Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.
交战规则附有谅解备忘录,作为一个附件。
estar en guerra
Es helper cop yrightLas normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.
交战规则附有谅解备忘录,作为一个附件。
Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.
交战规则尤其要纳入它们在何情况下都不得背离的国际人道主
法的相关原则。
Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.
有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民交战者。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条的敌对交战国为数众多。
También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.
我们认为,交战武装团伙也负有这一责。
Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.
有这样才能确定交战
方是否遵守人道主
。
Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.
以前交战的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑战。
La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.
大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。
No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.
交战规则通常不具体述及武装冲突法的详细规则。
Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.
因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。
Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.
北或欧盟的每一次
务都要商定交战规则。
Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.
例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。
Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.
有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前交战人员现象。
Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.
交战规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。
La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.
其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。
Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.
必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规则和原则。
Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).
交战规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。
Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.
在他担教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。
La opinión mayoritaria es que los beligerantes no consideran a los observadores militares como una amenaza ya que no portan armas.
人们普遍接受的看法是,因为军事观察员不配备武器,交战人员并不把他们看作是威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar en guerra
Es helper cop yrightLas normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.
交有谅解备忘录,作为
件。
Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.
交尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原
。
Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.
有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民交者。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第,与伊拉克签有条约的敌对交
国为数众多。
También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.
我们认为,交武装团伙也负有这
责任。
Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.
只有这样才能确定交方是否遵守人道主义公约。
Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.
以前交的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑
。
La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.
大部分交部队和
争伤亡者是儿童。
No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.
交通常不具体述及武装冲突法的详细
。
Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.
因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交。
Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.
北约或欧盟的每次任务都要商定交
。
Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.
例如,交国之间缔结停
协定就属于这种情况。
Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.
有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前交人员现象。
Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.
交可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这
范围。
La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.
其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交者。
Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.
苏丹南部地区前交各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.
必须向交方施加压力,促使它们遵守国际法
和原
。
Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).
交(武力使用准
)已考虑到这些原
。
Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交各方聚集在
起实现和解。
La opinión mayoritaria es que los beligerantes no consideran a los observadores militares como una amenaza ya que no portan armas.
人们普遍接受的看法是,因为军事观察员不配备武器,交人员并不把他们看作是威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar en guerra
Es helper cop yrightLas normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.
交战规则附有谅解忘录,作为一个附件。
Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.
交战规则尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原则。
Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.
有报告称,民解留条称他们死所有复员的保民交战者。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。
También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.
我们认为,交战武装团伙也负有这一责任。
Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.
只有这样才能确定交战方是否遵守人道主义公约。
Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.
以前交战的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑战。
La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.
大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。
No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.
交战规则通常不具武装冲突法的详细规则。
Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.
因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。
Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.
北约或欧盟的每一次任务都要商定交战规则。
Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.
例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。
Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.
有报告称,新出现了据称民解害已解除武装的前交战人员现象。
Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.
交战规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。
La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.
其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。
Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.
必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规则和原则。
Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).
交战规则(武力使用则)已考虑到这些原则。
Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。
La opinión mayoritaria es que los beligerantes no consideran a los observadores militares como una amenaza ya que no portan armas.
人们普遍接受的看法是,因为军事观察员不配武器,交战人员并不把他们看作是威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar en guerra
Es helper cop yrightLas normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.
交战规则附有谅解备忘录,作为一个附件。
Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.
交战规则尤其要纳入它们在任何情况下都得背离的国际人道主义法的相关原则。
Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.
有报告称,民解留条称他们准备所有复员的保民交战者。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。
También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.
我们认为,交战武装团伙也负有这一责任。
Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.
只有这样才能确定交战方是否遵守人道主义公约。
Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.
以前交战的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑战。
La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.
大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。
No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.
交战规则通常述及武装冲突法的详细规则。
Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.
因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。
Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.
北约或欧盟的每一次任务都要商定交战规则。
Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.
例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。
Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.
有报告称,新出现了据称民解害已解除武装的前交战人员现象。
Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.
交战规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但得超过这一范围。
La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.
其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。
Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.
必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规则和原则。
Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).
交战规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。
Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。
La opinión mayoritaria es que los beligerantes no consideran a los observadores militares como una amenaza ya que no portan armas.
人们普遍接受的看法是,因为军事观察员配备武器,交战人员并
把他们看作是威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar en guerra
Es helper cop yrightLas normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.
战规则附有谅解备忘录,作为一个附件。
Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.
战规则尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原则。
Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.
有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民战者。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌对战国为数众多。
También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.
我们认为,战武装团伙也负有这一责任。
Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.
只有这样才能战
方
守人道主义公约。
Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.
以前战的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑战。
La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.
大部分战部队和战争伤亡者
儿童。
No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.
战规则通常不具体述及武装冲突法的详细规则。
Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.
因此,其部队守所属外国指挥官下达的
战规则。
Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.
北约或欧盟的每一次任务都要商战规则。
Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.
例如,战国之间缔结停战协
就属于这种情况。
Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.
有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前战人员现象。
Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.
战规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。
La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.
其中大部分受害者保民成员,或者
被控与国防军勾结的复员保民
战者。
Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.
苏丹南部地区前战各方签署了和平协
,并进入了和解时期。
Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.
必须向战方施加压力,促使它们
守国际法规则和原则。
Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).
战规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。
Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使战各方聚集在一起实现和解。
La opinión mayoritaria es que los beligerantes no consideran a los observadores militares como una amenaza ya que no portan armas.
人们普遍接受的看法,因为军事观察员不配备武器,
战人员并不把他们看作
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar en guerra
Es helper cop yrightLas normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.
交战规则附有谅解备忘录,为一个附件。
Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.
交战规则尤其要纳入它在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原则。
Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.
有报告称,民解留条称他准备杀死所有复员的保民交战者。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。
También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.
为,交战武装团伙也负有这一责任。
Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.
只有这样才能确定交战方是否遵守人道主义公约。
Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.
以前交战的国家现在正在相互,
同面对新的挑战。
La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.
大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。
No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.
交战规则通常不具体述及武装冲突法的详细规则。
Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.
因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。
Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.
北约或欧盟的每一次任务都要商定交战规则。
Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.
例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。
Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.
有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前交战人员现象。
Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.
交战规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。
La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.
其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。
Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.
必须向交战方施加压力,促使它遵守国际法规则和原则。
Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).
交战规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。
Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键用,使交战各方聚集在一起实现和解。
La opinión mayoritaria es que los beligerantes no consideran a los observadores militares como una amenaza ya que no portan armas.
人普遍接受的看法是,因为军事观察员不配备武器,交战人员并不把他
看
是威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
estar en guerra
Es helper cop yrightLas normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.
交战规则附有谅解备忘录,作为一个附件。
Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.
交战规则尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原则。
Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.
有报告,民解留
们准备杀死所有复员的保民交战者。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有约的敌对交战国为数众多。
También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.
我们认为,交战武团伙也负有这一责任。
Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.
只有这样才能确定交战方是否遵守人道主义公约。
Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.
以前交战的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑战。
La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.
大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。
No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.
交战规则通常不具体述及武法的详细规则。
Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.
因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。
Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.
北约或欧盟的每一次任务都要商定交战规则。
Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.
例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。
Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.
有报告,新出现了据
民解杀害已解除武
的前交战人员现象。
Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.
交战规则可允许军事活动达到武法允许的范围,但不得超过这一范围。
La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.
其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。
Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.
必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规则和原则。
Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).
交战规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。
Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.
在担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。
La opinión mayoritaria es que los beligerantes no consideran a los observadores militares como una amenaza ya que no portan armas.
人们普遍接受的看法是,因为军事观察员不配备武器,交战人员并不把们看作是威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar en guerra
Es helper cop yrightLas normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.
交战规则附有谅解忘录,作为一个附件。
Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.
交战规则尤其要纳入它在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原则。
Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.
有报告称,民解留条称他杀死所有复员的保民交战者。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。
También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.
我认为,交战
装团伙也负有这一责任。
Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.
只有这样才能确定交战方是否遵守人道主义公约。
Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.
以前交战的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑战。
La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.
大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。
No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.
交战规则通常不具体装冲突法的详细规则。
Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.
因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战规则。
Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.
北约或欧盟的每一次任务都要商定交战规则。
Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.
例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。
Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.
有报告称,新出现了据称民解杀害已解除装的前交战人员现象。
Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.
交战规则可允许军事活动达到装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。
La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.
其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。
Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.
必须向交战方施加压力,促使它遵守国际法规则和原则。
Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).
交战规则(力使用
则)已考虑到这些原则。
Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。
La opinión mayoritaria es que los beligerantes no consideran a los observadores militares como una amenaza ya que no portan armas.
人普遍接受的看法是,因为军事观察员不配
器,交战人员并不把他
看作是威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
estar en guerra
Es helper cop yrightLas normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.
交战规附有谅解备忘录,作为一个附件。
Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.
交战规尤
要纳入它们在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相
。
Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.
有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民交战者。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。
También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.
我们认为,交战武装团伙也负有这一责任。
Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.
只有这样才能确定交战方是否遵守人道主义公约。
Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.
以前交战的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑战。
La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.
大分交战
队和战争伤亡者是儿童。
No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.
交战规通常不具体述及武装冲突法的详细规
。
Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.
因,
队遵守所属外国指挥官下达的交战规
。
Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.
北约或欧盟的每一次任务都要商定交战规。
Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.
例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。
Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.
有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前交战人员现象。
Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.
交战规可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。
La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.
中大
分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。
Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.
苏丹南地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.
必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规和
。
Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).
交战规(武力使用准
)已考虑到这些
。
Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.
在他担任教皇期间,教会发挥了键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。
La opinión mayoritaria es que los beligerantes no consideran a los observadores militares como una amenaza ya que no portan armas.
人们普遍接受的看法是,因为军事观察员不配备武器,交战人员并不把他们看作是威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。