Hoy día el mundo es unipolar, con todas las consecuencias que se derivan de ello.
今天,世界已经变成单极世界,由此产生种种果。
Hoy día el mundo es unipolar, con todas las consecuencias que se derivan de ello.
今天,世界已经变成单极世界,由此产生种种果。
La concentración de mujeres en ciertas profesiones también tiene otras consecuencias.
妇女集中于某些专业也产生了其他的果。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生的法律果得到了相当多的权威人士的确认。
Se ha preguntado cuáles serían las consecuencias de que no se llegara a un acuerdo de Abuja.
有人提出一个问题:如果在阿布贾无法达成协议,会产生什么果?
La exclusión y la discriminación sufrida por las niñas indígenas tiene consecuencias graves en la sociedad.
土著女孩受到的排斥和歧视对社会产生果。
Se trata de algo muy grave, que puede tener consecuencias muy negativas para las actividades de la Organización.
这是极为的问题,
使本组织的活动产生极为负面的
果。
Esas preocupaciones se relacionan con las posibles consecuencias de la acusación de Ramush Haradinaj, actual Primer Ministro del Gobierno provisional.
我担心临时政府现任总理拉穆什·哈拉迪纳伊起诉
产生的
果。
El costo del tratamiento sigue siendo extremadamente elevado y nuestras economías comienzan a tambalear bajo los efectos de la enfermedad.
医疗费用仍然极其昂贵;这种顽症产生的果导致我们各国的经济开始陷入挣扎状态。
Se debe hacer todo lo posible por asegurar que las elecciones se celebren a tiempo, porque volver a programarlas tendría consecuencias extremadamente graves.
应该采取一切行动,确保按时举行选举,因为
新安排选举时间会产生极为
的
果。
A diferencia de las sanciones generales, las sanciones selectivas tienden a provocar efectos negativos mínimos en la población civil y en terceros Estados.
与全面制裁不同,有目标的制裁对平民和第三国产生的不利果往往很小。
Las consecuencias del fracaso eran demasiado graves, no sólo para los iraquíes, sino también para la región y desde luego, para el mundo.
失败将产生极为的
果-这不仅是对伊拉克人而言,而且是对这一区域和全世界而言。
Si bien eran esenciales para la estabilidad y crecimiento económicos a largo plazo, esas reformas tuvieron consecuencias graves, al menos a corto plazo.
这些改革固然是长期经济增长与稳定所不或缺的,但却产生了
的
果,至少在短期内如此。
Pidieron que se proporcionara también información sobre el uso de los recursos y las consecuencias del aumento del límite máximo del fondo de emergencia.
它们还要求提供资料,说明资源的使用情况以及提高应急基金的最高限额所产生的果。
Por otra parte, tiene en cuenta las consecuencias de la aceleración de los programas de acceso a la energía en los países en desarrollo.
与此相反,这一政策设想方案考虑的是旨在大幅加速发展中国家获得源的方案所产生的各种
果。
El capítulo VII (Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional) incluye el texto del proyecto de ocho principios.
第七章(国际法不加禁止的行为所产生的损害性果的国际责任)载有八条原则草案的案文。
Otra consecuencia de la revitalización de la ciudad ha sido la afluencia creciente de turistas que gravan los recursos locales y amenazan la cultura local.
这个城市的振兴所产生的另一个果是到这个城市来的旅游者日益增多,给当地资源造成负担,并且对当地文化构成威胁。
Hacer propios los proyectos de resolución que condenan las acciones israelíes sin tener en cuenta las acciones de los palestinos o su inacción tendrá efectos negativos.
支持那些谴责以色列的行动,但却不提巴勒斯坦的行动或无行动的决议草案会产生真正果。
Una importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生了大
果,澄清了美国反托拉斯法的国际影响。
Las recomendaciones que figuran en ese informe han orientado la respuesta de las Naciones Unidas a las consecuencias del accidente de Chernobyl en los años transcurridos desde su publicación.
报告内的建议为联合国系统在报告发表的这些年内对切尔诺贝利事故所产生的
果作出回应提供了指导。
El cierre de las oficinas de los investigadores residentes en Timor Oriental y en Kosovo ha tenido un efecto adverso en el número de informes recibidos por la Oficina.
关闭了设在东帝汶和科索沃的驻地调查员办公室之所产生的不利
果就是监督厅收到的报告减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy día el mundo es unipolar, con todas las consecuencias que se derivan de ello.
今天,世界已经变成单极世界,由此产种种后果。
La concentración de mujeres en ciertas profesiones también tiene otras consecuencias.
妇女集中于某些专业也产他的后果。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产的法律后果得到
相当多的权威人士的确认。
Se ha preguntado cuáles serían las consecuencias de que no se llegara a un acuerdo de Abuja.
有人提出一个问题:如果在阿布贾无法达成协议,会产什么后果?
La exclusión y la discriminación sufrida por las niñas indígenas tiene consecuencias graves en la sociedad.
土著女孩受到的排斥和歧视社会产
严重后果。
Se trata de algo muy grave, que puede tener consecuencias muy negativas para las actividades de la Organización.
这极为严重的问题,可能使本组织的活动产
极为负面的后果。
Esas preocupaciones se relacionan con las posibles consecuencias de la acusación de Ramush Haradinaj, actual Primer Ministro del Gobierno provisional.
我担心临时政府现任总理拉穆什·哈拉迪纳伊起诉可能产
的后果。
El costo del tratamiento sigue siendo extremadamente elevado y nuestras economías comienzan a tambalear bajo los efectos de la enfermedad.
医疗费用仍然极昂贵;这种顽症产
的后果导致我们各国的经济开始陷入挣扎状态。
Se debe hacer todo lo posible por asegurar que las elecciones se celebren a tiempo, porque volver a programarlas tendría consecuencias extremadamente graves.
应该尽可能采取一切行动,确保按时举行选举,因为重新安排选举时间会产极为严重的后果。
A diferencia de las sanciones generales, las sanciones selectivas tienden a provocar efectos negativos mínimos en la población civil y en terceros Estados.
与全面制裁不同,有目标的制裁平民和第三国产
的不利后果往往很小。
Las consecuencias del fracaso eran demasiado graves, no sólo para los iraquíes, sino también para la región y desde luego, para el mundo.
失败将产极为严重的后果-这不
伊拉克人而言,而且
这一区域和全世界而言。
Si bien eran esenciales para la estabilidad y crecimiento económicos a largo plazo, esas reformas tuvieron consecuencias graves, al menos a corto plazo.
这些改革固然长期经济增长与稳定所不可或缺的,但却产
严重的后果,至少在短期内如此。
Pidieron que se proporcionara también información sobre el uso de los recursos y las consecuencias del aumento del límite máximo del fondo de emergencia.
它们还要求提供资料,说明资源的使用情况以及提高应急基金的最高限额所产的后果。
Por otra parte, tiene en cuenta las consecuencias de la aceleración de los programas de acceso a la energía en los países en desarrollo.
与此相反,这一政策设想方案考虑的旨在大幅加速发展中国家获得能源的方案所产
的各种后果。
El capítulo VII (Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional) incluye el texto del proyecto de ocho principios.
第七章(国际法不加禁止的行为所产的损害性后果的国际责任)载有八条原则草案的案文。
Otra consecuencia de la revitalización de la ciudad ha sido la afluencia creciente de turistas que gravan los recursos locales y amenazan la cultura local.
这个城市的振兴所产的另一个后果
到这个城市来的旅游者日益增多,给当地资源造成负担,并且
当地文化构成威胁。
Hacer propios los proyectos de resolución que condenan las acciones israelíes sin tener en cuenta las acciones de los palestinos o su inacción tendrá efectos negativos.
支持那些谴责以色列的行动,但却不提巴勒斯坦的行动或无行动的决议草案会产真正后果。
Una importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维素”案在美国产
重大后果,澄清
美国反托拉斯法的国际影响。
Las recomendaciones que figuran en ese informe han orientado la respuesta de las Naciones Unidas a las consecuencias del accidente de Chernobyl en los años transcurridos desde su publicación.
报告内的建议为联合国系统在报告发表后的这些年内切尔诺贝利事故所产
的后果作出回应提供
指导。
El cierre de las oficinas de los investigadores residentes en Timor Oriental y en Kosovo ha tenido un efecto adverso en el número de informes recibidos por la Oficina.
关闭设在东帝汶和科索沃的驻地调查员办公室之后所产
的不利后果就
监督厅收到的报告减少
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy día el mundo es unipolar, con todas las consecuencias que se derivan de ello.
今天,世界已经变成单极世界,由此产生种种后果。
La concentración de mujeres en ciertas profesiones también tiene otras consecuencias.
妇女集中于某些专业也产生了其他的后果。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此条约和这一
法产生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
Se ha preguntado cuáles serían las consecuencias de que no se llegara a un acuerdo de Abuja.
有人提出一个问题:如果在阿布贾无法达成协议,会产生什么后果?
La exclusión y la discriminación sufrida por las niñas indígenas tiene consecuencias graves en la sociedad.
土著女孩受到的排斥和歧视对社会产生严重后果。
Se trata de algo muy grave, que puede tener consecuencias muy negativas para las actividades de la Organización.
这是极为严重的问题,可能使本组织的活动产生极为负面的后果。
Esas preocupaciones se relacionan con las posibles consecuencias de la acusación de Ramush Haradinaj, actual Primer Ministro del Gobierno provisional.
我担心临时政府现任总理拉穆什·哈拉迪纳伊起诉可能产生的后果。
El costo del tratamiento sigue siendo extremadamente elevado y nuestras economías comienzan a tambalear bajo los efectos de la enfermedad.
医疗费用仍然极其昂贵;这种顽症产生的后果导致我们各国的经济开始陷入挣扎状态。
Se debe hacer todo lo posible por asegurar que las elecciones se celebren a tiempo, porque volver a programarlas tendría consecuencias extremadamente graves.
应该尽可能采取一切行动,确保按时举行选举,因为重新安排选举时间会产生极为严重的后果。
A diferencia de las sanciones generales, las sanciones selectivas tienden a provocar efectos negativos mínimos en la población civil y en terceros Estados.
与全面制裁不同,有目标的制裁对平民和第三国产生的不利后果往往很小。
Las consecuencias del fracaso eran demasiado graves, no sólo para los iraquíes, sino también para la región y desde luego, para el mundo.
产生极为严重的后果-这不仅是对伊拉克人而言,而且是对这一区域和全世界而言。
Si bien eran esenciales para la estabilidad y crecimiento económicos a largo plazo, esas reformas tuvieron consecuencias graves, al menos a corto plazo.
这些改革固然是长期经济增长与稳定所不可或缺的,但却产生了严重的后果,至少在短期内如此。
Pidieron que se proporcionara también información sobre el uso de los recursos y las consecuencias del aumento del límite máximo del fondo de emergencia.
它们还要求提供资料,说明资源的使用情况以及提高应急基金的最高限额所产生的后果。
Por otra parte, tiene en cuenta las consecuencias de la aceleración de los programas de acceso a la energía en los países en desarrollo.
与此相反,这一政策设想方案考虑的是旨在大幅加速发展中国家获得能源的方案所产生的各种后果。
El capítulo VII (Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional) incluye el texto del proyecto de ocho principios.
第七章(国际法不加禁止的行为所产生的损害性后果的国际责任)载有八条原则草案的案文。
Otra consecuencia de la revitalización de la ciudad ha sido la afluencia creciente de turistas que gravan los recursos locales y amenazan la cultura local.
这个城市的振兴所产生的另一个后果是到这个城市来的旅游者日益增多,给当地资源造成负担,并且对当地文化构成威胁。
Hacer propios los proyectos de resolución que condenan las acciones israelíes sin tener en cuenta las acciones de los palestinos o su inacción tendrá efectos negativos.
支持那些谴责以色列的行动,但却不提巴勒斯坦的行动或无行动的决议草案会产生真正后果。
Una importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生了重大后果,澄清了美国反托拉斯法的国际影响。
Las recomendaciones que figuran en ese informe han orientado la respuesta de las Naciones Unidas a las consecuencias del accidente de Chernobyl en los años transcurridos desde su publicación.
报告内的建议为联合国系统在报告发表后的这些年内对切尔诺贝利事故所产生的后果作出回应提供了指导。
El cierre de las oficinas de los investigadores residentes en Timor Oriental y en Kosovo ha tenido un efecto adverso en el número de informes recibidos por la Oficina.
关闭了设在东帝汶和科索沃的驻地调查员办公室之后所产生的不利后果就是监督厅收到的报告减少了。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy día el mundo es unipolar, con todas las consecuencias que se derivan de ello.
今天,世界已经变成单极世界,由此产生种种后果。
La concentración de mujeres en ciertas profesiones también tiene otras consecuencias.
妇女集中于某些专业也产生了其他后果。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法律后果得
了相当多
权威人士
确认。
Se ha preguntado cuáles serían las consecuencias de que no se llegara a un acuerdo de Abuja.
有人提出一个问题:如果在阿布贾无法达成协议,会产生什么后果?
La exclusión y la discriminación sufrida por las niñas indígenas tiene consecuencias graves en la sociedad.
土著女孩排斥和歧视对社会产生严重后果。
Se trata de algo muy grave, que puede tener consecuencias muy negativas para las actividades de la Organización.
这是极为严重问题,可能使本组织
活动产生极为负面
后果。
Esas preocupaciones se relacionan con las posibles consecuencias de la acusación de Ramush Haradinaj, actual Primer Ministro del Gobierno provisional.
我担心临时政府现任总理拉穆什·哈拉迪纳伊起诉可能产生
后果。
El costo del tratamiento sigue siendo extremadamente elevado y nuestras economías comienzan a tambalear bajo los efectos de la enfermedad.
医疗费用仍然极其昂贵;这种顽症产生后果导致我们各国
经济开始陷入挣扎状态。
Se debe hacer todo lo posible por asegurar que las elecciones se celebren a tiempo, porque volver a programarlas tendría consecuencias extremadamente graves.
应该尽可能采取一切动,确保按时
,因为重新安排
时间会产生极为严重
后果。
A diferencia de las sanciones generales, las sanciones selectivas tienden a provocar efectos negativos mínimos en la población civil y en terceros Estados.
与全面制裁不同,有目标制裁对平民和第三国产生
不利后果往往很小。
Las consecuencias del fracaso eran demasiado graves, no sólo para los iraquíes, sino también para la región y desde luego, para el mundo.
失败将产生极为严重后果-这不仅是对伊拉克人而言,而且是对这一区域和全世界而言。
Si bien eran esenciales para la estabilidad y crecimiento económicos a largo plazo, esas reformas tuvieron consecuencias graves, al menos a corto plazo.
这些改革固然是长期经济增长与稳定所不可或缺,但却产生了严重
后果,至少在短期内如此。
Pidieron que se proporcionara también información sobre el uso de los recursos y las consecuencias del aumento del límite máximo del fondo de emergencia.
它们还要求提供资料,说明资源使用情况以及提高应急基金
最高限额所产生
后果。
Por otra parte, tiene en cuenta las consecuencias de la aceleración de los programas de acceso a la energía en los países en desarrollo.
与此相反,这一政策设想方案考虑是旨在大幅加速发展中国家获得能源
方案所产生
各种后果。
El capítulo VII (Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional) incluye el texto del proyecto de ocho principios.
第七章(国际法不加禁止为所产生
损害性后果
国际责任)载有八条原则草案
案文。
Otra consecuencia de la revitalización de la ciudad ha sido la afluencia creciente de turistas que gravan los recursos locales y amenazan la cultura local.
这个城市振兴所产生
另一个后果是
这个城市来
旅游者日益增多,给当地资源造成负担,并且对当地文化构成威胁。
Hacer propios los proyectos de resolución que condenan las acciones israelíes sin tener en cuenta las acciones de los palestinos o su inacción tendrá efectos negativos.
支持那些谴责以色列动,但却不提巴勒斯坦
动或无
动
决议草案会产生真正后果。
Una importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生了重大后果,澄清了美国反托拉斯法国际影响。
Las recomendaciones que figuran en ese informe han orientado la respuesta de las Naciones Unidas a las consecuencias del accidente de Chernobyl en los años transcurridos desde su publicación.
报告内建议为联合国系统在报告发表后
这些年内对切尔诺贝利事故所产生
后果作出回应提供了指导。
El cierre de las oficinas de los investigadores residentes en Timor Oriental y en Kosovo ha tenido un efecto adverso en el número de informes recibidos por la Oficina.
关闭了设在东帝汶和科索沃驻地调查员办公室之后所产生
不利后果就是监督厅收
报告减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy día el mundo es unipolar, con todas las consecuencias que se derivan de ello.
今天,世界已经变成单极世界,由此生种种后果。
La concentración de mujeres en ciertas profesiones también tiene otras consecuencias.
妇女集中于某些专业也生了其他的后果。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
Se ha preguntado cuáles serían las consecuencias de que no se llegara a un acuerdo de Abuja.
有人提出一个问题:如果在阿布贾无法达成协,
生什么后果?
La exclusión y la discriminación sufrida por las niñas indígenas tiene consecuencias graves en la sociedad.
土著女孩受到的排斥和歧视对社生严重后果。
Se trata de algo muy grave, que puede tener consecuencias muy negativas para las actividades de la Organización.
这是极为严重的问题,可能使本组织的活动生极为负面的后果。
Esas preocupaciones se relacionan con las posibles consecuencias de la acusación de Ramush Haradinaj, actual Primer Ministro del Gobierno provisional.
我担心临政府现任总理拉穆什·哈拉迪纳伊
起诉可能
生的后果。
El costo del tratamiento sigue siendo extremadamente elevado y nuestras economías comienzan a tambalear bajo los efectos de la enfermedad.
医疗费用仍然极其昂贵;这种顽症生的后果导致我们各国的经济开始陷入挣扎状态。
Se debe hacer todo lo posible por asegurar que las elecciones se celebren a tiempo, porque volver a programarlas tendría consecuencias extremadamente graves.
应该尽可能采取一切行动,确保按举行选举,因为重新安排选举
生极为严重的后果。
A diferencia de las sanciones generales, las sanciones selectivas tienden a provocar efectos negativos mínimos en la población civil y en terceros Estados.
与全面制裁不同,有目标的制裁对平民和第三国生的不利后果往往很小。
Las consecuencias del fracaso eran demasiado graves, no sólo para los iraquíes, sino también para la región y desde luego, para el mundo.
失败将生极为严重的后果-这不仅是对伊拉克人而言,而且是对这一区域和全世界而言。
Si bien eran esenciales para la estabilidad y crecimiento económicos a largo plazo, esas reformas tuvieron consecuencias graves, al menos a corto plazo.
这些改革固然是长期经济增长与稳定所不可或缺的,但却生了严重的后果,至少在短期内如此。
Pidieron que se proporcionara también información sobre el uso de los recursos y las consecuencias del aumento del límite máximo del fondo de emergencia.
它们还要求提供资料,说明资源的使用情况以及提高应急基金的最高限额所生的后果。
Por otra parte, tiene en cuenta las consecuencias de la aceleración de los programas de acceso a la energía en los países en desarrollo.
与此相反,这一政策设想方案考虑的是旨在大幅加速发展中国家获得能源的方案所生的各种后果。
El capítulo VII (Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional) incluye el texto del proyecto de ocho principios.
第七章(国际法不加禁止的行为所生的损害性后果的国际责任)载有八条原则草案的案文。
Otra consecuencia de la revitalización de la ciudad ha sido la afluencia creciente de turistas que gravan los recursos locales y amenazan la cultura local.
这个城市的振兴所生的另一个后果是到这个城市来的旅游者日益增多,给当地资源造成负担,并且对当地文化构成威胁。
Hacer propios los proyectos de resolución que condenan las acciones israelíes sin tener en cuenta las acciones de los palestinos o su inacción tendrá efectos negativos.
支持那些谴责以色列的行动,但却不提巴勒斯坦的行动或无行动的决草案
生真正后果。
Una importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国生了重大后果,澄清了美国反托拉斯法的国际影响。
Las recomendaciones que figuran en ese informe han orientado la respuesta de las Naciones Unidas a las consecuencias del accidente de Chernobyl en los años transcurridos desde su publicación.
报告内的建为联合国系统在报告发表后的这些年内对切尔诺贝利事故所
生的后果作出回应提供了指导。
El cierre de las oficinas de los investigadores residentes en Timor Oriental y en Kosovo ha tenido un efecto adverso en el número de informes recibidos por la Oficina.
关闭了设在东帝汶和科索沃的驻地调查员办公室之后所生的不利后果就是监督厅收到的报告减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy día el mundo es unipolar, con todas las consecuencias que se derivan de ello.
今天,世界已经变成单极世界,由此生种种后
。
La concentración de mujeres en ciertas profesiones también tiene otras consecuencias.
妇女集中于某些专业也生了其他的后
。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法生的法律后
得到了相当多的权威人士的确认。
Se ha preguntado cuáles serían las consecuencias de que no se llegara a un acuerdo de Abuja.
有人提出一个问题:如在阿布贾无法达成协议,会
生什么后
?
La exclusión y la discriminación sufrida por las niñas indígenas tiene consecuencias graves en la sociedad.
土著女孩受到的排斥和歧视对社会生严重后
。
Se trata de algo muy grave, que puede tener consecuencias muy negativas para las actividades de la Organización.
这是极为严重的问题,可能使本组织的生极为负面的后
。
Esas preocupaciones se relacionan con las posibles consecuencias de la acusación de Ramush Haradinaj, actual Primer Ministro del Gobierno provisional.
我担心临时政府现任总理拉穆什·哈拉迪纳伊起诉可能
生的后
。
El costo del tratamiento sigue siendo extremadamente elevado y nuestras economías comienzan a tambalear bajo los efectos de la enfermedad.
医疗费用仍然极其昂贵;这种顽症生的后
我们各国的经济开始陷入挣扎状态。
Se debe hacer todo lo posible por asegurar que las elecciones se celebren a tiempo, porque volver a programarlas tendría consecuencias extremadamente graves.
应该尽可能采取一切行,确保按时举行选举,因为重新安排选举时间会
生极为严重的后
。
A diferencia de las sanciones generales, las sanciones selectivas tienden a provocar efectos negativos mínimos en la población civil y en terceros Estados.
与全面制裁不同,有目标的制裁对平民和第三国生的不利后
往往很小。
Las consecuencias del fracaso eran demasiado graves, no sólo para los iraquíes, sino también para la región y desde luego, para el mundo.
失败将生极为严重的后
-这不仅是对伊拉克人而言,而且是对这一区域和全世界而言。
Si bien eran esenciales para la estabilidad y crecimiento económicos a largo plazo, esas reformas tuvieron consecuencias graves, al menos a corto plazo.
这些改革固然是长期经济增长与稳定所不可或缺的,但却生了严重的后
,至少在短期内如此。
Pidieron que se proporcionara también información sobre el uso de los recursos y las consecuencias del aumento del límite máximo del fondo de emergencia.
它们还要求提供资料,说明资源的使用情况以及提高应急基金的最高限额所生的后
。
Por otra parte, tiene en cuenta las consecuencias de la aceleración de los programas de acceso a la energía en los países en desarrollo.
与此相反,这一政策设想方案考虑的是旨在大幅加速发展中国家获得能源的方案所生的各种后
。
El capítulo VII (Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional) incluye el texto del proyecto de ocho principios.
第七章(国际法不加禁止的行为所生的损害性后
的国际责任)载有八条原则草案的案文。
Otra consecuencia de la revitalización de la ciudad ha sido la afluencia creciente de turistas que gravan los recursos locales y amenazan la cultura local.
这个城市的振兴所生的另一个后
是到这个城市来的旅游者日益增多,给当地资源造成负担,并且对当地文化构成威胁。
Hacer propios los proyectos de resolución que condenan las acciones israelíes sin tener en cuenta las acciones de los palestinos o su inacción tendrá efectos negativos.
支持那些谴责以色列的行,但却不提巴勒斯坦的行
或无行
的决议草案会
生真正后
。
Una importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国生了重大后
,澄清了美国反托拉斯法的国际影响。
Las recomendaciones que figuran en ese informe han orientado la respuesta de las Naciones Unidas a las consecuencias del accidente de Chernobyl en los años transcurridos desde su publicación.
报告内的建议为联合国系统在报告发表后的这些年内对切尔诺贝利事故所生的后
作出回应提供了指
。
El cierre de las oficinas de los investigadores residentes en Timor Oriental y en Kosovo ha tenido un efecto adverso en el número de informes recibidos por la Oficina.
关闭了设在东帝汶和科索沃的驻地调查员办公室之后所生的不利后
就是监督厅收到的报告减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy día el mundo es unipolar, con todas las consecuencias que se derivan de ello.
今,
已
变成单极
,由此产生种种后果。
La concentración de mujeres en ciertas profesiones también tiene otras consecuencias.
妇女集中于某些专业也产生了其他的后果。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
Se ha preguntado cuáles serían las consecuencias de que no se llegara a un acuerdo de Abuja.
有人提出一个问题:如果在阿布贾无法达成协议,会产生什么后果?
La exclusión y la discriminación sufrida por las niñas indígenas tiene consecuencias graves en la sociedad.
土著女孩受到的排斥和歧视对社会产生严重后果。
Se trata de algo muy grave, que puede tener consecuencias muy negativas para las actividades de la Organización.
这是极为严重的问题,可能使本组织的活动产生极为负面的后果。
Esas preocupaciones se relacionan con las posibles consecuencias de la acusación de Ramush Haradinaj, actual Primer Ministro del Gobierno provisional.
我担心临时政府现任总理拉穆什·哈拉迪纳伊起诉可能产生的后果。
El costo del tratamiento sigue siendo extremadamente elevado y nuestras economías comienzan a tambalear bajo los efectos de la enfermedad.
医疗费用仍然极其昂贵;这种顽症产生的后果导致我们各国的济开始陷入挣扎状态。
Se debe hacer todo lo posible por asegurar que las elecciones se celebren a tiempo, porque volver a programarlas tendría consecuencias extremadamente graves.
应该尽可能采取一切行动,确保按时举行选举,因为重新安排选举时间会产生极为严重的后果。
A diferencia de las sanciones generales, las sanciones selectivas tienden a provocar efectos negativos mínimos en la población civil y en terceros Estados.
与全面制裁不同,有目标的制裁对平民和第三国产生的不利后果往往很小。
Las consecuencias del fracaso eran demasiado graves, no sólo para los iraquíes, sino también para la región y desde luego, para el mundo.
失败将产生极为严重的后果-这不仅是对伊拉克人而言,而且是对这一区域和全而言。
Si bien eran esenciales para la estabilidad y crecimiento económicos a largo plazo, esas reformas tuvieron consecuencias graves, al menos a corto plazo.
这些改革固然是济增
与稳定所不可或缺的,但却产生了严重的后果,至少在短
内如此。
Pidieron que se proporcionara también información sobre el uso de los recursos y las consecuencias del aumento del límite máximo del fondo de emergencia.
它们还要求提供资料,说明资源的使用情况以及提高应急基金的最高限额所产生的后果。
Por otra parte, tiene en cuenta las consecuencias de la aceleración de los programas de acceso a la energía en los países en desarrollo.
与此相反,这一政策设想方案考虑的是旨在大幅加速发展中国家获得能源的方案所产生的各种后果。
El capítulo VII (Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional) incluye el texto del proyecto de ocho principios.
第七章(国际法不加禁止的行为所产生的损害性后果的国际责任)载有八条原则草案的案文。
Otra consecuencia de la revitalización de la ciudad ha sido la afluencia creciente de turistas que gravan los recursos locales y amenazan la cultura local.
这个城市的振兴所产生的另一个后果是到这个城市来的旅游者日益增多,给当地资源造成负担,并且对当地文化构成威胁。
Hacer propios los proyectos de resolución que condenan las acciones israelíes sin tener en cuenta las acciones de los palestinos o su inacción tendrá efectos negativos.
支持那些谴责以色列的行动,但却不提巴勒斯坦的行动或无行动的决议草案会产生真正后果。
Una importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生了重大后果,澄清了美国反托拉斯法的国际影响。
Las recomendaciones que figuran en ese informe han orientado la respuesta de las Naciones Unidas a las consecuencias del accidente de Chernobyl en los años transcurridos desde su publicación.
报告内的建议为联合国系统在报告发表后的这些年内对切尔诺贝利事故所产生的后果作出回应提供了指导。
El cierre de las oficinas de los investigadores residentes en Timor Oriental y en Kosovo ha tenido un efecto adverso en el número de informes recibidos por la Oficina.
关闭了设在东帝汶和科索沃的驻地调查员办公室之后所产生的不利后果就是监督厅收到的报告减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy día el mundo es unipolar, con todas las consecuencias que se derivan de ello.
今天,界已经变成
界,由此产生种种后果。
La concentración de mujeres en ciertas profesiones también tiene otras consecuencias.
妇女集中于某专业也产生了其他的后果。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和一分类法产生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
Se ha preguntado cuáles serían las consecuencias de que no se llegara a un acuerdo de Abuja.
有人提出一个问题:如果在阿布贾无法达成协议,会产生什么后果?
La exclusión y la discriminación sufrida por las niñas indígenas tiene consecuencias graves en la sociedad.
土著女孩受到的排斥和歧视对社会产生严重后果。
Se trata de algo muy grave, que puede tener consecuencias muy negativas para las actividades de la Organización.
是
为严重的问题,可能使本组织的活动产生
为负面的后果。
Esas preocupaciones se relacionan con las posibles consecuencias de la acusación de Ramush Haradinaj, actual Primer Ministro del Gobierno provisional.
我担心临时政府现任总理拉穆什·哈拉迪纳伊起诉可能产生的后果。
El costo del tratamiento sigue siendo extremadamente elevado y nuestras economías comienzan a tambalear bajo los efectos de la enfermedad.
医疗费用仍然其昂贵;
种顽症产生的后果导致我们各国的经济开始陷入挣扎状态。
Se debe hacer todo lo posible por asegurar que las elecciones se celebren a tiempo, porque volver a programarlas tendría consecuencias extremadamente graves.
应该尽可能采取一切行动,确保按时举行选举,因为重新安排选举时间会产生为严重的后果。
A diferencia de las sanciones generales, las sanciones selectivas tienden a provocar efectos negativos mínimos en la población civil y en terceros Estados.
与全面制裁不同,有目标的制裁对平民和第三国产生的不利后果往往很小。
Las consecuencias del fracaso eran demasiado graves, no sólo para los iraquíes, sino también para la región y desde luego, para el mundo.
失败将产生为严重的后果-
不仅是对伊拉克人而言,而且是对
一区域和全
界而言。
Si bien eran esenciales para la estabilidad y crecimiento económicos a largo plazo, esas reformas tuvieron consecuencias graves, al menos a corto plazo.
革固然是长期经济增长与稳定所不可或缺的,但却产生了严重的后果,至少在短期内如此。
Pidieron que se proporcionara también información sobre el uso de los recursos y las consecuencias del aumento del límite máximo del fondo de emergencia.
它们还要求提供资料,说明资源的使用情况以及提高应急基金的最高限额所产生的后果。
Por otra parte, tiene en cuenta las consecuencias de la aceleración de los programas de acceso a la energía en los países en desarrollo.
与此相反,一政策设想方案考虑的是旨在大幅加速发展中国家获得能源的方案所产生的各种后果。
El capítulo VII (Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional) incluye el texto del proyecto de ocho principios.
第七章(国际法不加禁止的行为所产生的损害性后果的国际责任)载有八条原则草案的案文。
Otra consecuencia de la revitalización de la ciudad ha sido la afluencia creciente de turistas que gravan los recursos locales y amenazan la cultura local.
个城市的振兴所产生的另一个后果是到
个城市来的旅游者日益增多,给当地资源造成负担,并且对当地文化构成威胁。
Hacer propios los proyectos de resolución que condenan las acciones israelíes sin tener en cuenta las acciones de los palestinos o su inacción tendrá efectos negativos.
支持那谴责以色列的行动,但却不提巴勒斯坦的行动或无行动的决议草案会产生真正后果。
Una importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生了重大后果,澄清了美国反托拉斯法的国际影响。
Las recomendaciones que figuran en ese informe han orientado la respuesta de las Naciones Unidas a las consecuencias del accidente de Chernobyl en los años transcurridos desde su publicación.
报告内的建议为联合国系统在报告发表后的年内对切尔诺贝利事故所产生的后果作出回应提供了指导。
El cierre de las oficinas de los investigadores residentes en Timor Oriental y en Kosovo ha tenido un efecto adverso en el número de informes recibidos por la Oficina.
关闭了设在东帝汶和科索沃的驻地调查员办公室之后所产生的不利后果就是监督厅收到的报告减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy día el mundo es unipolar, con todas las consecuencias que se derivan de ello.
今天,世界已经变成单极世界,由此产生种种后果。
La concentración de mujeres en ciertas profesiones también tiene otras consecuencias.
妇女集中于某些专业也产生了其他的后果。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
Se ha preguntado cuáles serían las consecuencias de que no se llegara a un acuerdo de Abuja.
有人提出一个问题:如果在阿布贾无法达成协议,会产生什么后果?
La exclusión y la discriminación sufrida por las niñas indígenas tiene consecuencias graves en la sociedad.
土著女孩受到的排斥和歧视对社会产生后果。
Se trata de algo muy grave, que puede tener consecuencias muy negativas para las actividades de la Organización.
这是极的问题,可能使本组织的活动产生极
负面的后果。
Esas preocupaciones se relacionan con las posibles consecuencias de la acusación de Ramush Haradinaj, actual Primer Ministro del Gobierno provisional.
我担心临时政府现任总理拉穆什·哈拉迪纳伊起诉可能产生的后果。
El costo del tratamiento sigue siendo extremadamente elevado y nuestras economías comienzan a tambalear bajo los efectos de la enfermedad.
医疗费用仍然极其昂贵;这种顽症产生的后果导致我们各国的经济开始陷状态。
Se debe hacer todo lo posible por asegurar que las elecciones se celebren a tiempo, porque volver a programarlas tendría consecuencias extremadamente graves.
应该尽可能采取一切行动,确保按时举行选举,因新安排选举时间会产生极
的后果。
A diferencia de las sanciones generales, las sanciones selectivas tienden a provocar efectos negativos mínimos en la población civil y en terceros Estados.
与全面制裁不同,有目标的制裁对平民和第三国产生的不利后果往往很小。
Las consecuencias del fracaso eran demasiado graves, no sólo para los iraquíes, sino también para la región y desde luego, para el mundo.
失败将产生极的后果-这不仅是对伊拉克人而言,而且是对这一区域和全世界而言。
Si bien eran esenciales para la estabilidad y crecimiento económicos a largo plazo, esas reformas tuvieron consecuencias graves, al menos a corto plazo.
这些改革固然是长期经济增长与稳定所不可或缺的,但却产生了的后果,至少在短期内如此。
Pidieron que se proporcionara también información sobre el uso de los recursos y las consecuencias del aumento del límite máximo del fondo de emergencia.
它们还要求提供资料,说明资源的使用情况以及提高应急基金的最高限额所产生的后果。
Por otra parte, tiene en cuenta las consecuencias de la aceleración de los programas de acceso a la energía en los países en desarrollo.
与此相反,这一政策设想方案考虑的是旨在大幅加速发展中国家获得能源的方案所产生的各种后果。
El capítulo VII (Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional) incluye el texto del proyecto de ocho principios.
第七章(国际法不加禁止的行所产生的损害性后果的国际责任)载有八条原则草案的案文。
Otra consecuencia de la revitalización de la ciudad ha sido la afluencia creciente de turistas que gravan los recursos locales y amenazan la cultura local.
这个城市的振兴所产生的另一个后果是到这个城市来的旅游者日益增多,给当地资源造成负担,并且对当地文化构成威胁。
Hacer propios los proyectos de resolución que condenan las acciones israelíes sin tener en cuenta las acciones de los palestinos o su inacción tendrá efectos negativos.
支持那些谴责以色列的行动,但却不提巴勒斯坦的行动或无行动的决议草案会产生真正后果。
Una importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de ese país.
“维生素”案在美国产生了大后果,澄清了美国反托拉斯法的国际影响。
Las recomendaciones que figuran en ese informe han orientado la respuesta de las Naciones Unidas a las consecuencias del accidente de Chernobyl en los años transcurridos desde su publicación.
报告内的建议联合国系统在报告发表后的这些年内对切尔诺贝利事故所产生的后果作出回应提供了指导。
El cierre de las oficinas de los investigadores residentes en Timor Oriental y en Kosovo ha tenido un efecto adverso en el número de informes recibidos por la Oficina.
关闭了设在东帝汶和科索沃的驻地调查员办公室之后所产生的不利后果就是监督厅收到的报告减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。