Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则两个机制的互补性。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则两个机制的互补性。
Se trata de una alianza de apoyo recíproco en una división del trabajo creativa y complementaria.
是在创造性互补分工方面的一个相辅相成的伙伴关系。
La estrategia determinará las funciones complementarias de las distintas fuentes de financiación (nacionales, extranjeras, públicas y privadas).
战略将明确国内、外国、公共和私人等不同资金来源的互补用。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增各种不同的行动方式和干预层次之间的互补性。
La comunicación y la cooperación entre estos ámbitos programáticos eran limitadas, y no se había institucionalizado la programación conjunta o complementaria.
些方案领域之间的沟通与合
有
,联合或互补式的方案拟订做法没有制度化。
Un acontecimiento fundamental en la nueva sociedad de las TIC es la oportunidad de establecer servicios comunitarios que utilizan sinergias y complementariedades.
新兴信息通信技术社会的一个关键发展是有机会建立协、互补的公用服务。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等的地位和重视,些问题的互补性。
Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.
海龟问题提供了一个很好的案例研究,能够揭示养护和可持续发展之间可能存在的互补关系。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体国家的互补性。
Esa reagrupación podría suponer la eliminación o la fusión de los fondos, programas u organismos que tuvieran mandatos y competencias complementarias o parcialmente coincidentes.
种
整可能会裁撤或合并任务和专长互补或重叠的基金、方案和机构。
De esa manera, una ley complementa la otra para proteger el bienestar del niño desde las perspectivas diferentes del derecho civil y del derecho penal.
由此可见,两条法规实际上发挥互补的用,以确保不论从民事法或刑事法的角度而言,儿童的福利都能受到保障。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工的互补性应当用来促进建设和平努力中的协同
用。
La delegación del orador apoya los esfuerzos de la ONUDI por afianzar la cooperación con otras entidades internacionales dedicadas al medio ambiente como modo de alcanzar sinergias.
为一种优势互补的方式,加纳代表团支持工发组织努力加
与处理环境问题的其他国际实体的合
。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在方面,应就全球经济的互补性的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合安排的第一阶段包含大量专题,如信息共享、工
的互补性及联合行动等。
En particular, Suiza acoge con agrado el enfoque adoptado por la Corte frente a los Estados, un enfoque de cooperación basado en los aspectos positivos de la complementariedad.
瑞士尤其欣见该法院在与各国之间的关系中采取的做法,它的基础是合和积极的互补。
Cabe destacar también que el comercio intrarregional y la inversión intrarregional en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico a menudo se complementaban mutuamente.
还值得注意的是,发展中亚太区域的区域内贸易和区域内投资常常以互补互利的方式进行。
Noruega contribuirá a lograr una mayor eficiencia de la asistencia, centrando su cooperación en dos o tres sectores por país, y trabajará en pro de la complementariedad entre donantes.
挪威将侧重与每个国家的两三个部门合,并加
捐助国之间的互补性,以推动提高援助效率。
Diversos elementos como la eficacia, la innovación tecnológica y el carácter complementario con respecto a otros canales de distribución contribuyen a crear valor en una estrategia de turismo electrónico.
一些要素如效率、技术革新和与其它营销渠道之间的互补性等有助于在电子旅游战略中创造价值。
Esta interacción asegurará la utilización óptima de los recursos para auditorías, una mayor complementariedad de las iniciativas y una cobertura más amplia de las esferas que son objeto de auditoría.
种互动将会确保对审计资源的最佳利用、改进各种努力间的互补性以及扩大审计领域的覆盖面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这两个机制互补性。
Se trata de una alianza de apoyo recíproco en una división del trabajo creativa y complementaria.
这是在创造性互补分工一个相辅相成
伙伴关系。
La estrategia determinará las funciones complementarias de las distintas fuentes de financiación (nacionales, extranjeras, públicas y privadas).
战略将明确内、外
、公共和私人等不同资金来源
互补作用。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不同行动
式和干预层次之间
互补性。
La comunicación y la cooperación entre estos ámbitos programáticos eran limitadas, y no se había institucionalizado la programación conjunta o complementaria.
这些案领域之间
沟通与合作有限,联合或互补式
案拟订做法没有制度化。
Un acontecimiento fundamental en la nueva sociedad de las TIC es la oportunidad de establecer servicios comunitarios que utilizan sinergias y complementariedades.
新兴信息通信技术社会一个关键发展是有机会建立协作、互补
公用服务。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等地位和重视,强调这些问题
互补性。
Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.
海龟问题提供了一个很好案例研究,能够揭示养护和可持续发展之间可能存在
互补关系。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该政府力求实现南南一
化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同
互补性。
Esa reagrupación podría suponer la eliminación o la fusión de los fondos, programas u organismos que tuvieran mandatos y competencias complementarias o parcialmente coincidentes.
这种调整可能会裁撤或合并任务和专长互补或重叠基金、
案和机构。
De esa manera, una ley complementa la otra para proteger el bienestar del niño desde las perspectivas diferentes del derecho civil y del derecho penal.
由此可见,两条法规实际上发挥互补作用,以确保不论从民事法或刑事法
角度而言,儿童
福利都能受到保障。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作互补性应当用来促进建设和平努力中
协同作用。
La delegación del orador apoya los esfuerzos de la ONUDI por afianzar la cooperación con otras entidades internacionales dedicadas al medio ambiente como modo de alcanzar sinergias.
作为一种优势互补式,加纳代表团支持工发组织努力加强与处理环境问题
其他
际实
合作。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这,应就全球经济
互补性
共有因素达成共识,特别是就未来
挑战达成共识。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排第一阶段包含大量专题,如信息共享、工作
互补性及联合行动等。
En particular, Suiza acoge con agrado el enfoque adoptado por la Corte frente a los Estados, un enfoque de cooperación basado en los aspectos positivos de la complementariedad.
瑞士尤其欣见该法院在与各之间
关系中采取
做法,它
基础是合作和积极
互补。
Cabe destacar también que el comercio intrarregional y la inversión intrarregional en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico a menudo se complementaban mutuamente.
还值得注意是,发展中亚太区域
区域内贸易和区域内投资常常以互补互利
式进行。
Noruega contribuirá a lograr una mayor eficiencia de la asistencia, centrando su cooperación en dos o tres sectores por país, y trabajará en pro de la complementariedad entre donantes.
挪威将侧重与每个两三个部门合作,并加强捐助
之间
互补性,以推动提高援助效率。
Diversos elementos como la eficacia, la innovación tecnológica y el carácter complementario con respecto a otros canales de distribución contribuyen a crear valor en una estrategia de turismo electrónico.
一些要素如效率、技术革新和与其它营销渠道之间互补性等有助于在电子旅游战略中创造价值。
Esta interacción asegurará la utilización óptima de los recursos para auditorías, una mayor complementariedad de las iniciativas y una cobertura más amplia de las esferas que son objeto de auditoría.
这种互动将会确保对审计资源最佳利用、改进各种努力间
互补性以及扩大审计领域
覆盖
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这两个机制的互补性。
Se trata de una alianza de apoyo recíproco en una división del trabajo creativa y complementaria.
这是在创造性互补分工方面的一个相辅相成的伙伴关系。
La estrategia determinará las funciones complementarias de las distintas fuentes de financiación (nacionales, extranjeras, públicas y privadas).
战略将明确国内、外国、公共和私人等不同资金来源的互补作用。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不同的行动方式和干预层次之间的互补性。
La comunicación y la cooperación entre estos ámbitos programáticos eran limitadas, y no se había institucionalizado la programación conjunta o complementaria.
这些方案领域之间的沟通与合作有限,联合或互补式的方案拟订做法没有制度化。
Un acontecimiento fundamental en la nueva sociedad de las TIC es la oportunidad de establecer servicios comunitarios que utilizan sinergias y complementariedades.
息通
技术社会的一个关键发展是有机会建立协作、互补的公用服务。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报,
书长给予所有三项挑战同等的地位和重视,强调这些问题的互补性。
Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.
海龟问题提供了一个很好的案例研究,能够揭示养护和可持续发展之间可能存在的互补关系。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、美洲和安第斯共同体国家的互补性。
Esa reagrupación podría suponer la eliminación o la fusión de los fondos, programas u organismos que tuvieran mandatos y competencias complementarias o parcialmente coincidentes.
这种调整可能会裁撤或合并任务和专长互补或重叠的基金、方案和机构。
De esa manera, una ley complementa la otra para proteger el bienestar del niño desde las perspectivas diferentes del derecho civil y del derecho penal.
由此可见,两条法规实际上发挥互补的作用,以确保不论从民事法或刑事法的角度而言,儿童的福利都能受到保障。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作的互补性应当用来促进建设和平努力的协同作用。
La delegación del orador apoya los esfuerzos de la ONUDI por afianzar la cooperación con otras entidades internacionales dedicadas al medio ambiente como modo de alcanzar sinergias.
作为一种优势互补的方式,加纳代表团支持工发组织努力加强与处理环境问题的其他国际实体的合作。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,应就全球经济的互补性的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排的第一阶段包含大量专题,如息共享、工作的互补性及联合行动等。
En particular, Suiza acoge con agrado el enfoque adoptado por la Corte frente a los Estados, un enfoque de cooperación basado en los aspectos positivos de la complementariedad.
瑞士尤其欣见该法院在与各国之间的关系采取的做法,它的基础是合作和积极的互补。
Cabe destacar también que el comercio intrarregional y la inversión intrarregional en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico a menudo se complementaban mutuamente.
还值得注意的是,发展亚太区域的区域内贸易和区域内投资常常以互补互利的方式进行。
Noruega contribuirá a lograr una mayor eficiencia de la asistencia, centrando su cooperación en dos o tres sectores por país, y trabajará en pro de la complementariedad entre donantes.
挪威将侧重与每个国家的两三个部门合作,并加强捐助国之间的互补性,以推动提高援助效率。
Diversos elementos como la eficacia, la innovación tecnológica y el carácter complementario con respecto a otros canales de distribución contribuyen a crear valor en una estrategia de turismo electrónico.
一些要素如效率、技术革和与其它营销渠道之间的互补性等有助于在电子旅游战略
创造价值。
Esta interacción asegurará la utilización óptima de los recursos para auditorías, una mayor complementariedad de las iniciativas y una cobertura más amplia de las esferas que son objeto de auditoría.
这种互动将会确保对审计资源的最佳利用、改进各种努力间的互补性以及扩大审计领域的覆盖面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这两个机制互补性。
Se trata de una alianza de apoyo recíproco en una división del trabajo creativa y complementaria.
这是在创造性互补分工方面一个相辅相成
伙伴关系。
La estrategia determinará las funciones complementarias de las distintas fuentes de financiación (nacionales, extranjeras, públicas y privadas).
战略将明确国内、外国、公共和私人等不同资金来源互补作用。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不同行动方式和干预层次
互补性。
La comunicación y la cooperación entre estos ámbitos programáticos eran limitadas, y no se había institucionalizado la programación conjunta o complementaria.
这些方案领域沟通与合作有限,联合或互补式
方案拟订做法没有制度化。
Un acontecimiento fundamental en la nueva sociedad de las TIC es la oportunidad de establecer servicios comunitarios que utilizan sinergias y complementariedades.
新兴信息通信技术社会一个关键发展是有机会建立协作、互补
公用服务。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等地位和重视,强调这些问题
互补性。
Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.
海龟问题提供了一个案例研究,能够揭示养护和可持续发展
可能存在
互补关系。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体国家互补性。
Esa reagrupación podría suponer la eliminación o la fusión de los fondos, programas u organismos que tuvieran mandatos y competencias complementarias o parcialmente coincidentes.
这种调整可能会裁撤或合并任务和专长互补或重叠基金、方案和机构。
De esa manera, una ley complementa la otra para proteger el bienestar del niño desde las perspectivas diferentes del derecho civil y del derecho penal.
由此可见,两条法规实际上发挥互补作用,以确保不论从民事法或刑事法
角度而言,儿童
福利都能受到保障。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作互补性应当用来促进建设和平努力中
协同作用。
La delegación del orador apoya los esfuerzos de la ONUDI por afianzar la cooperación con otras entidades internacionales dedicadas al medio ambiente como modo de alcanzar sinergias.
作为一种优势互补方式,加纳代表团支持工发组织努力加强与处理环境问题
其他国际实体
合作。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,应就全球经济互补性
共有因素达成共识,特别是就未来
挑战达成共识。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排第一阶段包含大量专题,如信息共享、工作
互补性及联合行动等。
En particular, Suiza acoge con agrado el enfoque adoptado por la Corte frente a los Estados, un enfoque de cooperación basado en los aspectos positivos de la complementariedad.
瑞士尤其欣见该法院在与各国关系中采取
做法,它
基础是合作和积极
互补。
Cabe destacar también que el comercio intrarregional y la inversión intrarregional en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico a menudo se complementaban mutuamente.
还值得注意是,发展中亚太区域
区域内贸易和区域内投资常常以互补互利
方式进行。
Noruega contribuirá a lograr una mayor eficiencia de la asistencia, centrando su cooperación en dos o tres sectores por país, y trabajará en pro de la complementariedad entre donantes.
挪威将侧重与每个国家两三个部门合作,并加强捐助国
互补性,以推动提高援助效率。
Diversos elementos como la eficacia, la innovación tecnológica y el carácter complementario con respecto a otros canales de distribución contribuyen a crear valor en una estrategia de turismo electrónico.
一些要素如效率、技术革新和与其它营销渠道互补性等有助于在电子旅游战略中创造价值。
Esta interacción asegurará la utilización óptima de los recursos para auditorías, una mayor complementariedad de las iniciativas y una cobertura más amplia de las esferas que son objeto de auditoría.
这种互动将会确保对审计资源最佳利用、改进各种努力
互补性以及扩大审计领域
覆盖面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这两个机制性。
Se trata de una alianza de apoyo recíproco en una división del trabajo creativa y complementaria.
这是创造性
分工方面
一个相辅相成
伙伴关系。
La estrategia determinará las funciones complementarias de las distintas fuentes de financiación (nacionales, extranjeras, públicas y privadas).
战略将明确国内、外国、公共和私人等不同资金来源用。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不同行动方式和干预层次之间
性。
La comunicación y la cooperación entre estos ámbitos programáticos eran limitadas, y no se había institucionalizado la programación conjunta o complementaria.
这些方案领域之间沟通与合
有限,联合或
式
方案拟订做法没有制度化。
Un acontecimiento fundamental en la nueva sociedad de las TIC es la oportunidad de establecer servicios comunitarios que utilizan sinergias y complementariedades.
新兴信息通信技术社会一个关键发展是有机会建立协
、
公用服务。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
报告中,秘书长给予所有三项挑战同等
地位和重视,强调这些问题
性。
Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.
海龟问题提供了一个很好案例研究,能够揭示养护和可持续发展之间可能存
关系。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体国家性。
Esa reagrupación podría suponer la eliminación o la fusión de los fondos, programas u organismos que tuvieran mandatos y competencias complementarias o parcialmente coincidentes.
这种调整可能会裁撤或合并任务和专长或重叠
基金、方案和机构。
De esa manera, una ley complementa la otra para proteger el bienestar del niño desde las perspectivas diferentes del derecho civil y del derecho penal.
由此可见,两条法规实际上发挥用,以确保不论从民事法或刑事法
角度而言,儿童
福利都能受到保障。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工性应当用来促进建设和平努力中
协同
用。
La delegación del orador apoya los esfuerzos de la ONUDI por afianzar la cooperación con otras entidades internacionales dedicadas al medio ambiente como modo de alcanzar sinergias.
为一种优势
方式,加纳代表团支持工发组织努力加强与处理环境问题
其他国际实体
合
。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
这方面,应就全球经济
性
共有因素达成共识,特别是就未来
挑战达成共识。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合安排
第一阶段包含大量专题,如信息共享、工
性及联合行动等。
En particular, Suiza acoge con agrado el enfoque adoptado por la Corte frente a los Estados, un enfoque de cooperación basado en los aspectos positivos de la complementariedad.
瑞士尤其欣见该法院与各国之间
关系中采取
做法,它
基础是合
和积极
。
Cabe destacar también que el comercio intrarregional y la inversión intrarregional en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico a menudo se complementaban mutuamente.
还值得注意是,发展中亚太区域
区域内贸易和区域内投资常常以
利
方式进行。
Noruega contribuirá a lograr una mayor eficiencia de la asistencia, centrando su cooperación en dos o tres sectores por país, y trabajará en pro de la complementariedad entre donantes.
挪威将侧重与每个国家两三个部门合
,并加强捐助国之间
性,以推动提高援助效率。
Diversos elementos como la eficacia, la innovación tecnológica y el carácter complementario con respecto a otros canales de distribución contribuyen a crear valor en una estrategia de turismo electrónico.
一些要素如效率、技术革新和与其它营销渠道之间性等有助于
电子旅游战略中创造价值。
Esta interacción asegurará la utilización óptima de los recursos para auditorías, una mayor complementariedad de las iniciativas y una cobertura más amplia de las esferas que son objeto de auditoría.
这种动将会确保对审计资源
最佳利用、改进各种努力间
性以及扩大审计领域
覆盖面。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这两个机制的互补性。
Se trata de una alianza de apoyo recíproco en una división del trabajo creativa y complementaria.
这是在创造性互补分工方面的一个相辅相成的伙伴关系。
La estrategia determinará las funciones complementarias de las distintas fuentes de financiación (nacionales, extranjeras, públicas y privadas).
战略将明确国内、外国、公共和私人等不同资金来源的互补作。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不同的行动方式和干预层次之间的互补性。
La comunicación y la cooperación entre estos ámbitos programáticos eran limitadas, y no se había institucionalizado la programación conjunta o complementaria.
这些方案领域之间的沟通与合作有限,联合或互补式的方案拟订做法没有制度化。
Un acontecimiento fundamental en la nueva sociedad de las TIC es la oportunidad de establecer servicios comunitarios que utilizan sinergias y complementariedades.
新兴息通
社会的一个关键发展是有机会建立协作、互补的公
。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等的地位和重视,强调这些问题的互补性。
Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.
海龟问题提供了一个很好的案例研究,能够揭示养护和可持续发展之间可能存在的互补关系。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体国家的互补性。
Esa reagrupación podría suponer la eliminación o la fusión de los fondos, programas u organismos que tuvieran mandatos y competencias complementarias o parcialmente coincidentes.
这种调整可能会裁撤或合并任和专长互补或重叠的基金、方案和机构。
De esa manera, una ley complementa la otra para proteger el bienestar del niño desde las perspectivas diferentes del derecho civil y del derecho penal.
由此可见,两条法规实际上发挥互补的作,以确保不论从民事法或刑事法的角度而言,儿童的福利都能受到保障。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作的互补性应当来促进建设和平努力中的协同作
。
La delegación del orador apoya los esfuerzos de la ONUDI por afianzar la cooperación con otras entidades internacionales dedicadas al medio ambiente como modo de alcanzar sinergias.
作为一种优势互补的方式,加纳代表团支持工发组织努力加强与处理环境问题的其他国际实体的合作。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,应就全球经济的互补性的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排的第一阶段包含大量专题,如息共享、工作的互补性及联合行动等。
En particular, Suiza acoge con agrado el enfoque adoptado por la Corte frente a los Estados, un enfoque de cooperación basado en los aspectos positivos de la complementariedad.
瑞士尤其欣见该法院在与各国之间的关系中采取的做法,它的基础是合作和积极的互补。
Cabe destacar también que el comercio intrarregional y la inversión intrarregional en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico a menudo se complementaban mutuamente.
还值得注意的是,发展中亚太区域的区域内贸易和区域内投资常常以互补互利的方式进行。
Noruega contribuirá a lograr una mayor eficiencia de la asistencia, centrando su cooperación en dos o tres sectores por país, y trabajará en pro de la complementariedad entre donantes.
挪威将侧重与每个国家的两三个部门合作,并加强捐助国之间的互补性,以推动提高援助效率。
Diversos elementos como la eficacia, la innovación tecnológica y el carácter complementario con respecto a otros canales de distribución contribuyen a crear valor en una estrategia de turismo electrónico.
一些要素如效率、革新和与其它营销渠道之间的互补性等有助于在电子旅游战略中创造价值。
Esta interacción asegurará la utilización óptima de los recursos para auditorías, una mayor complementariedad de las iniciativas y una cobertura más amplia de las esferas que son objeto de auditoría.
这种互动将会确保对审计资源的最佳利、改进各种努力间的互补性以及扩大审计领域的覆盖面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另些代表团则强调这两个机制
互补性。
Se trata de una alianza de apoyo recíproco en una división del trabajo creativa y complementaria.
这是在创造性互补分工方个相辅相成
伙伴关系。
La estrategia determinará las funciones complementarias de las distintas fuentes de financiación (nacionales, extranjeras, públicas y privadas).
战略将明确内、外
、公共和私人等不
资金来源
互补作用。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不行动方式和干预层次之间
互补性。
La comunicación y la cooperación entre estos ámbitos programáticos eran limitadas, y no se había institucionalizado la programación conjunta o complementaria.
这些方案领域之间沟通与合作有限,联合或互补式
方案拟订做法没有制度化。
Un acontecimiento fundamental en la nueva sociedad de las TIC es la oportunidad de establecer servicios comunitarios que utilizan sinergias y complementariedades.
新兴信息通信技术社会个关键发展是有机会建立协作、互补
公用服务。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战等
地位和重视,强调这些问题
互补性。
Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.
海龟问题提供了个很好
案例研究,能够揭示养护和可持续发展之间可能存在
互补关系。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该政府力求实现南南
化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共
家
互补性。
Esa reagrupación podría suponer la eliminación o la fusión de los fondos, programas u organismos que tuvieran mandatos y competencias complementarias o parcialmente coincidentes.
这种调整可能会裁撤或合并任务和专长互补或重叠基金、方案和机构。
De esa manera, una ley complementa la otra para proteger el bienestar del niño desde las perspectivas diferentes del derecho civil y del derecho penal.
由此可见,两条法规实际上发挥互补作用,以确保不论从民事法或刑事法
角度而言,儿童
福利都能受到保障。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作互补性应当用来促进建设和平努力中
协
作用。
La delegación del orador apoya los esfuerzos de la ONUDI por afianzar la cooperación con otras entidades internacionales dedicadas al medio ambiente como modo de alcanzar sinergias.
作为种优势互补
方式,加纳代表团支持工发组织努力加强与处理环境问题
其他
际实
合作。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方,应就全球经济
互补性
共有因素达成共识,特别是就未来
挑战达成共识。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排第
阶段包含大量专题,如信息共享、工作
互补性及联合行动等。
En particular, Suiza acoge con agrado el enfoque adoptado por la Corte frente a los Estados, un enfoque de cooperación basado en los aspectos positivos de la complementariedad.
瑞士尤其欣见该法院在与各之间
关系中采取
做法,它
基础是合作和积极
互补。
Cabe destacar también que el comercio intrarregional y la inversión intrarregional en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico a menudo se complementaban mutuamente.
还值得注意是,发展中亚太区域
区域内贸易和区域内投资常常以互补互利
方式进行。
Noruega contribuirá a lograr una mayor eficiencia de la asistencia, centrando su cooperación en dos o tres sectores por país, y trabajará en pro de la complementariedad entre donantes.
挪威将侧重与每个家
两三个部门合作,并加强捐助
之间
互补性,以推动提高援助效率。
Diversos elementos como la eficacia, la innovación tecnológica y el carácter complementario con respecto a otros canales de distribución contribuyen a crear valor en una estrategia de turismo electrónico.
些要素如效率、技术革新和与其它营销渠道之间
互补性等有助于在电子旅游战略中创造价值。
Esta interacción asegurará la utilización óptima de los recursos para auditorías, una mayor complementariedad de las iniciativas y una cobertura más amplia de las esferas que son objeto de auditoría.
这种互动将会确保对审计资源最佳利用、改进各种努力间
互补性以及扩大审计领域
覆盖
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强两个机制的互补
。
Se trata de una alianza de apoyo recíproco en una división del trabajo creativa y complementaria.
是在
互补分工方面的一个相辅相成的伙伴关系。
La estrategia determinará las funciones complementarias de las distintas fuentes de financiación (nacionales, extranjeras, públicas y privadas).
战略将明确国内、外国、公共和私人等不同资金来源的互补作用。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各不同的行动方式和干预层次之间的互补
。
La comunicación y la cooperación entre estos ámbitos programáticos eran limitadas, y no se había institucionalizado la programación conjunta o complementaria.
些方案领域之间的沟通与合作有限,联合或互补式的方案拟订做法没有制度化。
Un acontecimiento fundamental en la nueva sociedad de las TIC es la oportunidad de establecer servicios comunitarios que utilizan sinergias y complementariedades.
新兴信息通信技术社会的一个关键发展是有机会建立协作、互补的公用服务。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等的地位和重视,强些问题的互补
。
Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.
海龟问题提供了一个很好的案例研究,能够揭示养护和可持续发展之间可能存在的互补关系。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体国家的互补。
Esa reagrupación podría suponer la eliminación o la fusión de los fondos, programas u organismos que tuvieran mandatos y competencias complementarias o parcialmente coincidentes.
整可能会裁撤或合并任务和专长互补或重叠的基金、方案和机构。
De esa manera, una ley complementa la otra para proteger el bienestar del niño desde las perspectivas diferentes del derecho civil y del derecho penal.
由此可见,两条法规实际上发挥互补的作用,以确保不论从民事法或刑事法的角度而言,儿童的福利都能受到保障。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作的互补应当用来促进建设和平努力中的协同作用。
La delegación del orador apoya los esfuerzos de la ONUDI por afianzar la cooperación con otras entidades internacionales dedicadas al medio ambiente como modo de alcanzar sinergias.
作为一优势互补的方式,加纳代表团支持工发组织努力加强与处理环境问题的其他国际实体的合作。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在方面,应就全球经济的互补
的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排的第一阶段包含大量专题,如信息共享、工作的互补及联合行动等。
En particular, Suiza acoge con agrado el enfoque adoptado por la Corte frente a los Estados, un enfoque de cooperación basado en los aspectos positivos de la complementariedad.
瑞士尤其欣见该法院在与各国之间的关系中采取的做法,它的基础是合作和积极的互补。
Cabe destacar también que el comercio intrarregional y la inversión intrarregional en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico a menudo se complementaban mutuamente.
还值得注意的是,发展中亚太区域的区域内贸易和区域内投资常常以互补互利的方式进行。
Noruega contribuirá a lograr una mayor eficiencia de la asistencia, centrando su cooperación en dos o tres sectores por país, y trabajará en pro de la complementariedad entre donantes.
挪威将侧重与每个国家的两三个部门合作,并加强捐助国之间的互补,以推动提高援助效率。
Diversos elementos como la eficacia, la innovación tecnológica y el carácter complementario con respecto a otros canales de distribución contribuyen a crear valor en una estrategia de turismo electrónico.
一些要素如效率、技术革新和与其它营销渠道之间的互补等有助于在电子旅游战略中
价值。
Esta interacción asegurará la utilización óptima de los recursos para auditorías, una mayor complementariedad de las iniciativas y una cobertura más amplia de las esferas que son objeto de auditoría.
互动将会确保对审计资源的最佳利用、改进各
努力间的互补
以及扩大审计领域的覆盖面。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另些代表团则强调这两个机制
性。
Se trata de una alianza de apoyo recíproco en una división del trabajo creativa y complementaria.
这是在创造性分工方面
个相辅相成
伙伴关系。
La estrategia determinará las funciones complementarias de las distintas fuentes de financiación (nacionales, extranjeras, públicas y privadas).
战略将明确国内、外国、公共和私人等不同资金来源作用。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不同行动方式和干预层次之间
性。
La comunicación y la cooperación entre estos ámbitos programáticos eran limitadas, y no se había institucionalizado la programación conjunta o complementaria.
这些方案领域之间沟通与合作有限,联合或
式
方案拟订做法没有制度化。
Un acontecimiento fundamental en la nueva sociedad de las TIC es la oportunidad de establecer servicios comunitarios que utilizan sinergias y complementariedades.
新兴信息通信技术社个关键发展是有机
建立协作、
公用服务。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等地位和重视,强调这些问题
性。
Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.
海龟问题提供了个很好
案例研究,能够揭示养护和可持续发展之间可能存在
关系。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
该国政府力求实现南南体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体国家
性。
Esa reagrupación podría suponer la eliminación o la fusión de los fondos, programas u organismos que tuvieran mandatos y competencias complementarias o parcialmente coincidentes.
这种调整可能裁撤或合并任务和专长
或重叠
基金、方案和机构。
De esa manera, una ley complementa la otra para proteger el bienestar del niño desde las perspectivas diferentes del derecho civil y del derecho penal.
由此可见,两条法规实际上发挥作用,以确保不论从民事法或刑事法
角度而言,儿童
福利都能受到保障。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作性应当用来促进建设和平努力中
协同作用。
La delegación del orador apoya los esfuerzos de la ONUDI por afianzar la cooperación con otras entidades internacionales dedicadas al medio ambiente como modo de alcanzar sinergias.
作为种优势
方式,加纳代表团支持工发组织努力加强与处理环境问题
其他国际实体
合作。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,应就全球经济性
共有因素达成共识,特别是就未来
挑战达成共识。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排第
阶段包含大量专题,如信息共享、工作
性及联合行动等。
En particular, Suiza acoge con agrado el enfoque adoptado por la Corte frente a los Estados, un enfoque de cooperación basado en los aspectos positivos de la complementariedad.
瑞士尤其欣见该法院在与各国之间关系中采取
做法,它
基础是合作和积极
。
Cabe destacar también que el comercio intrarregional y la inversión intrarregional en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico a menudo se complementaban mutuamente.
还值得注意是,发展中亚太区域
区域内贸易和区域内投资常常以
利
方式进行。
Noruega contribuirá a lograr una mayor eficiencia de la asistencia, centrando su cooperación en dos o tres sectores por país, y trabajará en pro de la complementariedad entre donantes.
挪威将侧重与每个国家两三个部门合作,并加强捐助国之间
性,以推动提高援助效率。
Diversos elementos como la eficacia, la innovación tecnológica y el carácter complementario con respecto a otros canales de distribución contribuyen a crear valor en una estrategia de turismo electrónico.
些要素如效率、技术革新和与其它营销渠道之间
性等有助于在电子旅游战略中创造价值。
Esta interacción asegurará la utilización óptima de los recursos para auditorías, una mayor complementariedad de las iniciativas y una cobertura más amplia de las esferas que son objeto de auditoría.
这种动将
确保对审计资源
最佳利用、改进各种努力间
性以及扩大审计领域
覆盖面。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。