En opinión de los Secretarios Ejecutivos, las dos cuestiones están interrelacionadas.
书们认为,这两个问题是互相关联的。
En opinión de los Secretarios Ejecutivos, las dos cuestiones están interrelacionadas.
书们认为,这两个问题是互相关联的。
Debemos invertir en una cultura mundial de tolerancia y respeto mutuo.
让我们投入建设一种容忍互相尊重的全球文化吧。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调这两种显示互相对立的看法。
La labor de la Comisión debe reflejar los desafíos apremiantes de este mundo interdependiente.
委员会的工作必须反映我们互相依赖的世界当今最迫切的挑战。
Asimismo, la mundialización representa cuatro dimensiones interrelacionadas y aparentemente contradictorias.
此外,全球化有四个相互联系,看来互相矛盾的方面。
Concertar acuerdos de reconocimiento mutuo sobre normas técnicas y medidas sanitarias y fitosanitarias.
制关于技术规章
动植物卫生检疫措施的互相承认协议。
El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.
全球创业精神监测者模式假经济增长为平
的两套互相关联活动的结果。
También se pretende fortalecer entre nuestros ciudadanos el concepto de respeto mutuo con otras culturas, tradiciones y religiones.
这项原则还努力在我们公民中间加强与其他文化、传统信仰互相尊重的概念。
También se examina la relación entre la seguridad, la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico.
报告也审查了安全、消除贫穷经济增长之间的互相关系。
Como señala Aust, el objeto de esos acuerdos es la protección recíproca de los nacionales de las partes.
就如Aust指出的,此类协的目的是互相保护缔约国的国民。
El deseo de paz siempre ha ido de la mano de la naturaleza innata de los seres humanos de luchar unos contra otros.
在渴望平的同时,人类也一直具有互相争斗的内在本性。
El Departamento no podía entregar documentos a tiempo a menos que los departamentos de origen respetaran los plazos y límites de páginas acordados.
除非编写文件的部门遵守互相商的截止日
数限制,大会部将无法及时交付文件。
Los instrumentos internacionales, regionales y subregionales solían hacer hincapié en la corrupción económica, diferenciándola de la corrupción política, cuando en realidad se reforzaban mutuamente.
国际、区域次区域文书倾向于强调经济腐败问题,而不是政治腐败问题,而实际上,二者是互相作用的。
En Guinea, el matrimonio se celebra mediante consentimiento mutuo, y, con arreglo a la ley, dicho consentimiento, libre y mutuo, debe provenir de ambas partes.
在几内亚,婚姻是建立在双方互相同意的基础上的,根据法律,必须是双方自由互相表示的同意。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重合作的基础上加强同事之间的友好关系。
Obsérvese que, en la práctica, todo acuerdo de cooperación o actividad cooperativa puede perseguir más de uno de estos objetivos, que suelen en efecto estar interrelacionados.
应当指出,在实践中,任何合作协或合作活动都可能有其中一个以上的目的,它们是互相关联的。
En caso de conclusión satisfactoria, los dos países deberán informar, de mutuo acuerdo, al Comité de la Competencia de la OCDE acerca de las cuestiones principales.
如能达成令人满意的结果,两国在互相同意的情况下应当将协商结果的要点通报经合组织竞争委员会。
Esencialmente, parece una contradicción proponer simultáneamente una zona que abarcaría en buena medida la alta mar y decir que esa zona no comprende la alta mar.
在实质上,我们认为,提议一个主要由公海构成的地区,而同时实际上又说这个区将不适用于公海,这是互相矛盾的。
Dichos informes nos proporcionan un panorama sobre los acontecimientos acaecidos en el año transcurrido en las polémicas esferas del desarrollo y los conflictos en el continente africano.
这些报告为我们描述了过去一年来非洲大陆互相矛盾的发展冲突领域的全面情况。
La Constitución establece que las relaciones familiares descansan en el respeto, la solidaridad y la igualdad absoluta de derechos y responsabilidades entre el hombre y la mujer.
《宪法》规,家庭成员间的互相关系以尊重、团结以及男女间权利
责任的绝对平等为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En opinión de los Secretarios Ejecutivos, las dos cuestiones están interrelacionadas.
执行秘书们认为,这两个问题是关联的。
Debemos invertir en una cultura mundial de tolerancia y respeto mutuo.
让我们投入建设一种容忍和尊重的
文化吧。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示对立的看法。
La labor de la Comisión debe reflejar los desafíos apremiantes de este mundo interdependiente.
委员会的工作必须反映我们依赖的世界当今最迫切的挑战。
Asimismo, la mundialización representa cuatro dimensiones interrelacionadas y aparentemente contradictorias.
此外,化有四个
联系,看来
矛盾的方面。
Concertar acuerdos de reconocimiento mutuo sobre normas técnicas y medidas sanitarias y fitosanitarias.
制关于技术规章和动植物卫生检疫措施的
承认协议。
El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.
业精神监测者模式假
经济增长为平行的两
关联活动的结果。
También se pretende fortalecer entre nuestros ciudadanos el concepto de respeto mutuo con otras culturas, tradiciones y religiones.
这项原则还努力在我们公民中间加强与其他文化、传统和信仰尊重的概念。
También se examina la relación entre la seguridad, la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico.
报告也审查了安、消除贫穷和经济增长之间的
关系。
Como señala Aust, el objeto de esos acuerdos es la protección recíproca de los nacionales de las partes.
就如Aust指出的,此类协的目的是
保护缔约国的国民。
El deseo de paz siempre ha ido de la mano de la naturaleza innata de los seres humanos de luchar unos contra otros.
在渴望和平的同时,人类也一直具有争斗的内在本性。
El Departamento no podía entregar documentos a tiempo a menos que los departamentos de origen respetaran los plazos y límites de páginas acordados.
除非编写文件的部门遵守商
的截止日期和页数限制,大会部将无法及时交付文件。
Los instrumentos internacionales, regionales y subregionales solían hacer hincapié en la corrupción económica, diferenciándola de la corrupción política, cuando en realidad se reforzaban mutuamente.
国际、区域和次区域文书倾向于强调经济腐败问题,而不是政治腐败问题,而实际上,二者是作用的。
En Guinea, el matrimonio se celebra mediante consentimiento mutuo, y, con arreglo a la ley, dicho consentimiento, libre y mutuo, debe provenir de ambas partes.
在几内亚,婚姻是建立在双方同意的基础上的,根据法律,必须是双方自由和
表示的同意。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、尊重和合作的基础上加强同事之间的友好关系。
Obsérvese que, en la práctica, todo acuerdo de cooperación o actividad cooperativa puede perseguir más de uno de estos objetivos, que suelen en efecto estar interrelacionados.
应当指出,在实践中,任何合作协或合作活动都可能有其中一个以上的目的,它们是
关联的。
En caso de conclusión satisfactoria, los dos países deberán informar, de mutuo acuerdo, al Comité de la Competencia de la OCDE acerca de las cuestiones principales.
如能达成令人满意的结果,两国在同意的情况下应当将协商结果的要点通报经合组织竞争委员会。
Esencialmente, parece una contradicción proponer simultáneamente una zona que abarcaría en buena medida la alta mar y decir que esa zona no comprende la alta mar.
在实质上,我们认为,提议一个主要由公海构成的地区,而同时实际上又说这个区将不适用于公海,这是矛盾的。
Dichos informes nos proporcionan un panorama sobre los acontecimientos acaecidos en el año transcurrido en las polémicas esferas del desarrollo y los conflictos en el continente africano.
这些报告为我们描述了过去一年来非洲大陆矛盾的发展和冲突领域的
面情况。
La Constitución establece que las relaciones familiares descansan en el respeto, la solidaridad y la igualdad absoluta de derechos y responsabilidades entre el hombre y la mujer.
《宪法》规,家庭成员间的
关系以尊重、团结以及男女间权利和责任的绝对平等为基础。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En opinión de los Secretarios Ejecutivos, las dos cuestiones están interrelacionadas.
执行秘书们认为,这个问题是互相关联的。
Debemos invertir en una cultura mundial de tolerancia y respeto mutuo.
让我们投入建设一容忍和互相尊重的全球文化吧。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这示互相对立的看法。
La labor de la Comisión debe reflejar los desafíos apremiantes de este mundo interdependiente.
委员会的工作必须反映我们互相依赖的世界当今最迫切的挑战。
Asimismo, la mundialización representa cuatro dimensiones interrelacionadas y aparentemente contradictorias.
此外,全球化有四个相互联系,看来互相矛盾的方面。
Concertar acuerdos de reconocimiento mutuo sobre normas técnicas y medidas sanitarias y fitosanitarias.
制关于技术规章和动植物卫生检疫措施的互相承认协议。
El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.
全球创业精神监测者模式假经济增长为平行的
套互相关联活动的结果。
También se pretende fortalecer entre nuestros ciudadanos el concepto de respeto mutuo con otras culturas, tradiciones y religiones.
这项原则还努力在我们公民中间加强与其他文化、传统和信仰互相尊重的概念。
También se examina la relación entre la seguridad, la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico.
报告也审查了安全、消除贫穷和经济增长之间的互相关系。
Como señala Aust, el objeto de esos acuerdos es la protección recíproca de los nacionales de las partes.
就如Aust指出的,此类协的目的是互相保护
的
民。
El deseo de paz siempre ha ido de la mano de la naturaleza innata de los seres humanos de luchar unos contra otros.
在渴望和平的同时,人类也一直具有互相争斗的内在本性。
El Departamento no podía entregar documentos a tiempo a menos que los departamentos de origen respetaran los plazos y límites de páginas acordados.
除非编写文件的部门遵守互相商的截止日期和页数限制,大会部将无法及时交付文件。
Los instrumentos internacionales, regionales y subregionales solían hacer hincapié en la corrupción económica, diferenciándola de la corrupción política, cuando en realidad se reforzaban mutuamente.
际、区域和次区域文书倾向于强调经济腐败问题,而不是政治腐败问题,而实际上,二者是互相作用的。
En Guinea, el matrimonio se celebra mediante consentimiento mutuo, y, con arreglo a la ley, dicho consentimiento, libre y mutuo, debe provenir de ambas partes.
在几内亚,婚姻是建立在双方互相同意的基础上的,根据法律,必须是双方自由和互相表示的同意。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重和合作的基础上加强同事之间的友好关系。
Obsérvese que, en la práctica, todo acuerdo de cooperación o actividad cooperativa puede perseguir más de uno de estos objetivos, que suelen en efecto estar interrelacionados.
应当指出,在实践中,任何合作协或合作活动都可能有其中一个以上的目的,它们是互相关联的。
En caso de conclusión satisfactoria, los dos países deberán informar, de mutuo acuerdo, al Comité de la Competencia de la OCDE acerca de las cuestiones principales.
如能达成令人满意的结果,在互相同意的情况下应当将协商结果的要点通报经合组织竞争委员会。
Esencialmente, parece una contradicción proponer simultáneamente una zona que abarcaría en buena medida la alta mar y decir que esa zona no comprende la alta mar.
在实质上,我们认为,提议一个主要由公海构成的地区,而同时实际上又说这个区将不适用于公海,这是互相矛盾的。
Dichos informes nos proporcionan un panorama sobre los acontecimientos acaecidos en el año transcurrido en las polémicas esferas del desarrollo y los conflictos en el continente africano.
这些报告为我们描述了过去一年来非洲大陆互相矛盾的发展和冲突领域的全面情况。
La Constitución establece que las relaciones familiares descansan en el respeto, la solidaridad y la igualdad absoluta de derechos y responsabilidades entre el hombre y la mujer.
《宪法》规,家庭成员间的互相关系以尊重、团结以及男女间权利和责任的绝对平等为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En opinión de los Secretarios Ejecutivos, las dos cuestiones están interrelacionadas.
执行秘书,这两个问题是互相关联
。
Debemos invertir en una cultura mundial de tolerancia y respeto mutuo.
让我投入建设一种容忍和互相尊重
全球文化吧。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示互相对立看法。
La labor de la Comisión debe reflejar los desafíos apremiantes de este mundo interdependiente.
委员会工作必须反映我
互相依赖
世界当今最迫切
挑战。
Asimismo, la mundialización representa cuatro dimensiones interrelacionadas y aparentemente contradictorias.
此外,全球化有四个相互联系,看来互相矛盾方面。
Concertar acuerdos de reconocimiento mutuo sobre normas técnicas y medidas sanitarias y fitosanitarias.
制关于技术规章和动植物卫生检疫措施
互相承
协议。
El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.
全球创业精神监测者模式假经济增长
平行
两套互相关联活动
结果。
También se pretende fortalecer entre nuestros ciudadanos el concepto de respeto mutuo con otras culturas, tradiciones y religiones.
这项原则还努力在我公民中间加强与其他文化、传统和信仰互相尊重
概念。
También se examina la relación entre la seguridad, la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico.
报告也审查了安全、消除贫穷和经济增长之间互相关系。
Como señala Aust, el objeto de esos acuerdos es la protección recíproca de los nacionales de las partes.
就如Aust指出,此类协
目
是互相保护缔约国
国民。
El deseo de paz siempre ha ido de la mano de la naturaleza innata de los seres humanos de luchar unos contra otros.
在渴望和平同时,人类也一直具有互相争斗
内在本性。
El Departamento no podía entregar documentos a tiempo a menos que los departamentos de origen respetaran los plazos y límites de páginas acordados.
除非编写文件部门遵守互相商
日期和页数限制,大会部将无法及时交付文件。
Los instrumentos internacionales, regionales y subregionales solían hacer hincapié en la corrupción económica, diferenciándola de la corrupción política, cuando en realidad se reforzaban mutuamente.
国际、区域和次区域文书倾向于强调经济腐败问题,而不是政治腐败问题,而实际上,二者是互相作用。
En Guinea, el matrimonio se celebra mediante consentimiento mutuo, y, con arreglo a la ley, dicho consentimiento, libre y mutuo, debe provenir de ambas partes.
在几内亚,婚姻是建立在双方互相同意基础上
,根据法律,必须是双方自由和互相表示
同意。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重和合作基础上加强同事之间
友好关系。
Obsérvese que, en la práctica, todo acuerdo de cooperación o actividad cooperativa puede perseguir más de uno de estos objetivos, que suelen en efecto estar interrelacionados.
应当指出,在实践中,任何合作协或合作活动都可能有其中一个以上
目
,它
是互相关联
。
En caso de conclusión satisfactoria, los dos países deberán informar, de mutuo acuerdo, al Comité de la Competencia de la OCDE acerca de las cuestiones principales.
如能达成令人满意结果,两国在互相同意
情况下应当将协商结果
要点通报经合组织竞争委员会。
Esencialmente, parece una contradicción proponer simultáneamente una zona que abarcaría en buena medida la alta mar y decir que esa zona no comprende la alta mar.
在实质上,我,提议一个主要由公海构成
地区,而同时实际上又说这个区将不适用于公海,这是互相矛盾
。
Dichos informes nos proporcionan un panorama sobre los acontecimientos acaecidos en el año transcurrido en las polémicas esferas del desarrollo y los conflictos en el continente africano.
这些报告我
描述了过去一年来非洲大陆互相矛盾
发展和冲突领域
全面情况。
La Constitución establece que las relaciones familiares descansan en el respeto, la solidaridad y la igualdad absoluta de derechos y responsabilidades entre el hombre y la mujer.
《宪法》规,家庭成员间
互相关系以尊重、团结以及男女间权利和责任
绝对平等
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
En opinión de los Secretarios Ejecutivos, las dos cuestiones están interrelacionadas.
执行秘书们认为,这两个问题是联的。
Debemos invertir en una cultura mundial de tolerancia y respeto mutuo.
让我们投入建设一种容忍和尊重的
文化吧。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示对立的看法。
La labor de la Comisión debe reflejar los desafíos apremiantes de este mundo interdependiente.
委员会的工作必须反映我们依赖的世界当今最迫切的挑战。
Asimismo, la mundialización representa cuatro dimensiones interrelacionadas y aparentemente contradictorias.
此外,化有四个
联系,看来
矛盾的方面。
Concertar acuerdos de reconocimiento mutuo sobre normas técnicas y medidas sanitarias y fitosanitarias.
制于技术规章和动植物卫生检疫措施的
承认协
。
El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.
创业精神监测者模式假
经济增长为平行的两套
联活动的结果。
También se pretende fortalecer entre nuestros ciudadanos el concepto de respeto mutuo con otras culturas, tradiciones y religiones.
这项原则还努力在我们公民中间加强与其他文化、传统和信仰尊重的概念。
También se examina la relación entre la seguridad, la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico.
报告也审查了安、消除贫穷和经济增长之间的
系。
Como señala Aust, el objeto de esos acuerdos es la protección recíproca de los nacionales de las partes.
就如Aust指出的,此类协的目的是
保护缔约国的国民。
El deseo de paz siempre ha ido de la mano de la naturaleza innata de los seres humanos de luchar unos contra otros.
在渴望和平的同时,人类也一直具有争斗的内在本性。
El Departamento no podía entregar documentos a tiempo a menos que los departamentos de origen respetaran los plazos y límites de páginas acordados.
除非编写文件的部门遵守商
的截止日期和页数限制,大会部将无法及时交付文件。
Los instrumentos internacionales, regionales y subregionales solían hacer hincapié en la corrupción económica, diferenciándola de la corrupción política, cuando en realidad se reforzaban mutuamente.
国际、区域和次区域文书倾向于强调经济腐败问题,而不是政治腐败问题,而实际上,二者是作用的。
En Guinea, el matrimonio se celebra mediante consentimiento mutuo, y, con arreglo a la ley, dicho consentimiento, libre y mutuo, debe provenir de ambas partes.
在几内亚,婚姻是建立在双方同意的基础上的,根据法律,必须是双方自由和
表示的同意。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、尊重和合作的基础上加强同事之间的友好
系。
Obsérvese que, en la práctica, todo acuerdo de cooperación o actividad cooperativa puede perseguir más de uno de estos objetivos, que suelen en efecto estar interrelacionados.
应当指出,在实践中,任何合作协或合作活动都可能有其中一个以上的目的,它们是
联的。
En caso de conclusión satisfactoria, los dos países deberán informar, de mutuo acuerdo, al Comité de la Competencia de la OCDE acerca de las cuestiones principales.
如能达成令人满意的结果,两国在同意的情况下应当将协商结果的要点通报经合组织竞争委员会。
Esencialmente, parece una contradicción proponer simultáneamente una zona que abarcaría en buena medida la alta mar y decir que esa zona no comprende la alta mar.
在实质上,我们认为,提一个主要由公海构成的地区,而同时实际上又说这个区将不适用于公海,这是
矛盾的。
Dichos informes nos proporcionan un panorama sobre los acontecimientos acaecidos en el año transcurrido en las polémicas esferas del desarrollo y los conflictos en el continente africano.
这些报告为我们描述了过去一年来非洲大陆矛盾的发展和冲突领域的
面情况。
La Constitución establece que las relaciones familiares descansan en el respeto, la solidaridad y la igualdad absoluta de derechos y responsabilidades entre el hombre y la mujer.
《宪法》规,家庭成员间的
系以尊重、团结以及男女间权利和责任的绝对平等为基础。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En opinión de los Secretarios Ejecutivos, las dos cuestiones están interrelacionadas.
执行秘书们认为,这两个问题是互相关联的。
Debemos invertir en una cultura mundial de tolerancia y respeto mutuo.
让我们投入建设一种容忍和互相尊重的全球文化吧。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准草案3.1.13 试图调和这两种显示互相对立的看法。
La labor de la Comisión debe reflejar los desafíos apremiantes de este mundo interdependiente.
委员会的工作必须反映我们互相依赖的世界当今最迫切的挑战。
Asimismo, la mundialización representa cuatro dimensiones interrelacionadas y aparentemente contradictorias.
此外,全球化有四个相互联系,看来互相矛盾的方面。
Concertar acuerdos de reconocimiento mutuo sobre normas técnicas y medidas sanitarias y fitosanitarias.
制关于技术规章和动植物卫
措施的互相承认协议。
El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.
全球创业精神监测者模式假经济增长为平行的两套互相关联活动的结果。
También se pretende fortalecer entre nuestros ciudadanos el concepto de respeto mutuo con otras culturas, tradiciones y religiones.
这项努力在我们公民中间加强与其他文化、传统和信仰互相尊重的概念。
También se examina la relación entre la seguridad, la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico.
报告也审查了安全、消除贫穷和经济增长之间的互相关系。
Como señala Aust, el objeto de esos acuerdos es la protección recíproca de los nacionales de las partes.
就如Aust指出的,此类协的目的是互相保护缔约国的国民。
El deseo de paz siempre ha ido de la mano de la naturaleza innata de los seres humanos de luchar unos contra otros.
在渴望和平的同时,人类也一直具有互相争斗的内在本性。
El Departamento no podía entregar documentos a tiempo a menos que los departamentos de origen respetaran los plazos y límites de páginas acordados.
除非编写文件的部门遵守互相商的截止日期和页数限制,大会部将无法及时交付文件。
Los instrumentos internacionales, regionales y subregionales solían hacer hincapié en la corrupción económica, diferenciándola de la corrupción política, cuando en realidad se reforzaban mutuamente.
国际、区域和次区域文书倾向于强调经济腐败问题,而不是政治腐败问题,而实际上,二者是互相作用的。
En Guinea, el matrimonio se celebra mediante consentimiento mutuo, y, con arreglo a la ley, dicho consentimiento, libre y mutuo, debe provenir de ambas partes.
在几内亚,婚姻是建立在双方互相同意的基础上的,根据法律,必须是双方自由和互相表示的同意。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会致力于在信任、互相尊重和合作的基础上加强同事之间的友好关系。
Obsérvese que, en la práctica, todo acuerdo de cooperación o actividad cooperativa puede perseguir más de uno de estos objetivos, que suelen en efecto estar interrelacionados.
应当指出,在实践中,任何合作协或合作活动都可能有其中一个以上的目的,它们是互相关联的。
En caso de conclusión satisfactoria, los dos países deberán informar, de mutuo acuerdo, al Comité de la Competencia de la OCDE acerca de las cuestiones principales.
如能达成令人满意的结果,两国在互相同意的情况下应当将协商结果的要点通报经合组织竞争委员会。
Esencialmente, parece una contradicción proponer simultáneamente una zona que abarcaría en buena medida la alta mar y decir que esa zona no comprende la alta mar.
在实质上,我们认为,提议一个主要由公海构成的地区,而同时实际上又说这个区将不适用于公海,这是互相矛盾的。
Dichos informes nos proporcionan un panorama sobre los acontecimientos acaecidos en el año transcurrido en las polémicas esferas del desarrollo y los conflictos en el continente africano.
这些报告为我们描述了过去一年来非洲大陆互相矛盾的发展和冲突领域的全面情况。
La Constitución establece que las relaciones familiares descansan en el respeto, la solidaridad y la igualdad absoluta de derechos y responsabilidades entre el hombre y la mujer.
《宪法》规,家庭成员间的互相关系以尊重、团结以及男女间权利和责任的绝对平等为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En opinión de los Secretarios Ejecutivos, las dos cuestiones están interrelacionadas.
执行秘书们认为,这两个相关联的。
Debemos invertir en una cultura mundial de tolerancia y respeto mutuo.
让我们投入建设一种容忍和相尊重的全球文化吧。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示相对立的看法。
La labor de la Comisión debe reflejar los desafíos apremiantes de este mundo interdependiente.
委员会的工作必须反映我们相依赖的世界当今最迫切的挑战。
Asimismo, la mundialización representa cuatro dimensiones interrelacionadas y aparentemente contradictorias.
此外,全球化有四个相联系,看来
相矛盾的方面。
Concertar acuerdos de reconocimiento mutuo sobre normas técnicas y medidas sanitarias y fitosanitarias.
制关于技术规章和动植物卫生检疫措施的
相承认协议。
El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.
全球创业精神监测者模式假经济增长为平行的两套
相关联活动的结果。
También se pretende fortalecer entre nuestros ciudadanos el concepto de respeto mutuo con otras culturas, tradiciones y religiones.
这项原则还努力在我们公民中间加强与其他文化、传统和信仰相尊重的概念。
También se examina la relación entre la seguridad, la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico.
报告也审查了安全、消除贫穷和经济增长之间的相关系。
Como señala Aust, el objeto de esos acuerdos es la protección recíproca de los nacionales de las partes.
就如Aust指出的,此类协的目的
相保护缔约国的国民。
El deseo de paz siempre ha ido de la mano de la naturaleza innata de los seres humanos de luchar unos contra otros.
在渴望和平的同时,人类也一直具有相争斗的内在本性。
El Departamento no podía entregar documentos a tiempo a menos que los departamentos de origen respetaran los plazos y límites de páginas acordados.
除非编写文件的部门相商
的截止日期和页数限制,大会部将无法及时交付文件。
Los instrumentos internacionales, regionales y subregionales solían hacer hincapié en la corrupción económica, diferenciándola de la corrupción política, cuando en realidad se reforzaban mutuamente.
国际、区域和次区域文书倾向于强调经济腐败,而不
政治腐败
,而实际上,二者
相作用的。
En Guinea, el matrimonio se celebra mediante consentimiento mutuo, y, con arreglo a la ley, dicho consentimiento, libre y mutuo, debe provenir de ambas partes.
在几内亚,婚姻建立在双方
相同意的基础上的,根据法律,必须
双方自由和
相表示的同意。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、相尊重和合作的基础上加强同事之间的友好关系。
Obsérvese que, en la práctica, todo acuerdo de cooperación o actividad cooperativa puede perseguir más de uno de estos objetivos, que suelen en efecto estar interrelacionados.
应当指出,在实践中,任何合作协或合作活动都可能有其中一个以上的目的,它们
相关联的。
En caso de conclusión satisfactoria, los dos países deberán informar, de mutuo acuerdo, al Comité de la Competencia de la OCDE acerca de las cuestiones principales.
如能达成令人满意的结果,两国在相同意的情况下应当将协商结果的要点通报经合组织竞争委员会。
Esencialmente, parece una contradicción proponer simultáneamente una zona que abarcaría en buena medida la alta mar y decir que esa zona no comprende la alta mar.
在实质上,我们认为,提议一个主要由公海构成的地区,而同时实际上又说这个区将不适用于公海,这相矛盾的。
Dichos informes nos proporcionan un panorama sobre los acontecimientos acaecidos en el año transcurrido en las polémicas esferas del desarrollo y los conflictos en el continente africano.
这些报告为我们描述了过去一年来非洲大陆相矛盾的发展和冲突领域的全面情况。
La Constitución establece que las relaciones familiares descansan en el respeto, la solidaridad y la igualdad absoluta de derechos y responsabilidades entre el hombre y la mujer.
《宪法》规,家庭成员间的
相关系以尊重、团结以及男女间权利和责任的绝对平等为基础。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
En opinión de los Secretarios Ejecutivos, las dos cuestiones están interrelacionadas.
执行秘书们认为,这两个问题是关联
。
Debemos invertir en una cultura mundial de tolerancia y respeto mutuo.
让我们投入建设一种容忍和尊重
全球文化吧。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示对立
看法。
La labor de la Comisión debe reflejar los desafíos apremiantes de este mundo interdependiente.
委员会工作必须反映我们
依赖
世界当今最迫切
挑战。
Asimismo, la mundialización representa cuatro dimensiones interrelacionadas y aparentemente contradictorias.
此外,全球化有四个联系,看来
矛盾
方面。
Concertar acuerdos de reconocimiento mutuo sobre normas técnicas y medidas sanitarias y fitosanitarias.
制关于技术规章和动植物卫生检疫措施
承认协议。
El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.
全球创业精神监测者模式假经济增长为平行
两套
关联活动
结果。
También se pretende fortalecer entre nuestros ciudadanos el concepto de respeto mutuo con otras culturas, tradiciones y religiones.
这项原则还努力在我们公民中间加强与其他文化、传统和信仰尊重
概念。
También se examina la relación entre la seguridad, la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico.
报告也审查了安全、消除贫穷和经济增长之间关系。
Como señala Aust, el objeto de esos acuerdos es la protección recíproca de los nacionales de las partes.
就如Aust指出,此类协
目
是
保护缔约国
国民。
El deseo de paz siempre ha ido de la mano de la naturaleza innata de los seres humanos de luchar unos contra otros.
在渴望和平同时,人类也一直具有
争斗
内在本性。
El Departamento no podía entregar documentos a tiempo a menos que los departamentos de origen respetaran los plazos y límites de páginas acordados.
除非编写文件门遵守
商
截止日期和页数限制,大会
法及时交付文件。
Los instrumentos internacionales, regionales y subregionales solían hacer hincapié en la corrupción económica, diferenciándola de la corrupción política, cuando en realidad se reforzaban mutuamente.
国际、区域和次区域文书倾向于强调经济腐败问题,而不是政治腐败问题,而实际上,二者是作用
。
En Guinea, el matrimonio se celebra mediante consentimiento mutuo, y, con arreglo a la ley, dicho consentimiento, libre y mutuo, debe provenir de ambas partes.
在几内亚,婚姻是建立在双方同意
基础上
,根据法律,必须是双方自由和
表示
同意。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、尊重和合作
基础上加强同事之间
友好关系。
Obsérvese que, en la práctica, todo acuerdo de cooperación o actividad cooperativa puede perseguir más de uno de estos objetivos, que suelen en efecto estar interrelacionados.
应当指出,在实践中,任何合作协或合作活动都可能有其中一个以上
目
,它们是
关联
。
En caso de conclusión satisfactoria, los dos países deberán informar, de mutuo acuerdo, al Comité de la Competencia de la OCDE acerca de las cuestiones principales.
如能达成令人满意结果,两国在
同意
情况下应当
协商结果
要点通报经合组织竞争委员会。
Esencialmente, parece una contradicción proponer simultáneamente una zona que abarcaría en buena medida la alta mar y decir que esa zona no comprende la alta mar.
在实质上,我们认为,提议一个主要由公海构成地区,而同时实际上又说这个区
不适用于公海,这是
矛盾
。
Dichos informes nos proporcionan un panorama sobre los acontecimientos acaecidos en el año transcurrido en las polémicas esferas del desarrollo y los conflictos en el continente africano.
这些报告为我们描述了过去一年来非洲大陆矛盾
发展和冲突领域
全面情况。
La Constitución establece que las relaciones familiares descansan en el respeto, la solidaridad y la igualdad absoluta de derechos y responsabilidades entre el hombre y la mujer.
《宪法》规,家庭成员间
关系以尊重、团结以及男女间权利和责任
绝对平等为基础。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En opinión de los Secretarios Ejecutivos, las dos cuestiones están interrelacionadas.
执行秘书们认为,这两个问题是互相关联的。
Debemos invertir en una cultura mundial de tolerancia y respeto mutuo.
让我们投入建设一种容忍和互相尊重的化吧。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和这两种显示互相对立的看法。
La labor de la Comisión debe reflejar los desafíos apremiantes de este mundo interdependiente.
委员会的工作必须反映我们互相依赖的世界当今最迫切的挑战。
Asimismo, la mundialización representa cuatro dimensiones interrelacionadas y aparentemente contradictorias.
此外,化有四个相互联系,看来互相矛盾的方面。
Concertar acuerdos de reconocimiento mutuo sobre normas técnicas y medidas sanitarias y fitosanitarias.
制关于技术规章和动植物卫生检疫措施的互相承认协议。
El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.
创业精神监测者模式假
经济增长为平行的两套互相关联活动的结果。
También se pretende fortalecer entre nuestros ciudadanos el concepto de respeto mutuo con otras culturas, tradiciones y religiones.
这项原则还努力在我们公民中间加强与其他化、传统和信仰互相尊重的概念。
También se examina la relación entre la seguridad, la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico.
报告审查了安
、消除贫穷和经济增长之间的互相关系。
Como señala Aust, el objeto de esos acuerdos es la protección recíproca de los nacionales de las partes.
就如Aust指出的,此协
的目的是互相保护缔约国的国民。
El deseo de paz siempre ha ido de la mano de la naturaleza innata de los seres humanos de luchar unos contra otros.
在渴望和平的同时,一直具有互相争斗的内在本性。
El Departamento no podía entregar documentos a tiempo a menos que los departamentos de origen respetaran los plazos y límites de páginas acordados.
除非编写件的部门遵守互相商
的截止日期和页数限制,大会部将无法及时交付
件。
Los instrumentos internacionales, regionales y subregionales solían hacer hincapié en la corrupción económica, diferenciándola de la corrupción política, cuando en realidad se reforzaban mutuamente.
国际、区域和次区域书倾向于强调经济腐败问题,而不是政治腐败问题,而实际上,二者是互相作用的。
En Guinea, el matrimonio se celebra mediante consentimiento mutuo, y, con arreglo a la ley, dicho consentimiento, libre y mutuo, debe provenir de ambas partes.
在几内亚,婚姻是建立在双方互相同意的基础上的,根据法律,必须是双方自由和互相表示的同意。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重和合作的基础上加强同事之间的友好关系。
Obsérvese que, en la práctica, todo acuerdo de cooperación o actividad cooperativa puede perseguir más de uno de estos objetivos, que suelen en efecto estar interrelacionados.
应当指出,在实践中,任何合作协或合作活动都可能有其中一个以上的目的,它们是互相关联的。
En caso de conclusión satisfactoria, los dos países deberán informar, de mutuo acuerdo, al Comité de la Competencia de la OCDE acerca de las cuestiones principales.
如能达成令满意的结果,两国在互相同意的情况下应当将协商结果的要点通报经合组织竞争委员会。
Esencialmente, parece una contradicción proponer simultáneamente una zona que abarcaría en buena medida la alta mar y decir que esa zona no comprende la alta mar.
在实质上,我们认为,提议一个主要由公海构成的地区,而同时实际上又说这个区将不适用于公海,这是互相矛盾的。
Dichos informes nos proporcionan un panorama sobre los acontecimientos acaecidos en el año transcurrido en las polémicas esferas del desarrollo y los conflictos en el continente africano.
这些报告为我们描述了过去一年来非洲大陆互相矛盾的发展和冲突领域的面情况。
La Constitución establece que las relaciones familiares descansan en el respeto, la solidaridad y la igualdad absoluta de derechos y responsabilidades entre el hombre y la mujer.
《宪法》规,家庭成员间的互相关系以尊重、团结以及男女间权利和责任的绝对平等为基础。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。