西语助手
  • 关闭
rén zhǒng

raza humana

www.francochinois.com 版 权 所 有

Actualmente se rechaza el concepto de raza referido a la especie humana.

现在,人种观念已经被否定了。

Se otorga prioridad a la selección alumnos indígenas, negros, mestizos y discapacitados.

要优先考虑土著、黑人、棕色人种或残疾

Las civilizaciones y las culturas son diversas y numerosas, al igual que las lenguas y las razas.

明与化和语言与人种一样多种多样且众多。

Todas estas comprobaciones difieren según el grupo étnico, el sexo y la edad (las últimas investigaciones han demostrado que casi 90% de las mujeres de extracción turca que viven en Amsterdam son demasiado gordas).

所有这些研究结果都因人种、性别和年龄的同而同(例如,最新研究表明,阿姆斯特丹近90%的土耳其裔妇女超重)。

Además, la libre determinación no debe interpretarse erróneamente como el derecho de un grupo basado en la etnia, la religión o la raza ni utilizarse para intentar menoscabar la soberanía y la integridad territorial de un Estado.

此外,自决能被解释基人种、宗教或种群体的权利,或用破坏另一国家的主权和领土完整。

Al igual que muchos países africanos, existen diversos grupos étnicos entre los que se cuentan los afrikaner, baster, caprivianos, los “coloureds”, damaras, hereros, kavangos, namas, owambos, san y tswana, así como pueblos de origen británico y germánico.

同许多非洲国家一样,纳米比亚有着同的裔群体,包括阿非利堪人、巴斯特人、卡普里纳、有色人种、达马拉人、英裔、德裔、赫雷罗人、卡万戈人、纳马人、奥万博人、桑和茨瓦纳 等民

Según el Factbook de la Central Intelligence Agency (CIA), la población de las Islas Vírgenes está compuesta por un 78% de personas de raza negra, un 10% de raza blanca y un 12% de personas de otras razas.

根据《中央情报局世界实录》,美维尔京群岛人口的构成是78%黑人,10%白人,12%其它人种

Habría que preguntarse entonces si las medidas especiales que se adopten en virtud de la Declaración sobre las minorías, que efectivamente se fundarían en motivos de "origen nacional o étnico", constituirían una preferencia y por ende una discriminación inadmisible.

那么问题是,《宣言》之下确实将在“民人种”基础上采取的特别措施是否构成一种优惠,从而构成能允许的歧视。

Las organizaciones indígenas plantearon diversas cuestiones de importancia para ellas, como la relación entre la pérdida de tierras y su desaparición como pueblos, la importancia de las garantías del derecho de libre determinación y la necesidad de medidas preventivas.

土著组织提出了大量对其至关重要的相关问题,包括土地消失与其人种灭绝的关系、保证自治权的重要性以及对预防措施的需要。

El Fiscal de Distrito se opuso a la petición de cambio de jurisdicción diciendo que la de Miami era una población heterogénea y no monolítica en la que la parcialidad y el prejuicio que pudieran existir podían ser mitigados.

地方检察官对更改地点的请求表示反对,认为迈阿密的人口人种繁杂,并单一人群,因此社区中可能存在的倾向性意见和偏见容易化解。

El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.

两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古人种和历史资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.

《公约》界定的灭绝种“系指蓄意全部或局部消灭某一民人种、种或宗教团体”,包括“故意使该团体处某种活状况下,以毁灭其全部或局部的命”。

El informe estudia las nuevas formas de trabajo forzoso que afectan a los trabajadores migratorios, en particular los migrantes en situación irregular en países de destino ricos y pobres, y señala que la pobreza y la discriminación por motivos de género y origen étnico son las causas principales de la trata de personas.

报告论述了影响到移徙工人,尤其是富有或贫穷的目的地国中身份正常的移徙者的新形式的强迫劳动,认为贫穷和基性别和人种的歧视是贩运人口重要的决定性因素。

El INAH, cuenta con la Escuela Nacional de Antropología e Historia, con sus sedes en el Distrito Federal y en Chihuahua, y con la Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía, en las que se imparten las licenciaturas en: Antropología Social; Antropología Física; Arqueología; Historia; Etnohistoria; Lingüística; Etnología; y Restauración de Bienes Muebles.

国家人类和历史研究所在墨西哥城和奇瓦瓦建立了国家人类和历史校以及国家修复和博物馆科校,它颁发社会人类、体质人类、考古、历史、种史、语言人种和归还动产方面的位。

En segundo lugar, la Comisión concluyó que el Gobierno del Sudán no había llevado a cabo una política de genocidio; en otras palabras, no concluyó que hubiese una intención específica y demostrada, expresada en una política gubernamental, de exterminar, en todo o en parte, a un grupo étnico, racial o religioso nacional protegido, con arreglo a la definición de genocidio.

第二,委员会断言,苏丹政府没有奉行灭绝种政策;换言之,委员会认为,政府的政策没有表现出打算全面或部分消灭一个民、种人种或宗教群体的明显具体意图。

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que “En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia idea cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma”.

《公民及政治权利国际盟约》第二十七条规定,“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,得否认这种少数人同他们的集团中的其他成员共同享有自己的化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利。”

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece que: "En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma".

《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条规定如下:“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,得否认这种少数人同他们的集团中的其他成员共同享有自己的化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利”。

El principio de la igualdad de derechos sin discriminación se confirma en el párrafo 1 del principio 5 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión: “Los presentes principios se aplicarán a todas las personas en el territorio de un Estado, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión o creencia religiosa, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición”.

权利平等而受歧视的原则在《保护所有遭受任何形式拘留或监禁的人的原则》的原则5第1段中再次得到确认:“本原则应适用在任何一国领土内所有的人,因其人种、肤色、性别、语言、宗教或宗教信仰、政治或其他见解、国籍、种或社会出身、财产、出或其他身份而有任何区别。”

El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha exigido también que "los Estados y las organizaciones internacionales velen por que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no sean discriminatorias en su finalidad o efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico" y ha insistido en que "debe observarse el principio de la no discriminación en todos los ámbitos, en particular en los que atañen a la libertad, la seguridad y la dignidad de la persona, la igualdad ante los tribunales y las debidas garantías procesales, así como a la cooperación internacional en los asuntos judiciales y de policía en esas esferas".

消除种歧视委员会还坚持认为,“各国和国际组织确保同恐怖主义作斗争的措施在目的上或效果上、肤色、出身或民人种的歧视”和“歧视原则必须在一切领域得到遵守,特别是在关自由、人身安全和尊严、法庭面前平等和适当法律程序以及在这些领域的司法和警察事务的国际合作等方面”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种 的西语例句

用户正在搜索


补充诗句, 补充物, 补丁, 补发, 补稿、加稿的纸条, 补给, 补给燃料, 补过, 补假, 补角,

相似单词


人造卫星, 人证, 人之常情, 人质, 人中, 人种, 人种的, 人种学, 人种学家, 人种志,
rén zhǒng

raza humana

www.francochinois.com 版 权 所 有

Actualmente se rechaza el concepto de raza referido a la especie humana.

现在,人种观念已经被否定了。

Se otorga prioridad a la selección alumnos indígenas, negros, mestizos y discapacitados.

优先考虑土著、黑人、棕色人种或残疾学生。

Las civilizaciones y las culturas son diversas y numerosas, al igual que las lenguas y las razas.

文明与文化和语言与人种一样多种多样且众多。

Todas estas comprobaciones difieren según el grupo étnico, el sexo y la edad (las últimas investigaciones han demostrado que casi 90% de las mujeres de extracción turca que viven en Amsterdam son demasiado gordas).

所有这些研究结果都因人种别和年龄的(例如,最新研究表明,阿姆斯特丹近90%的土耳其裔妇女超重)。

Además, la libre determinación no debe interpretarse erróneamente como el derecho de un grupo basado en la etnia, la religión o la raza ni utilizarse para intentar menoscabar la soberanía y la integridad territorial de un Estado.

此外,自决能被解释基于人种、宗教或种群体的权利,或用于破坏另一国家的主权和领土完整。

Al igual que muchos países africanos, existen diversos grupos étnicos entre los que se cuentan los afrikaner, baster, caprivianos, los “coloureds”, damaras, hereros, kavangos, namas, owambos, san y tswana, así como pueblos de origen británico y germánico.

许多非洲国家一样,纳米比亚有着裔群体,包括阿非利堪人、巴斯特人、卡普里纳、有色人种、达马拉人、英裔、德裔、赫雷罗人、卡万戈人、纳马人、奥万博人、桑和茨瓦纳 等民

Según el Factbook de la Central Intelligence Agency (CIA), la población de las Islas Vírgenes está compuesta por un 78% de personas de raza negra, un 10% de raza blanca y un 12% de personas de otras razas.

根据《中央情报局世界实录》,美属维尔京群岛人口的构成是78%黑人,10%白人,12%其它人种

Habría que preguntarse entonces si las medidas especiales que se adopten en virtud de la Declaración sobre las minorías, que efectivamente se fundarían en motivos de "origen nacional o étnico", constituirían una preferencia y por ende una discriminación inadmisible.

那么问题是,《宣言》之下确实将在“民人种”基础上采取的特别措施是否构成一种优惠,从构成能允许的歧视。

Las organizaciones indígenas plantearon diversas cuestiones de importancia para ellas, como la relación entre la pérdida de tierras y su desaparición como pueblos, la importancia de las garantías del derecho de libre determinación y la necesidad de medidas preventivas.

土著组织提出了大量对其至关重的相关问题,包括土地消失与其人种灭绝的关系、保证自治权的重及对预防措施的需

El Fiscal de Distrito se opuso a la petición de cambio de jurisdicción diciendo que la de Miami era una población heterogénea y no monolítica en la que la parcialidad y el prejuicio que pudieran existir podían ser mitigados.

地方检察官对更改地点的请求表示反对,认为迈阿密的人口人种繁杂,并属于单一人群,因此社区中可能存在的倾向意见和偏见容易化解。

El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.

两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,及制定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对的国家政策,支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.

《公约》界定的灭绝种“系指蓄意全部或局部消灭某一民人种、种或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,毁灭其全部或局部的生命”。

El informe estudia las nuevas formas de trabajo forzoso que afectan a los trabajadores migratorios, en particular los migrantes en situación irregular en países de destino ricos y pobres, y señala que la pobreza y la discriminación por motivos de género y origen étnico son las causas principales de la trata de personas.

报告论述了影响到移徙工人,尤其是富有或贫穷的目的地国中身份正常的移徙者的新形式的强迫劳动,认为贫穷和基于别和人种的歧视是贩运人口重的决定因素。

El INAH, cuenta con la Escuela Nacional de Antropología e Historia, con sus sedes en el Distrito Federal y en Chihuahua, y con la Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía, en las que se imparten las licenciaturas en: Antropología Social; Antropología Física; Arqueología; Historia; Etnohistoria; Lingüística; Etnología; y Restauración de Bienes Muebles.

国家人类学和历史研究所在墨西哥城和奇瓦瓦建立了国家人类学和历史学校及国家修复和博物馆科学学校,它颁发社会人类学、体质人类学、考古学、历史、种史、语言学、人种学和归还动产方面的学位。

En segundo lugar, la Comisión concluyó que el Gobierno del Sudán no había llevado a cabo una política de genocidio; en otras palabras, no concluyó que hubiese una intención específica y demostrada, expresada en una política gubernamental, de exterminar, en todo o en parte, a un grupo étnico, racial o religioso nacional protegido, con arreglo a la definición de genocidio.

第二,委员会断言,苏丹政府没有奉行灭绝种政策;换言之,委员会认为,政府的政策没有表现出打算全面或部分消灭一个民、种人种或宗教群体的明显具体意图。

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que “En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia idea cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma”.

《公民及政治权利国际盟约》第二十七条规定,“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,得否认这种少数人他们的集团中的其他成员共享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利。”

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece que: "En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma".

《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条规定如下:“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,得否认这种少数人他们的集团中的其他成员共享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利”。

El principio de la igualdad de derechos sin discriminación se confirma en el párrafo 1 del principio 5 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión: “Los presentes principios se aplicarán a todas las personas en el territorio de un Estado, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión o creencia religiosa, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición”.

权利平等受歧视的原则在《保护所有遭受任何形式拘留或监禁的人的原则》的原则5第1段中再次得到确认:“本原则应适用于在任何一国领土内所有的人,因其人种、肤色、别、语言、宗教或宗教信仰、政治或其他见解、国籍、种或社会出身、财产、出生或其他身份有任何区别。”

El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha exigido también que "los Estados y las organizaciones internacionales velen por que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no sean discriminatorias en su finalidad o efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico" y ha insistido en que "debe observarse el principio de la no discriminación en todos los ámbitos, en particular en los que atañen a la libertad, la seguridad y la dignidad de la persona, la igualdad ante los tribunales y las debidas garantías procesales, así como a la cooperación internacional en los asuntos judiciales y de policía en esas esferas".

消除种歧视委员会还坚持认为,“各国和国际组织确保恐怖主义作斗争的措施在目的上或效果上产生基于种、肤色、出身或民人种的歧视”和“歧视原则必须在一切领域得到遵守,特别是在关于自由、人身安全和尊严、法庭面前平等和适当法律程序及在这些领域的司法和警察事务的国际合作等方面”。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种 的西语例句

用户正在搜索


补贴, 补习, 补选, 补血, 补牙, 补养, 补药, 补遗, 补益, 补语,

相似单词


人造卫星, 人证, 人之常情, 人质, 人中, 人种, 人种的, 人种学, 人种学家, 人种志,
rén zhǒng

raza humana

www.francochinois.com 版 权 所 有

Actualmente se rechaza el concepto de raza referido a la especie humana.

现在,人种观念已经被否定了。

Se otorga prioridad a la selección alumnos indígenas, negros, mestizos y discapacitados.

要优先考虑土著、黑人、棕色人种或残疾学生。

Las civilizaciones y las culturas son diversas y numerosas, al igual que las lenguas y las razas.

文明与文化和语言与人种一样多种多样且众多。

Todas estas comprobaciones difieren según el grupo étnico, el sexo y la edad (las últimas investigaciones han demostrado que casi 90% de las mujeres de extracción turca que viven en Amsterdam son demasiado gordas).

所有这些研究结果都因人种、性别和年龄的不同而不同(例如,最新研究表明,姆斯特丹近90%的土耳其裔妇女超重)。

Además, la libre determinación no debe interpretarse erróneamente como el derecho de un grupo basado en la etnia, la religión o la raza ni utilizarse para intentar menoscabar la soberanía y la integridad territorial de un Estado.

此外,自决不能被解释基于人种、宗教或种群体的权利,或用于破坏另一国家的主权和领土完整。

Al igual que muchos países africanos, existen diversos grupos étnicos entre los que se cuentan los afrikaner, baster, caprivianos, los “coloureds”, damaras, hereros, kavangos, namas, owambos, san y tswana, así como pueblos de origen británico y germánico.

同许多非洲国家一样,纳米比亚有着不同的裔群体,非利堪人、巴斯特人、卡普里纳、有色人种、达马拉人、英裔、德裔、赫雷罗人、卡万戈人、纳马人、奥万博人、桑和茨瓦纳 等民

Según el Factbook de la Central Intelligence Agency (CIA), la población de las Islas Vírgenes está compuesta por un 78% de personas de raza negra, un 10% de raza blanca y un 12% de personas de otras razas.

根据《中央情报局世界实录》,美属维尔京群岛人口的构成是78%黑人,10%白人,12%其它人种

Habría que preguntarse entonces si las medidas especiales que se adopten en virtud de la Declaración sobre las minorías, que efectivamente se fundarían en motivos de "origen nacional o étnico", constituirían una preferencia y por ende una discriminación inadmisible.

是,《宣言》之下确实将在“民人种”基础上采取的特别措施是否构成一种优惠,从而构成不能允许的歧视。

Las organizaciones indígenas plantearon diversas cuestiones de importancia para ellas, como la relación entre la pérdida de tierras y su desaparición como pueblos, la importancia de las garantías del derecho de libre determinación y la necesidad de medidas preventivas.

土著组织提出了大量对其至关重要的相关土地消失与其人种灭绝的关系、保证自治权的重要性以及对预防措施的需要。

El Fiscal de Distrito se opuso a la petición de cambio de jurisdicción diciendo que la de Miami era una población heterogénea y no monolítica en la que la parcialidad y el prejuicio que pudieran existir podían ser mitigados.

地方检察官对更改地点的请求表示反对,认为迈密的人口人种繁杂,并不属于单一人群,因此社区中可能存在的倾向性意见和偏见容易化解。

El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.

两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.

《公约》界定的灭绝种“系指蓄意全部或局部消灭某一民人种、种或宗教团体”,“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部的生命”。

El informe estudia las nuevas formas de trabajo forzoso que afectan a los trabajadores migratorios, en particular los migrantes en situación irregular en países de destino ricos y pobres, y señala que la pobreza y la discriminación por motivos de género y origen étnico son las causas principales de la trata de personas.

报告论述了影响到移徙工人,尤其是富有或贫穷的目的地国中身份不正常的移徙者的新形式的强迫劳动,认为贫穷和基于性别和人种的歧视是贩运人口重要的决定性因素。

El INAH, cuenta con la Escuela Nacional de Antropología e Historia, con sus sedes en el Distrito Federal y en Chihuahua, y con la Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía, en las que se imparten las licenciaturas en: Antropología Social; Antropología Física; Arqueología; Historia; Etnohistoria; Lingüística; Etnología; y Restauración de Bienes Muebles.

国家人类学和历史研究所在墨西哥城和奇瓦瓦建立了国家人类学和历史学校以及国家修复和博物馆科学学校,它颁发社会人类学、体质人类学、考古学、历史、种史、语言学、人种学和归还动产方面的学位。

En segundo lugar, la Comisión concluyó que el Gobierno del Sudán no había llevado a cabo una política de genocidio; en otras palabras, no concluyó que hubiese una intención específica y demostrada, expresada en una política gubernamental, de exterminar, en todo o en parte, a un grupo étnico, racial o religioso nacional protegido, con arreglo a la definición de genocidio.

第二,委员会断言,苏丹政府没有奉行灭绝种政策;换言之,委员会认为,政府的政策没有表现出打算全面或部分消灭一个民、种人种或宗教群体的明显具体意图。

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que “En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia idea cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma”.

《公民及政治权利国际盟约》第二十七条规定,“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他成员共同享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利。”

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece que: "En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma".

《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条规定如下:“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他成员共同享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利”。

El principio de la igualdad de derechos sin discriminación se confirma en el párrafo 1 del principio 5 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión: “Los presentes principios se aplicarán a todas las personas en el territorio de un Estado, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión o creencia religiosa, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición”.

权利平等而不受歧视的原则在《保护所有遭受任何形式拘留或监禁的人的原则》的原则5第1段中再次得到确认:“本原则应适用于在任何一国领土内所有的人,不因其人种、肤色、性别、语言、宗教或宗教信仰、政治或其他见解、国籍、种或社会出身、财产、出生或其他身份而有任何区别。”

El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha exigido también que "los Estados y las organizaciones internacionales velen por que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no sean discriminatorias en su finalidad o efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico" y ha insistido en que "debe observarse el principio de la no discriminación en todos los ámbitos, en particular en los que atañen a la libertad, la seguridad y la dignidad de la persona, la igualdad ante los tribunales y las debidas garantías procesales, así como a la cooperación internacional en los asuntos judiciales y de policía en esas esferas".

消除种歧视委员会还坚持认为,“各国和国际组织确保同恐怖主义作斗争的措施在目的上或效果上不产生基于种、肤色、出身或民人种的歧视”和“不歧视原则必须在一切领域得到遵守,特别是在关于自由、人身安全和尊严、法庭面前平等和适当法律程序以及在这些领域的司法和警察事务的国际合作等方面”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种 的西语例句

用户正在搜索


捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸的, 捕捞, 捕食, 捕食的, 捕食性等, 捕手, 捕鼠器, 捕虾,

相似单词


人造卫星, 人证, 人之常情, 人质, 人中, 人种, 人种的, 人种学, 人种学家, 人种志,
rén zhǒng

raza humana

www.francochinois.com 版 权 所 有

Actualmente se rechaza el concepto de raza referido a la especie humana.

人种观念已经被否定了。

Se otorga prioridad a la selección alumnos indígenas, negros, mestizos y discapacitados.

要优先考虑土著、黑人、棕色人种或残疾学生。

Las civilizaciones y las culturas son diversas y numerosas, al igual que las lenguas y las razas.

文明与文化和语言与人种一样多种多样且众多。

Todas estas comprobaciones difieren según el grupo étnico, el sexo y la edad (las últimas investigaciones han demostrado que casi 90% de las mujeres de extracción turca que viven en Amsterdam son demasiado gordas).

所有这些研究结果都因人种、性别和年龄的不同而不同(例如,最新研究表明,阿姆斯特丹近90%的土耳其裔妇女超重)。

Además, la libre determinación no debe interpretarse erróneamente como el derecho de un grupo basado en la etnia, la religión o la raza ni utilizarse para intentar menoscabar la soberanía y la integridad territorial de un Estado.

此外,自决不能被解释基于人种、宗教或种群体的权利,或用于破坏另一国家的主权和领土完整。

Al igual que muchos países africanos, existen diversos grupos étnicos entre los que se cuentan los afrikaner, baster, caprivianos, los “coloureds”, damaras, hereros, kavangos, namas, owambos, san y tswana, así como pueblos de origen británico y germánico.

同许多非洲国家一样,纳米有着不同的裔群体,包括阿非利堪人、巴斯特人、卡普里纳、有色人种、达马拉人、英裔、德裔、赫雷罗人、卡万戈人、纳马人、奥万博人、桑和茨瓦纳 等

Según el Factbook de la Central Intelligence Agency (CIA), la población de las Islas Vírgenes está compuesta por un 78% de personas de raza negra, un 10% de raza blanca y un 12% de personas de otras razas.

根据《中央情报局世界实录》,美属维尔京群岛人口的构成是78%黑人,10%白人,12%其它人种

Habría que preguntarse entonces si las medidas especiales que se adopten en virtud de la Declaración sobre las minorías, que efectivamente se fundarían en motivos de "origen nacional o étnico", constituirían una preferencia y por ende una discriminación inadmisible.

那么问题是,《宣言》之下确实将人种”基础上采取的特别措施是否构成一种优惠,从而构成不能允许的歧视。

Las organizaciones indígenas plantearon diversas cuestiones de importancia para ellas, como la relación entre la pérdida de tierras y su desaparición como pueblos, la importancia de las garantías del derecho de libre determinación y la necesidad de medidas preventivas.

土著组织提出了大量对其至关重要的相关问题,包括土地消失与其人种灭绝的关系、保证自治权的重要性以及对预防措施的需要。

El Fiscal de Distrito se opuso a la petición de cambio de jurisdicción diciendo que la de Miami era una población heterogénea y no monolítica en la que la parcialidad y el prejuicio que pudieran existir podían ser mitigados.

地方检察官对更改地点的请求表示反对,认为迈阿密的人口人种繁杂,并不属于单一人群,因此社区中可能存的倾向性意见和偏见容易化解。

El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.

两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.

《公约》界定的灭绝种“系指蓄意全部或局部消灭某一人种、种或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部的生命”。

El informe estudia las nuevas formas de trabajo forzoso que afectan a los trabajadores migratorios, en particular los migrantes en situación irregular en países de destino ricos y pobres, y señala que la pobreza y la discriminación por motivos de género y origen étnico son las causas principales de la trata de personas.

报告论述了影响到移徙工人,尤其是富有或贫穷的目的地国中身份不正常的移徙者的新形式的强迫劳动,认为贫穷和基于性别和人种的歧视是贩运人口重要的决定性因素。

El INAH, cuenta con la Escuela Nacional de Antropología e Historia, con sus sedes en el Distrito Federal y en Chihuahua, y con la Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía, en las que se imparten las licenciaturas en: Antropología Social; Antropología Física; Arqueología; Historia; Etnohistoria; Lingüística; Etnología; y Restauración de Bienes Muebles.

国家人类学和历史研究所墨西哥城和奇瓦瓦建立了国家人类学和历史学校以及国家修复和博物馆科学学校,它颁发社会人类学、体质人类学、考古学、历史、种史、语言学、人种学和归还动产方面的学位。

En segundo lugar, la Comisión concluyó que el Gobierno del Sudán no había llevado a cabo una política de genocidio; en otras palabras, no concluyó que hubiese una intención específica y demostrada, expresada en una política gubernamental, de exterminar, en todo o en parte, a un grupo étnico, racial o religioso nacional protegido, con arreglo a la definición de genocidio.

第二,委员会断言,苏丹政府没有奉行灭绝种政策;换言之,委员会认为,政府的政策没有表现出打算全面或部分消灭一个、种人种或宗教群体的明显具体意图。

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que “En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia idea cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma”.

《公及政治权利国际盟约》第二十七条规定,“那些存人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他成员共同享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利。”

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece que: "En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma".

《公权利和政治权利国际公约》第二十七条规定如下:“那些存人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他成员共同享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利”。

El principio de la igualdad de derechos sin discriminación se confirma en el párrafo 1 del principio 5 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión: “Los presentes principios se aplicarán a todas las personas en el territorio de un Estado, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión o creencia religiosa, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición”.

权利平等而不受歧视的原则《保护所有遭受任何形式拘留或监禁的人的原则》的原则5第1段中再次得到确认:“本原则应适用于任何一国领土内所有的人,不因其人种、肤色、性别、语言、宗教或宗教信仰、政治或其他见解、国籍、种或社会出身、财产、出生或其他身份而有任何区别。”

El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha exigido también que "los Estados y las organizaciones internacionales velen por que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no sean discriminatorias en su finalidad o efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico" y ha insistido en que "debe observarse el principio de la no discriminación en todos los ámbitos, en particular en los que atañen a la libertad, la seguridad y la dignidad de la persona, la igualdad ante los tribunales y las debidas garantías procesales, así como a la cooperación internacional en los asuntos judiciales y de policía en esas esferas".

消除种歧视委员会还坚持认为,“各国和国际组织确保同恐怖主义作斗争的措施目的上或效果上不产生基于种、肤色、出身或人种的歧视”和“不歧视原则必须一切领域得到遵守,特别是关于自由、人身安全和尊严、法庭面前平等和适当法律程序以及这些领域的司法和警察事务的国际合作等方面”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种 的西语例句

用户正在搜索


不成比例的, 不成材, 不成对的, 不成功的, 不成话, 不成熟, 不成熟的, 不成体统, 不成问题, 不诚实,

相似单词


人造卫星, 人证, 人之常情, 人质, 人中, 人种, 人种的, 人种学, 人种学家, 人种志,
rén zhǒng

raza humana

www.francochinois.com 版 权 所 有

Actualmente se rechaza el concepto de raza referido a la especie humana.

现在,人种观念已经被否定了。

Se otorga prioridad a la selección alumnos indígenas, negros, mestizos y discapacitados.

要优先考虑土著、人、棕色人种或残疾学生。

Las civilizaciones y las culturas son diversas y numerosas, al igual que las lenguas y las razas.

文明与文化和语言与人种一样多种多样且众多。

Todas estas comprobaciones difieren según el grupo étnico, el sexo y la edad (las últimas investigaciones han demostrado que casi 90% de las mujeres de extracción turca que viven en Amsterdam son demasiado gordas).

所有这些研究结果都因人种、性别和年龄的不同而不同(例如,最新研究表明,阿姆斯特丹近90%的土耳其裔妇女超重)。

Además, la libre determinación no debe interpretarse erróneamente como el derecho de un grupo basado en la etnia, la religión o la raza ni utilizarse para intentar menoscabar la soberanía y la integridad territorial de un Estado.

此外,自决不能被解释基于人种、宗教或种群体的权利,或用于破坏另一国家的主权和领土完整。

Al igual que muchos países africanos, existen diversos grupos étnicos entre los que se cuentan los afrikaner, baster, caprivianos, los “coloureds”, damaras, hereros, kavangos, namas, owambos, san y tswana, así como pueblos de origen británico y germánico.

同许多非洲国家一样,纳米比亚有着不同的裔群体,包括阿非利堪人、巴斯特人、纳、有色人种、达马拉人、英裔、德裔、赫雷罗人、万戈人、纳马人、奥万博人、桑和茨瓦纳 等民

Según el Factbook de la Central Intelligence Agency (CIA), la población de las Islas Vírgenes está compuesta por un 78% de personas de raza negra, un 10% de raza blanca y un 12% de personas de otras razas.

根据《中央情报局世界实录》,美属维尔京群岛人口的构78%人,10%白人,12%其它人种

Habría que preguntarse entonces si las medidas especiales que se adopten en virtud de la Declaración sobre las minorías, que efectivamente se fundarían en motivos de "origen nacional o étnico", constituirían una preferencia y por ende una discriminación inadmisible.

那么问题,《宣言》之下确实将在“民人种”基础上采取的特别措施否构一种优惠,从而构不能允许的歧视。

Las organizaciones indígenas plantearon diversas cuestiones de importancia para ellas, como la relación entre la pérdida de tierras y su desaparición como pueblos, la importancia de las garantías del derecho de libre determinación y la necesidad de medidas preventivas.

土著组织提出了大量对其至关重要的相关问题,包括土地消失与其人种灭绝的关系、保证自治权的重要性以及对预防措施的需要。

El Fiscal de Distrito se opuso a la petición de cambio de jurisdicción diciendo que la de Miami era una población heterogénea y no monolítica en la que la parcialidad y el prejuicio que pudieran existir podían ser mitigados.

地方检察官对更改地点的请求表示反对,认为迈阿密的人口人种繁杂,并不属于单一人群,因此社区中可能存在的倾向性意见和偏见容易化解。

El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.

两次大战期间的特点发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.

《公约》界定的灭绝种“系指蓄意全部或局部消灭某一民人种、种或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部的生命”。

El informe estudia las nuevas formas de trabajo forzoso que afectan a los trabajadores migratorios, en particular los migrantes en situación irregular en países de destino ricos y pobres, y señala que la pobreza y la discriminación por motivos de género y origen étnico son las causas principales de la trata de personas.

报告论述了影响到移徙工人,尤其富有或贫穷的目的地国中身份不正常的移徙者的新形式的强迫劳动,认为贫穷和基于性别和人种的歧视贩运人口重要的决定性因素。

El INAH, cuenta con la Escuela Nacional de Antropología e Historia, con sus sedes en el Distrito Federal y en Chihuahua, y con la Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía, en las que se imparten las licenciaturas en: Antropología Social; Antropología Física; Arqueología; Historia; Etnohistoria; Lingüística; Etnología; y Restauración de Bienes Muebles.

国家人类学和历史研究所在墨西哥城和奇瓦瓦建立了国家人类学和历史学校以及国家修复和博物馆科学学校,它颁发社会人类学、体质人类学、考古学、历史、种史、语言学、人种学和归还动产方面的学位。

En segundo lugar, la Comisión concluyó que el Gobierno del Sudán no había llevado a cabo una política de genocidio; en otras palabras, no concluyó que hubiese una intención específica y demostrada, expresada en una política gubernamental, de exterminar, en todo o en parte, a un grupo étnico, racial o religioso nacional protegido, con arreglo a la definición de genocidio.

第二,委员会断言,苏丹政府没有奉行灭绝种政策;换言之,委员会认为,政府的政策没有表现出打算全面或部分消灭一个民、种人种或宗教群体的明显具体意图。

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que “En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia idea cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma”.

《公民及政治权利国际盟约》第二十七条规定,“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他员共同享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利。”

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece que: "En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma".

《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条规定如下:“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他员共同享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利”。

El principio de la igualdad de derechos sin discriminación se confirma en el párrafo 1 del principio 5 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión: “Los presentes principios se aplicarán a todas las personas en el territorio de un Estado, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión o creencia religiosa, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición”.

权利平等而不受歧视的原则在《保护所有遭受任何形式拘留或监禁的人的原则》的原则5第1段中再次得到确认:“本原则应适用于在任何一国领土内所有的人,不因其人种、肤色、性别、语言、宗教或宗教信仰、政治或其他见解、国籍、种或社会出身、财产、出生或其他身份而有任何区别。”

El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha exigido también que "los Estados y las organizaciones internacionales velen por que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no sean discriminatorias en su finalidad o efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico" y ha insistido en que "debe observarse el principio de la no discriminación en todos los ámbitos, en particular en los que atañen a la libertad, la seguridad y la dignidad de la persona, la igualdad ante los tribunales y las debidas garantías procesales, así como a la cooperación internacional en los asuntos judiciales y de policía en esas esferas".

消除种歧视委员会还坚持认为,“各国和国际组织确保同恐怖主义作斗争的措施在目的上或效果上不产生基于种、肤色、出身或民人种的歧视”和“不歧视原则必须在一切领域得到遵守,特别在关于自由、人身安全和尊严、法庭面前平等和适当法律程序以及在这些领域的司法和警察事务的国际合作等方面”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种 的西语例句

用户正在搜索


不抽烟的人, 不愁, 不出产的, 不出所料, 不出问题的, 不穿衣服的, 不纯, 不纯的, 不辞而别, 不辞辛苦,

相似单词


人造卫星, 人证, 人之常情, 人质, 人中, 人种, 人种的, 人种学, 人种学家, 人种志,
rén zhǒng

raza humana

www.francochinois.com 版 权 所 有

Actualmente se rechaza el concepto de raza referido a la especie humana.

现在,人种经被否定了。

Se otorga prioridad a la selección alumnos indígenas, negros, mestizos y discapacitados.

要优先考虑土著、黑人、棕色人种或残疾学生。

Las civilizaciones y las culturas son diversas y numerosas, al igual que las lenguas y las razas.

文明与文化和语言与人种一样多种多样且众多。

Todas estas comprobaciones difieren según el grupo étnico, el sexo y la edad (las últimas investigaciones han demostrado que casi 90% de las mujeres de extracción turca que viven en Amsterdam son demasiado gordas).

所有这些研究结果都因人种、性别和年龄的不同而不同(例如,最新研究表明,阿姆斯特丹近90%的土耳其裔妇女超重)。

Además, la libre determinación no debe interpretarse erróneamente como el derecho de un grupo basado en la etnia, la religión o la raza ni utilizarse para intentar menoscabar la soberanía y la integridad territorial de un Estado.

此外,自决不能被解释基于人种、宗教或种群体的权利,或用于破坏另一国家的主权和领土完整。

Al igual que muchos países africanos, existen diversos grupos étnicos entre los que se cuentan los afrikaner, baster, caprivianos, los “coloureds”, damaras, hereros, kavangos, namas, owambos, san y tswana, así como pueblos de origen británico y germánico.

同许多非洲国家一样,纳米比亚有着不同的裔群体,包括阿非利堪人、巴斯特人、卡普里纳、有色人种、达马拉人、英裔、德裔、赫雷罗人、卡万戈人、纳马人、奥万博人、桑和茨瓦纳 等民

Según el Factbook de la Central Intelligence Agency (CIA), la población de las Islas Vírgenes está compuesta por un 78% de personas de raza negra, un 10% de raza blanca y un 12% de personas de otras razas.

根据《中央情报局世界实录》,美属维尔京群岛人口的构成是78%黑人,10%白人,12%其它人种

Habría que preguntarse entonces si las medidas especiales que se adopten en virtud de la Declaración sobre las minorías, que efectivamente se fundarían en motivos de "origen nacional o étnico", constituirían una preferencia y por ende una discriminación inadmisible.

那么问题是,《宣言》之下确实将在“民人种”基础上采取的特别措施是否构成一种优惠,从而构成不能允许的歧视。

Las organizaciones indígenas plantearon diversas cuestiones de importancia para ellas, como la relación entre la pérdida de tierras y su desaparición como pueblos, la importancia de las garantías del derecho de libre determinación y la necesidad de medidas preventivas.

土著组织提出了大量对其至关重要的相关问题,包括土地消失与其人种灭绝的关系、保证自治权的重要性以及对预防措施的需要。

El Fiscal de Distrito se opuso a la petición de cambio de jurisdicción diciendo que la de Miami era una población heterogénea y no monolítica en la que la parcialidad y el prejuicio que pudieran existir podían ser mitigados.

地方检察官对更改地点的请求表示反对,认为迈阿密的人口人种繁杂,并不属于单一人群,因此社区中可能存在的倾向性意和偏化解。

El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.

两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.

《公约》界定的灭绝种“系指蓄意全部或局部消灭某一民人种、种或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部的生命”。

El informe estudia las nuevas formas de trabajo forzoso que afectan a los trabajadores migratorios, en particular los migrantes en situación irregular en países de destino ricos y pobres, y señala que la pobreza y la discriminación por motivos de género y origen étnico son las causas principales de la trata de personas.

报告论述了影响到移徙工人,尤其是富有或贫穷的目的地国中身份不正常的移徙者的新形式的强迫劳动,认为贫穷和基于性别和人种的歧视是贩运人口重要的决定性因素。

El INAH, cuenta con la Escuela Nacional de Antropología e Historia, con sus sedes en el Distrito Federal y en Chihuahua, y con la Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía, en las que se imparten las licenciaturas en: Antropología Social; Antropología Física; Arqueología; Historia; Etnohistoria; Lingüística; Etnología; y Restauración de Bienes Muebles.

国家人类学和历史研究所在墨西哥城和奇瓦瓦建立了国家人类学和历史学校以及国家修复和博物馆科学学校,它颁发社会人类学、体质人类学、考古学、历史、种史、语言学、人种学和归还动产方面的学位。

En segundo lugar, la Comisión concluyó que el Gobierno del Sudán no había llevado a cabo una política de genocidio; en otras palabras, no concluyó que hubiese una intención específica y demostrada, expresada en una política gubernamental, de exterminar, en todo o en parte, a un grupo étnico, racial o religioso nacional protegido, con arreglo a la definición de genocidio.

第二,委员会断言,苏丹政府没有奉行灭绝种政策;换言之,委员会认为,政府的政策没有表现出打算全面或部分消灭一个民、种人种或宗教群体的明显具体意图。

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que “En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia idea cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma”.

《公民及政治权利国际盟约》第二十七条规定,“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他成员共同享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利。”

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece que: "En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma".

《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条规定如下:“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他成员共同享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利”。

El principio de la igualdad de derechos sin discriminación se confirma en el párrafo 1 del principio 5 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión: “Los presentes principios se aplicarán a todas las personas en el territorio de un Estado, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión o creencia religiosa, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición”.

权利平等而不受歧视的原则在《保护所有遭受任何形式拘留或监禁的人的原则》的原则5第1段中再次得到确认:“本原则应适用于在任何一国领土内所有的人,不因其人种、肤色、性别、语言、宗教或宗教信仰、政治或其他解、国籍、种或社会出身、财产、出生或其他身份而有任何区别。”

El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha exigido también que "los Estados y las organizaciones internacionales velen por que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no sean discriminatorias en su finalidad o efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico" y ha insistido en que "debe observarse el principio de la no discriminación en todos los ámbitos, en particular en los que atañen a la libertad, la seguridad y la dignidad de la persona, la igualdad ante los tribunales y las debidas garantías procesales, así como a la cooperación internacional en los asuntos judiciales y de policía en esas esferas".

消除种歧视委员会还坚持认为,“各国和国际组织确保同恐怖主义作斗争的措施在目的上或效果上不产生基于种、肤色、出身或民人种的歧视”和“不歧视原则必须在一切领域得到遵守,特别是在关于自由、人身安全和尊严、法庭面前平等和适当法律程序以及在这些领域的司法和警察事务的国际合作等方面”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种 的西语例句

用户正在搜索


不单, 不单一的, 不但, 不当, 不当班的, 不当言行, 不导电的, 不倒翁, 不到, 不道德,

相似单词


人造卫星, 人证, 人之常情, 人质, 人中, 人种, 人种的, 人种学, 人种学家, 人种志,
rén zhǒng

raza humana

www.francochinois.com 版 权 所 有

Actualmente se rechaza el concepto de raza referido a la especie humana.

现在,人种观念已经被否定了。

Se otorga prioridad a la selección alumnos indígenas, negros, mestizos y discapacitados.

要优先考虑土著、黑人、棕色人种或残疾学生。

Las civilizaciones y las culturas son diversas y numerosas, al igual que las lenguas y las razas.

文明与文化和语言与人种一样多种多样且众多。

Todas estas comprobaciones difieren según el grupo étnico, el sexo y la edad (las últimas investigaciones han demostrado que casi 90% de las mujeres de extracción turca que viven en Amsterdam son demasiado gordas).

所有这些研究结果都因人种、性别和年龄的不同不同(例如,最新研究表明,阿姆斯特丹近90%的土耳其裔妇女超重)。

Además, la libre determinación no debe interpretarse erróneamente como el derecho de un grupo basado en la etnia, la religión o la raza ni utilizarse para intentar menoscabar la soberanía y la integridad territorial de un Estado.

此外,自决不能被解释基于人种、宗教或种群体的权利,或用于一国家的主权和领土完整。

Al igual que muchos países africanos, existen diversos grupos étnicos entre los que se cuentan los afrikaner, baster, caprivianos, los “coloureds”, damaras, hereros, kavangos, namas, owambos, san y tswana, así como pueblos de origen británico y germánico.

同许多非洲国家一样,纳米比亚有着不同的裔群体,包括阿非利堪人、巴斯特人、卡普里纳、有色人种、达马拉人、英裔、德裔、赫雷罗人、卡万戈人、纳马人、奥万博人、桑和茨瓦纳 等民

Según el Factbook de la Central Intelligence Agency (CIA), la población de las Islas Vírgenes está compuesta por un 78% de personas de raza negra, un 10% de raza blanca y un 12% de personas de otras razas.

根据《中央情报局世界实录》,美属维尔京群岛人口的是78%黑人,10%白人,12%其它人种

Habría que preguntarse entonces si las medidas especiales que se adopten en virtud de la Declaración sobre las minorías, que efectivamente se fundarían en motivos de "origen nacional o étnico", constituirían una preferencia y por ende una discriminación inadmisible.

那么问题是,《宣言》之下确实将在“民人种”基础上采取的特别措施是否一种优惠,从不能允许的歧视。

Las organizaciones indígenas plantearon diversas cuestiones de importancia para ellas, como la relación entre la pérdida de tierras y su desaparición como pueblos, la importancia de las garantías del derecho de libre determinación y la necesidad de medidas preventivas.

土著组织提出了大量对其至关重要的相关问题,包括土地消失与其人种灭绝的关系、保证自治权的重要性以及对预防措施的需要。

El Fiscal de Distrito se opuso a la petición de cambio de jurisdicción diciendo que la de Miami era una población heterogénea y no monolítica en la que la parcialidad y el prejuicio que pudieran existir podían ser mitigados.

地方检察官对更改地点的请求表示反对,认为迈阿密的人口人种繁杂,并不属于单一人群,因此社区中可能存在的倾向性意见和偏见容易化解。

El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.

两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.

《公约》界定的灭绝种“系指蓄意全部或局部消灭某一民人种、种或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部的生命”。

El informe estudia las nuevas formas de trabajo forzoso que afectan a los trabajadores migratorios, en particular los migrantes en situación irregular en países de destino ricos y pobres, y señala que la pobreza y la discriminación por motivos de género y origen étnico son las causas principales de la trata de personas.

报告论述了影响到移徙工人,尤其是富有或贫穷的目的地国中身份不正常的移徙者的新形式的强迫劳动,认为贫穷和基于性别和人种的歧视是贩运人口重要的决定性因素。

El INAH, cuenta con la Escuela Nacional de Antropología e Historia, con sus sedes en el Distrito Federal y en Chihuahua, y con la Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía, en las que se imparten las licenciaturas en: Antropología Social; Antropología Física; Arqueología; Historia; Etnohistoria; Lingüística; Etnología; y Restauración de Bienes Muebles.

国家人类学和历史研究所在墨西哥城和奇瓦瓦建立了国家人类学和历史学校以及国家修复和博物馆科学学校,它颁发社会人类学、体质人类学、考古学、历史、种史、语言学、人种学和归还动产方面的学位。

En segundo lugar, la Comisión concluyó que el Gobierno del Sudán no había llevado a cabo una política de genocidio; en otras palabras, no concluyó que hubiese una intención específica y demostrada, expresada en una política gubernamental, de exterminar, en todo o en parte, a un grupo étnico, racial o religioso nacional protegido, con arreglo a la definición de genocidio.

第二,委员会断言,苏丹政府没有奉行灭绝种政策;换言之,委员会认为,政府的政策没有表现出打算全面或部分消灭一个民、种人种或宗教群体的明显具体意图。

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que “En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia idea cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma”.

《公民及政治权利国际盟约》第二十七条规定,“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他员共同享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利。”

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece que: "En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma".

《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条规定如下:“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他员共同享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利”。

El principio de la igualdad de derechos sin discriminación se confirma en el párrafo 1 del principio 5 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión: “Los presentes principios se aplicarán a todas las personas en el territorio de un Estado, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión o creencia religiosa, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición”.

权利平等不受歧视的原则在《保护所有遭受任何形式拘留或监禁的人的原则》的原则5第1段中再次得到确认:“本原则应适用于在任何一国领土内所有的人,不因其人种、肤色、性别、语言、宗教或宗教信仰、政治或其他见解、国籍、种或社会出身、财产、出生或其他身份有任何区别。”

El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha exigido también que "los Estados y las organizaciones internacionales velen por que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no sean discriminatorias en su finalidad o efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico" y ha insistido en que "debe observarse el principio de la no discriminación en todos los ámbitos, en particular en los que atañen a la libertad, la seguridad y la dignidad de la persona, la igualdad ante los tribunales y las debidas garantías procesales, así como a la cooperación internacional en los asuntos judiciales y de policía en esas esferas".

消除种歧视委员会还坚持认为,“各国和国际组织确保同恐怖主义作斗争的措施在目的上或效果上不产生基于种、肤色、出身或民人种的歧视”和“不歧视原则必须在一切领域得到遵守,特别是在关于自由、人身安全和尊严、法庭面前平等和适当法律程序以及在这些领域的司法和警察事务的国际合作等方面”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种 的西语例句

用户正在搜索


不等, 不等边八角的, 不等边的, 不等边三角形, 不等号, 不等式, 不凋谢的, 不顶事, 不定, 不定词,

相似单词


人造卫星, 人证, 人之常情, 人质, 人中, 人种, 人种的, 人种学, 人种学家, 人种志,
rén zhǒng

raza humana

www.francochinois.com 版 权 所 有

Actualmente se rechaza el concepto de raza referido a la especie humana.

现在,人种观念已经被否定了。

Se otorga prioridad a la selección alumnos indígenas, negros, mestizos y discapacitados.

要优先考虑土著、黑人、棕色人种或残疾学生。

Las civilizaciones y las culturas son diversas y numerosas, al igual que las lenguas y las razas.

文明与文化和语言与人种一样多种多样且众多。

Todas estas comprobaciones difieren según el grupo étnico, el sexo y la edad (las últimas investigaciones han demostrado que casi 90% de las mujeres de extracción turca que viven en Amsterdam son demasiado gordas).

所有这些研究结果都因人种、性别和年龄的不同而不同(例如,最新研究表明,阿姆斯特丹近90%的土耳其裔妇女超重)。

Además, la libre determinación no debe interpretarse erróneamente como el derecho de un grupo basado en la etnia, la religión o la raza ni utilizarse para intentar menoscabar la soberanía y la integridad territorial de un Estado.

此外,自决不能被解释基于人种、宗教或种群体的权利,或用于破坏另一的主权和领土完整。

Al igual que muchos países africanos, existen diversos grupos étnicos entre los que se cuentan los afrikaner, baster, caprivianos, los “coloureds”, damaras, hereros, kavangos, namas, owambos, san y tswana, así como pueblos de origen británico y germánico.

同许多非洲一样,纳米比亚有着不同的裔群体,包括阿非利堪人、巴斯特人、卡普里纳、有色人种、达马拉人、英裔、德裔、赫雷罗人、卡万戈人、纳马人、奥万博人、桑和茨瓦纳 等民

Según el Factbook de la Central Intelligence Agency (CIA), la población de las Islas Vírgenes está compuesta por un 78% de personas de raza negra, un 10% de raza blanca y un 12% de personas de otras razas.

根据《中央情报局世界实录》,美属维尔京群岛人口的构成是78%黑人,10%白人,12%其它人种

Habría que preguntarse entonces si las medidas especiales que se adopten en virtud de la Declaración sobre las minorías, que efectivamente se fundarían en motivos de "origen nacional o étnico", constituirían una preferencia y por ende una discriminación inadmisible.

那么问题是,《宣言》之下确实将在“民人种”基础上采取的特别措施是否构成一种优惠,从而构成不能允许的歧视。

Las organizaciones indígenas plantearon diversas cuestiones de importancia para ellas, como la relación entre la pérdida de tierras y su desaparición como pueblos, la importancia de las garantías del derecho de libre determinación y la necesidad de medidas preventivas.

土著组织提出了大量对其至关重要的相关问题,包括土地消失与其人种灭绝的关系、保证自治权的重要性以及对预防措施的需要。

El Fiscal de Distrito se opuso a la petición de cambio de jurisdicción diciendo que la de Miami era una población heterogénea y no monolítica en la que la parcialidad y el prejuicio que pudieran existir podían ser mitigados.

地方检察官对更改地点的请求表示反对,认为迈阿密的人口人种繁杂,并不属于单一人群,因此社区中可能存在的倾向性意见和偏见容易化解。

El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.

两次大战期间的特点是发展了一和市政博物馆网络,以及制定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对性的政策,以支持本地历史的研究和宣传爱主义。

Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.

《公约》界定的灭绝种“系指蓄意全部或局部消灭某一民人种、种或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部的生命”。

El informe estudia las nuevas formas de trabajo forzoso que afectan a los trabajadores migratorios, en particular los migrantes en situación irregular en países de destino ricos y pobres, y señala que la pobreza y la discriminación por motivos de género y origen étnico son las causas principales de la trata de personas.

报告论述了影响到移徙工人,尤其是富有或贫穷的目的地中身份不正常的移徙者的新形式的强迫劳动,认为贫穷和基于性别和人种的歧视是贩运人口重要的决定性因素。

El INAH, cuenta con la Escuela Nacional de Antropología e Historia, con sus sedes en el Distrito Federal y en Chihuahua, y con la Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía, en las que se imparten las licenciaturas en: Antropología Social; Antropología Física; Arqueología; Historia; Etnohistoria; Lingüística; Etnología; y Restauración de Bienes Muebles.

人类学和历史研究所在墨西哥城和奇瓦瓦建立了人类学和历史学校以及修复和博物馆科学学校,它颁发社会人类学、体质人类学、考古学、历史、种史、语言学、人种学和归还动产方面的学位。

En segundo lugar, la Comisión concluyó que el Gobierno del Sudán no había llevado a cabo una política de genocidio; en otras palabras, no concluyó que hubiese una intención específica y demostrada, expresada en una política gubernamental, de exterminar, en todo o en parte, a un grupo étnico, racial o religioso nacional protegido, con arreglo a la definición de genocidio.

第二,委员会断言,苏丹政府没有奉行灭绝种政策;换言之,委员会认为,政府的政策没有表现出打算全面或部分消灭一、种人种或宗教群体的明显具体意图。

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que “En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia idea cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma”.

《公民及政治权利际盟约》第二十七条规定,“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他成员共同享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利。”

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece que: "En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma".

《公民权利和政治权利际公约》第二十七条规定如下:“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他成员共同享有自己的文化、信奉和实行自己的宗教或使用自己的语言的权利”。

El principio de la igualdad de derechos sin discriminación se confirma en el párrafo 1 del principio 5 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión: “Los presentes principios se aplicarán a todas las personas en el territorio de un Estado, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión o creencia religiosa, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición”.

权利平等而不受歧视的原则在《保护所有遭受任何形式拘留或监禁的人的原则》的原则5第1段中再次得到确认:“本原则应适用于在任何一领土内所有的人,不因其人种、肤色、性别、语言、宗教或宗教信仰、政治或其他见解、籍、种或社会出身、财产、出生或其他身份而有任何区别。”

El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha exigido también que "los Estados y las organizaciones internacionales velen por que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no sean discriminatorias en su finalidad o efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico" y ha insistido en que "debe observarse el principio de la no discriminación en todos los ámbitos, en particular en los que atañen a la libertad, la seguridad y la dignidad de la persona, la igualdad ante los tribunales y las debidas garantías procesales, así como a la cooperación internacional en los asuntos judiciales y de policía en esas esferas".

消除种歧视委员会还坚持认为,“各际组织确保同恐怖主义作斗争的措施在目的上或效果上不产生基于种、肤色、出身或民人种的歧视”和“不歧视原则必须在一切领域得到遵守,特别是在关于自由、人身安全和尊严、法庭面前平等和适当法律程序以及在这些领域的司法和警察事务的际合作等方面”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种 的西语例句

用户正在搜索


不动脑筋的, 不冻港, 不独, 不端, 不端行为, 不断, 不断出现的, 不断打扰, 不断的, 不断的变动,

相似单词


人造卫星, 人证, 人之常情, 人质, 人中, 人种, 人种的, 人种学, 人种学家, 人种志,
rén zhǒng

raza humana

www.francochinois.com 版 权 所 有

Actualmente se rechaza el concepto de raza referido a la especie humana.

现在,人种观念已经被否定了。

Se otorga prioridad a la selección alumnos indígenas, negros, mestizos y discapacitados.

要优先考虑土著、黑人、棕色人种或残疾学生。

Las civilizaciones y las culturas son diversas y numerosas, al igual que las lenguas y las razas.

文明与文化和语言与人种一样多种多样且众多。

Todas estas comprobaciones difieren según el grupo étnico, el sexo y la edad (las últimas investigaciones han demostrado que casi 90% de las mujeres de extracción turca que viven en Amsterdam son demasiado gordas).

所有这些究结果都因人种、性别和年龄的不同而不同(例如,究表明,阿姆斯特丹近90%的土耳其裔妇女超重)。

Además, la libre determinación no debe interpretarse erróneamente como el derecho de un grupo basado en la etnia, la religión o la raza ni utilizarse para intentar menoscabar la soberanía y la integridad territorial de un Estado.

此外,决不能被解释基于人种、宗教或种群体的权利,或用于破坏另一国家的主权和领土完整。

Al igual que muchos países africanos, existen diversos grupos étnicos entre los que se cuentan los afrikaner, baster, caprivianos, los “coloureds”, damaras, hereros, kavangos, namas, owambos, san y tswana, así como pueblos de origen británico y germánico.

同许多非洲国家一样,纳米比亚有着不同的裔群体,包括阿非利堪人、巴斯特人、卡普里纳、有色人种、达马拉人、英裔、德裔、赫雷罗人、卡万戈人、纳马人、奥万博人、桑和茨瓦纳 等民

Según el Factbook de la Central Intelligence Agency (CIA), la población de las Islas Vírgenes está compuesta por un 78% de personas de raza negra, un 10% de raza blanca y un 12% de personas de otras razas.

根据《中央情报局世界实录》,美属维尔京群岛人口的构成是78%黑人,10%白人,12%其它人种

Habría que preguntarse entonces si las medidas especiales que se adopten en virtud de la Declaración sobre las minorías, que efectivamente se fundarían en motivos de "origen nacional o étnico", constituirían una preferencia y por ende una discriminación inadmisible.

那么问题是,《宣言》之下确实将在“民人种”基础上采取的特别措施是否构成一种优惠,从而构成不能允许的歧视。

Las organizaciones indígenas plantearon diversas cuestiones de importancia para ellas, como la relación entre la pérdida de tierras y su desaparición como pueblos, la importancia de las garantías del derecho de libre determinación y la necesidad de medidas preventivas.

土著组织提出了大量对其至关重要的相关问题,包括土地消失与其人种灭绝的关系、保证权的重要性以及对预防措施的需要。

El Fiscal de Distrito se opuso a la petición de cambio de jurisdicción diciendo que la de Miami era una población heterogénea y no monolítica en la que la parcialidad y el prejuicio que pudieran existir podían ser mitigados.

地方检察官对更改地点的请求表示反对,认为迈阿密的人口人种繁杂,并不属于单一人群,因此社区中可能存在的倾向性意见和偏见容易化解。

El periodo de entreguerras se caracterizó por el desarrollo de una red de museos estatales y municipales, así como por una política nacional de reunión de materiales arqueológicos, etnográficos e históricos, de apoyo a los estudios sobre la historia local y de fomento del patriotismo nacional.

两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古学、人种学和历史学资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的究和宣传爱国主义。

Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.

《公约》界定的灭绝种“系指蓄意全部或局部消灭某一民人种、种或宗教团体”,包括“故意使该团体处于某种生活状况下,以毁灭其全部或局部的生命”。

El informe estudia las nuevas formas de trabajo forzoso que afectan a los trabajadores migratorios, en particular los migrantes en situación irregular en países de destino ricos y pobres, y señala que la pobreza y la discriminación por motivos de género y origen étnico son las causas principales de la trata de personas.

报告论述了影响到移徙工人,尤其是富有或贫穷的目的地国中身份不正常的移徙者的形式的强迫劳动,认为贫穷和基于性别和人种的歧视是贩运人口重要的决定性因素。

El INAH, cuenta con la Escuela Nacional de Antropología e Historia, con sus sedes en el Distrito Federal y en Chihuahua, y con la Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía, en las que se imparten las licenciaturas en: Antropología Social; Antropología Física; Arqueología; Historia; Etnohistoria; Lingüística; Etnología; y Restauración de Bienes Muebles.

国家人类学和历史究所在墨西哥城和奇瓦瓦建立了国家人类学和历史学校以及国家修复和博物馆科学学校,它颁发社会人类学、体质人类学、考古学、历史、种史、语言学、人种学和归还动产方面的学位。

En segundo lugar, la Comisión concluyó que el Gobierno del Sudán no había llevado a cabo una política de genocidio; en otras palabras, no concluyó que hubiese una intención específica y demostrada, expresada en una política gubernamental, de exterminar, en todo o en parte, a un grupo étnico, racial o religioso nacional protegido, con arreglo a la definición de genocidio.

第二,委员会断言,苏丹政府没有奉行灭绝种政策;换言之,委员会认为,政府的政策没有表现出打算全面或部分消灭一个民、种人种或宗教群体的明显具体意图。

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que “En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia idea cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma”.

《公民及政权利国际盟约》第二十七条规定,“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他成员共同享有己的文化、信奉和实行己的宗教或使用己的语言的权利。”

El artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece que: "En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma".

《公民权利和政权利国际公约》第二十七条规定如下:“在那些存在着人种的、宗教的或语言的少数人的国家中,不得否认这种少数人同他们的集团中的其他成员共同享有己的文化、信奉和实行己的宗教或使用己的语言的权利”。

El principio de la igualdad de derechos sin discriminación se confirma en el párrafo 1 del principio 5 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión: “Los presentes principios se aplicarán a todas las personas en el territorio de un Estado, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión o creencia religiosa, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición”.

权利平等而不受歧视的原则在《保护所有遭受任何形式拘留或监禁的人的原则》的原则5第1段中再次得到确认:“本原则应适用于在任何一国领土内所有的人,不因其人种、肤色、性别、语言、宗教或宗教信仰、政或其他见解、国籍、种或社会出身、财产、出生或其他身份而有任何区别。”

El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha exigido también que "los Estados y las organizaciones internacionales velen por que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no sean discriminatorias en su finalidad o efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico" y ha insistido en que "debe observarse el principio de la no discriminación en todos los ámbitos, en particular en los que atañen a la libertad, la seguridad y la dignidad de la persona, la igualdad ante los tribunales y las debidas garantías procesales, así como a la cooperación internacional en los asuntos judiciales y de policía en esas esferas".

消除种歧视委员会还坚持认为,“各国和国际组织确保同恐怖主义作斗争的措施在目的上或效果上不产生基于种、肤色、出身或民人种的歧视”和“不歧视原则必须在一切领域得到遵守,特别是在关于由、人身安全和尊严、法庭面前平等和适当法律程序以及在这些领域的司法和警察事务的国际合作等方面”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种 的西语例句

用户正在搜索


不法, 不法行为, 不凡, 不凡的, 不方便, 不方便的, 不妨, 不妨事, 不费力的, 不分胜负,

相似单词


人造卫星, 人证, 人之常情, 人质, 人中, 人种, 人种的, 人种学, 人种学家, 人种志,