de que las entidades humanitarias tengan acceso seguro e ilimitado a las poblaciones necesitadas.
它进一步强调,人道主义行为者必须能够安全无阻地援助处于困境的民众。
En Liberia, el ACNUR, en estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, ha asistido a unos 195.000 desplazados internos a regresar a sus lugares de origen.
利比里亚,难民署与其他人道主义行为者密切合作,帮助约195 000国内流离失所者返回了原籍。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动的人,能够不受阻碍地接触需要帮助的民众。
Las personas que ingresan al país por razones humanitarias tienen también derecho a recibir a su llegada apoyo especial para instalarse, a través de la Estrategia integrada de asentamiento humanitario.
人道主义的进入者也有资格到达后通过《综合人道主义定居战略》获得专门的定居支助。
El Foro del Alto Comisionado siguió proporcionando un mecanismo para comprometer a una gama amplia de Estados y de agentes humanitarios en un diálogo sobre cuestiones que afectan a los refugiados.
高级专员论坛继续提供一种机制,使众多的国家和人道主义行为者参加关于影响难民问题的对话。
Mediante esa Estrategia, los trabajadores que se ocupan de cada caso ayudan a dichas personas a ponerse en contacto con los servicios de apoyo apropiados, incluso los relativos a la violencia doméstica.
该战略下,个案工作者协助人道主义进入者与适当的支助机构接洽,包括那些与家庭暴力有关的机构。
Nos despedimos de un gran hombre y de un ilustre hijo de Polonia, un auténtico humanista de los siglos XX y XXI, un infatigable Papa de la paz, el amor y el perdón.
我们向一位伟人和波兰的伟大儿子、20世纪和21世纪真正的人道主义者、一位充满和平、博爱及宽恕精神的孜孜不倦的教皇告别。
En el oeste, las entidades de asistencia humanitaria están preocupadas también por las crecientes necesidades de los desplazados internos en todo el país y su dependencia cada vez mayor de la asistencia humanitaria.
西
,人道主义行为者也很关注全国各地境内流离失所者需求越来越多,越来越多依赖人道主义援助。
En el párrafo 1 de su resolución 1556 (2004), el Consejo de Seguridad instó al Gobierno a establecer “condiciones de seguridad verosímiles para la protección de la población civil y los agentes humanitarios”.
安全理事会第1556(2004)号决议第1 段要求政府建立“可靠的安全条件以保护平民和人道主义行为者”。
Como gran humanista y protector de la moral, el Papa Juan Pablo II dedicó su vida entera a la liberación espiritual, el mejoramiento moral personal y el desarrollo de la tolerancia en la humanidad.
作为一位伟大的人道主义者和道德的保护者,教皇约翰-保罗二世把毕生献给了精神解放、道德自我完善以及人类中发展宽容精神。
Otras reformas incluyen la elaboración de sistemas de grupos temáticos de dirección entre todas las entidades humanitarias que nos permitan actuar de manera más predecible donde existe una necesidad urgente de brindar protección y asistencia humanitaria.
其他改革——包括采取集中领导所有人道主义行为者的做法——也将使我们能够存
保护和人道主义紧急需要的地方以比较可预测的方式作出反应。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府的人士和进步的毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷的人员以及其他人道主义行为者。
En Polonia decimos adiós no sólo a un gran hombre, a un verdadero humanista de los siglos XX y XXI, sino también al polaco más grande de la historia de nuestra nación, a un líder leal en un período de transición histórica de mi país.
我们波兰不仅向这位伟人、这位二十世纪和二十一世纪的真正人道主义者告别,而且也向我国历史上最伟大波兰人、我国历史性转型期的一位值得信赖的领袖告别。
El Gobierno de Australia financia igualmente distintas organizaciones comunitarias y órganos gubernamentales locales para que presten servicios de inserción a residentes permanentes que han llegado al país en los últimos cinco años por razones humanitarias o por reagrupación familiar y cuyo nivel de inglés es bajo.
澳大利亚政府还资助各种社区组织和地方政府机构,以便向那些过去五年作为人道主义进入者或家庭成员移徙者(英语不流利)到达的长期居民提供定居服务。
En estrecha colaboración con otros agentes humanitarios, el ACNUR prestó asistencia a cerca de 190.000 desplazados internos para que volvieran a sus zonas de origen en los 15 condados de Liberia y proporcionó conjuntos de material para refugiados, medios de transporte o subsidios en efectivo y asistencia comunitaria para promover la reintegración sostenible.
难民专员办事处与其他人道主义行为者紧密合作,帮助将近190 000名境内流离失所者返回15个郡的原居地,提供回返包装用物、运输或现金以及社区援助,以促进可持续重返社会。
Estas decisiones abarcan desde la afirmación de la responsabilidad de los Estados de proteger con un particular hincapié en la necesidad apremiante de abordar adecuadamente todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños, hasta la determinación de aumentar la protección de los desplazados internos y de garantizar el acceso seguro y sin obstáculos de los agentes humanitarios a las poblaciones necesitadas.
这些决定从申明保护责任、尤其是特别强调迫切需要充分对付对妇女和儿童一切形式的暴力,直到决心加强保护境内流离失所者,并确保人道主义行为者安全和不受障碍地与有需要的民众联系。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。