Primero someteré a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución XXII.
我首先把决议草案十
执行部分
1段付诸表决。
Primero someteré a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución XXII.
我首先把决议草案十
执行部分
1段付诸表决。
Se ha solicitado votación separada sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
有人要求就决议草案十
执行部分
1段进行单独表决。
Se pide al Estado Parte que adecue su práctica a lo dispuesto en el artículo 22 del Pacto.
缔约国必做法符合《公约》
十
条的规定。
El Presidente interino (habla en inglés): Someteré ahora a votación el proyecto de resolución XXII en su conjunto.
代理主席(以英语发言):我现在把决议草案十
全文付诸表决。
Chile también copatrocinó el proyecto de resolución XXII sobre el seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
智利还是关于国际法院的咨询意见的后续行动的决议草案十
的共同提案国。
Antecedentes. En el OSACT 21, las Partes convinieron en examinar en el OSACT 22 la cuestión de la investigación necesaria para la Convención.
在科技咨询机十一届
议上,缔约方商定在科技咨询机
十
届
议上审议与《公约》的研究需要相关的问题。
Por 165 votos contra 3 y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
决议草案十
执行部分
1段以165票赞成、3票反对、4票弃权获得通过。
Se harán arreglos para que el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presenten sus resultados en el OSACT 22.
将为气专委和技术经济评估专门小组在科技咨询机十
届
议上介绍结果作出安排。
El Estado Parte debería asegurarse de que la revisión en curso de esta legislación respete plenamente las disposiciones del artículo 22 del Pacto.
缔约国应当确保仍在进行的对这项立法的审查促成对《公约》十
条的规定的充分尊重。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙四公约》
十
条声明,交战方采用伤害敌方的手段的权利不受限制。
En el OSE 22, la Presidencia del Grupo de Expertos para los PMA presentará al OSE información actualizada sobre los progresos realizados en este programa de trabajo.
专家组主席将在履行机十
届
议上向履行机
通报执行工作方案的进展。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损十
条保证的自由。
Visto lo que antecede, el Comité no considera necesario examinar la reclamación de los autores de que se han violado sus derechos en virtud del artículo 22 del Pacto.
7 鉴于上述情况,委员认为无
审议提交人就存在侵犯
依
十
条享有权利的行为所提出的申诉。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委注意到,目前仍在实施的《劳资关系法》对工
权利实行限制,此种限制违背《公约》
十
条的规定。
De ahí que la cuestión decisiva que se debe examinar es si la medida era necesaria para alcanzar uno de los objetivos enunciados en el párrafo 2 del artículo 22.
因此,必考虑的一个决定性问题是,这是否为实现
十
条
2款所述目标必
的措施。
Se pide al Estado Parte que ajuste las leyes, reglamentos y procedimientos sobre la inscripción de los partidos políticos a lo que disponen los artículos 19, 22 y 25 del Pacto.
缔约国必管理政治党派登记的法律、条例和惯例符合《公约》
十九、
十
和
十五条的规定。
Sobre esa base, en consulta con los interesados directos, el Comité podría incluir en su dictamen sobre la comunicación y en su informe anual recomendaciones al Consejo con arreglo al artículo 22.
基于这一点,经与相关的利害关系方进行磋商,委员可在
有关来文的意见以及年度报告中,列入根据
十
条向理事
提出的建议。
El Comité declara, por consiguiente, que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones relacionadas con el párrafo 1 del artículo 18 y los artículos 19 y 22 del Pacto.
5 就案情看来产生了涉及《公约》十八条
1款、
十九条和
十
条的问题,因此,委员
宣布对来文予以受理。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员面前的问题是,提交人因
为韩国学生
联合
代表遭到判罪是否不合理地限制了他的结社自由,由此违反了《公约》
十
条。
El 22% del saldo total de las inversiones de cartera pertenece a la Mutualidad de Seguros del Personal y se ha invertido de conformidad con las directrices adoptadas por el Comité Ejecutivo de la Mutualidad.
有价证卷总余额中的百分之十
为工作人员互惠保险协
所有,并且按照该协
执行委员
通过的准则进行投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primero someteré a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución XXII.
我首先把决议草案二十二执行部分1
诸表决。
Se ha solicitado votación separada sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
有人要求就决议草案二十二执行部分1
进行单独表决。
Se pide al Estado Parte que adecue su práctica a lo dispuesto en el artículo 22 del Pacto.
缔约国必须使其做法符合《公约》二十二条
规定。
El Presidente interino (habla en inglés): Someteré ahora a votación el proyecto de resolución XXII en su conjunto.
代理主席(以英语发言):我现在把决议草案二十二全文诸表决。
Chile también copatrocinó el proyecto de resolución XXII sobre el seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
智利还是关于国际法院咨询意见
后续行动
决议草案二十二
共同提案国。
Antecedentes. En el OSACT 21, las Partes convinieron en examinar en el OSACT 22 la cuestión de la investigación necesaria para la Convención.
在科技咨询机构二十一届
议上,缔约方商定在科技咨询机构
二十二届
议上
议与《公约》
研究需要相关
问题。
Por 165 votos contra 3 y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
决议草案二十二执行部分1
以165票赞成、3票反对、4票弃权获得通过。
Se harán arreglos para que el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presenten sus resultados en el OSACT 22.
将为气专委和技术经济评估专门小组在科技咨询机构二十二届
议上介绍结果作出安排。
El Estado Parte debería asegurarse de que la revisión en curso de esta legislación respete plenamente las disposiciones del artículo 22 del Pacto.
缔约国应当确保仍在进行对这项立法
促成对《公约》
二十二条
规定
充分尊重。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙四公约》
二十二条声明,交战方采用伤害敌方
手
权利不受限制。
En el OSE 22, la Presidencia del Grupo de Expertos para los PMA presentará al OSE información actualizada sobre los progresos realizados en este programa de trabajo.
专家组主席将在履行机构二十二届
议上向履行机构通报执行工作方案
进展。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损二十二条保证
自由。
Visto lo que antecede, el Comité no considera necesario examinar la reclamación de los autores de que se han violado sus derechos en virtud del artículo 22 del Pacto.
7 鉴于上述情况,委员认为无须
议提交人就存在侵犯其依
二十二条享有权利
行为所提出
申诉。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委注意到,目前仍在实施
《劳资关系法》对工
权利实行限制,此种限制违背《公约》
二十二条
规定。
De ahí que la cuestión decisiva que se debe examinar es si la medida era necesaria para alcanzar uno de los objetivos enunciados en el párrafo 2 del artículo 22.
因此,必须考虑一个决定性问题是,这是否为实现
二十二条
2款所述目标必须
措施。
Se pide al Estado Parte que ajuste las leyes, reglamentos y procedimientos sobre la inscripción de los partidos políticos a lo que disponen los artículos 19, 22 y 25 del Pacto.
缔约国必须使其管理政治党派登记法律、条例和惯例符合《公约》
十九、二十二和二十五条
规定。
Sobre esa base, en consulta con los interesados directos, el Comité podría incluir en su dictamen sobre la comunicación y en su informe anual recomendaciones al Consejo con arreglo al artículo 22.
基于这一点,经与相关利害关系方进行磋商,委员
可在其有关来文
意见以及年度报告中,列入根据
二十二条向理事
提出
建议。
El Comité declara, por consiguiente, que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones relacionadas con el párrafo 1 del artículo 18 y los artículos 19 y 22 del Pacto.
5 就案情看来产生了涉及《公约》十八条
1款、
十九条和
二十二条
问题,因此,委员
宣布对来文予以受理。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员面前
问题是,提交人因其为韩国学生
联合
代表遭到判罪是否不合理地限制了他
结社自由,由此违反了《公约》
二十二条。
El 22% del saldo total de las inversiones de cartera pertenece a la Mutualidad de Seguros del Personal y se ha invertido de conformidad con las directrices adoptadas por el Comité Ejecutivo de la Mutualidad.
有价证卷总余额中百分之二十二为工作人员互惠保险协
所有,并且按照该协
执行委员
通过
准则进行投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primero someteré a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución XXII.
我首先把决议草案二十二执行1段付诸表决。
Se ha solicitado votación separada sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
有人要求就决议草案二十二执行1段进行单独表决。
Se pide al Estado Parte que adecue su práctica a lo dispuesto en el artículo 22 del Pacto.
缔约国必须使其做法符合《公约》二十二条的规定。
El Presidente interino (habla en inglés): Someteré ahora a votación el proyecto de resolución XXII en su conjunto.
代理主席(以英语发言):我现在把决议草案二十二全文付诸表决。
Chile también copatrocinó el proyecto de resolución XXII sobre el seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
智利还是关于国际法院的咨询意见的后续行动的决议草案二十二的共同提案国。
Antecedentes. En el OSACT 21, las Partes convinieron en examinar en el OSACT 22 la cuestión de la investigación necesaria para la Convención.
在科技咨询机构二十一届
议上,缔约方商定在科技咨询机构
二十二届
议上审议与《公约》的研究需要相关的问题。
Por 165 votos contra 3 y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
决议草案二十二执行1段以165票赞成、3票反对、4票弃权获得通过。
Se harán arreglos para que el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presenten sus resultados en el OSACT 22.
将为气专委和技术经济评估专门小组在科技咨询机构二十二届
议上介绍结果作
。
El Estado Parte debería asegurarse de que la revisión en curso de esta legislación respete plenamente las disposiciones del artículo 22 del Pacto.
缔约国应当确保仍在进行的对这项立法的审查促成对《公约》二十二条的规定的充
尊重。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙四公约》
二十二条声明,交战方采用伤害敌方的手段的权利不受限制。
En el OSE 22, la Presidencia del Grupo de Expertos para los PMA presentará al OSE información actualizada sobre los progresos realizados en este programa de trabajo.
专家组主席将在履行机构二十二届
议上向履行机构通报执行工作方案的进展。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损二十二条保证的自由。
Visto lo que antecede, el Comité no considera necesario examinar la reclamación de los autores de que se han violado sus derechos en virtud del artículo 22 del Pacto.
7 鉴于上述情况,委员认为无须审议提交人就存在侵犯其依
二十二条享有权利的行为所提
的申诉。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委注意到,目前仍在实施的《劳资关系法》对工
权利实行限制,此种限制违背《公约》
二十二条的规定。
De ahí que la cuestión decisiva que se debe examinar es si la medida era necesaria para alcanzar uno de los objetivos enunciados en el párrafo 2 del artículo 22.
因此,必须考虑的一个决定性问题是,这是否为实现二十二条
2款所述目标必须的措施。
Se pide al Estado Parte que ajuste las leyes, reglamentos y procedimientos sobre la inscripción de los partidos políticos a lo que disponen los artículos 19, 22 y 25 del Pacto.
缔约国必须使其管理政治党派登记的法律、条例和惯例符合《公约》十九、二十二和二十五条的规定。
Sobre esa base, en consulta con los interesados directos, el Comité podría incluir en su dictamen sobre la comunicación y en su informe anual recomendaciones al Consejo con arreglo al artículo 22.
基于这一点,经与相关的利害关系方进行磋商,委员可在其有关来文的意见以及年度报告中,列入根据
二十二条向理事
提
的建议。
El Comité declara, por consiguiente, que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones relacionadas con el párrafo 1 del artículo 18 y los artículos 19 y 22 del Pacto.
5 就案情看来产生了涉及《公约》十八条
1款、
十九条和
二十二条的问题,因此,委员
宣布对来文予以受理。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员面前的问题是,提交人因其为韩国学生
联合
代表遭到判罪是否不合理地限制了他的结社自由,由此违反了《公约》
二十二条。
El 22% del saldo total de las inversiones de cartera pertenece a la Mutualidad de Seguros del Personal y se ha invertido de conformidad con las directrices adoptadas por el Comité Ejecutivo de la Mutualidad.
有价证卷总余额中的百之二十二为工作人员互惠保险协
所有,并且按照该协
执行委员
通过的准则进行投资。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primero someteré a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución XXII.
我首先把决二十二执行部分第1段付诸表决。
Se ha solicitado votación separada sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
有人要求就决二十二执行部分第1段进行单独表决。
Se pide al Estado Parte que adecue su práctica a lo dispuesto en el artículo 22 del Pacto.
缔约国必须使其做法符合《公约》第二十二条的规定。
El Presidente interino (habla en inglés): Someteré ahora a votación el proyecto de resolución XXII en su conjunto.
代理主席(以英语发言):我现在把决二十二全文付诸表决。
Chile también copatrocinó el proyecto de resolución XXII sobre el seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
智利还是关于国际法院的咨询意见的后续行动的决二十二的共同提
国。
Antecedentes. En el OSACT 21, las Partes convinieron en examinar en el OSACT 22 la cuestión de la investigación necesaria para la Convención.
在科技咨询机构第二十一届上,缔约方商定在科技咨询机构第二十二届
上审
与《公约》的研究需要相关的问题。
Por 165 votos contra 3 y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
决二十二执行部分第1段以165票赞成、3票反对、4票弃权获得通过。
Se harán arreglos para que el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presenten sus resultados en el OSACT 22.
将为气专委和技术经济评估专门小组在科技咨询机构第二十二届上介绍结果作出安排。
El Estado Parte debería asegurarse de que la revisión en curso de esta legislación respete plenamente las disposiciones del artículo 22 del Pacto.
缔约国应当在进行的对这项立法的审查促成对《公约》第二十二条的规定的充分尊重。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方的手段的权利不受限制。
En el OSE 22, la Presidencia del Grupo de Expertos para los PMA presentará al OSE información actualizada sobre los progresos realizados en este programa de trabajo.
专家组主席将在履行机构第二十二届上向履行机构通报执行工作方
的进展。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损第二十二条证的自由。
Visto lo que antecede, el Comité no considera necesario examinar la reclamación de los autores de que se han violado sus derechos en virtud del artículo 22 del Pacto.
7 鉴于上述情况,委员认为无须审
提交人就存在侵犯其依第二十二条享有权利的行为所提出的申诉。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委注意到,目前
在实施的《劳资关系法》对工
权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条的规定。
De ahí que la cuestión decisiva que se debe examinar es si la medida era necesaria para alcanzar uno de los objetivos enunciados en el párrafo 2 del artículo 22.
因此,必须考虑的一个决定性问题是,这是否为实现第二十二条第2款所述目标必须的措施。
Se pide al Estado Parte que ajuste las leyes, reglamentos y procedimientos sobre la inscripción de los partidos políticos a lo que disponen los artículos 19, 22 y 25 del Pacto.
缔约国必须使其管理政治党派登记的法律、条例和惯例符合《公约》第十九、二十二和二十五条的规定。
Sobre esa base, en consulta con los interesados directos, el Comité podría incluir en su dictamen sobre la comunicación y en su informe anual recomendaciones al Consejo con arreglo al artículo 22.
基于这一点,经与相关的利害关系方进行磋商,委员可在其有关来文的意见以及年度报告中,列入根据第二十二条向理事
提出的建
。
El Comité declara, por consiguiente, que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones relacionadas con el párrafo 1 del artículo 18 y los artículos 19 y 22 del Pacto.
5 就情看来产生了涉及《公约》第十八条第1款、第十九条和第二十二条的问题,因此,委员
宣布对来文予以受理。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员面前的问题是,提交人因其为韩国学生
联合
代表遭到判罪是否不合理地限制了他的结社自由,由此违反了《公约》第二十二条。
El 22% del saldo total de las inversiones de cartera pertenece a la Mutualidad de Seguros del Personal y se ha invertido de conformidad con las directrices adoptadas por el Comité Ejecutivo de la Mutualidad.
有价证卷总余额中的百分之二十二为工作人员互惠险协
所有,并且按照该协
执行委员
通过的准则进行投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primero someteré a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución XXII.
我首先把议草案二十二执行部分第1段付诸表
。
Se ha solicitado votación separada sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
有人要求就议草案二十二执行部分第1段进行单独表
。
Se pide al Estado Parte que adecue su práctica a lo dispuesto en el artículo 22 del Pacto.
缔国必须使其做法符合《
》第二十二条
规定。
El Presidente interino (habla en inglés): Someteré ahora a votación el proyecto de resolución XXII en su conjunto.
代理主席(以英语发言):我现在把议草案二十二全文付诸表
。
Chile también copatrocinó el proyecto de resolución XXII sobre el seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
智利还是关于国际法院咨询意见
后续行
议草案二十二
共同提案国。
Antecedentes. En el OSACT 21, las Partes convinieron en examinar en el OSACT 22 la cuestión de la investigación necesaria para la Convención.
在科技咨询机构第二十一届议上,缔
方商定在科技咨询机构第二十二届
议上审议
《
》
研究需要相关
问题。
Por 165 votos contra 3 y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
议草案二十二执行部分第1段以165票赞成、3票反对、4票弃权获得通过。
Se harán arreglos para que el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presenten sus resultados en el OSACT 22.
将为气专委和技术经济评估专门小组在科技咨询机构第二十二届议上介绍结果作出安排。
El Estado Parte debería asegurarse de que la revisión en curso de esta legislación respete plenamente las disposiciones del artículo 22 del Pacto.
缔国应当确保仍在进行
对这项立法
审查促成对《
》第二十二条
规定
充分尊重。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方
手段
权利不受限制。
En el OSE 22, la Presidencia del Grupo de Expertos para los PMA presentará al OSE información actualizada sobre los progresos realizados en este programa de trabajo.
专家组主席将在履行机构第二十二届议上向履行机构通报执行工作方案
进展。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损第二十二条保证自由。
Visto lo que antecede, el Comité no considera necesario examinar la reclamación de los autores de que se han violado sus derechos en virtud del artículo 22 del Pacto.
7 鉴于上述情况,委员认为无须审议提交人就存在侵犯其依第二十二条享有权利
行为所提出
申诉。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委注意到,目前仍在实施
《劳资关系法》对工
权利实行限制,此种限制违背《
》第二十二条
规定。
De ahí que la cuestión decisiva que se debe examinar es si la medida era necesaria para alcanzar uno de los objetivos enunciados en el párrafo 2 del artículo 22.
因此,必须考虑一个
定性问题是,这是否为实现第二十二条第2款所述目标必须
措施。
Se pide al Estado Parte que ajuste las leyes, reglamentos y procedimientos sobre la inscripción de los partidos políticos a lo que disponen los artículos 19, 22 y 25 del Pacto.
缔国必须使其管理政治党派登记
法律、条例和惯例符合《
》第十九、二十二和二十五条
规定。
Sobre esa base, en consulta con los interesados directos, el Comité podría incluir en su dictamen sobre la comunicación y en su informe anual recomendaciones al Consejo con arreglo al artículo 22.
基于这一点,经相关
利害关系方进行磋商,委员
可在其有关来文
意见以及年度报告中,列入根据第二十二条向理事
提出
建议。
El Comité declara, por consiguiente, que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones relacionadas con el párrafo 1 del artículo 18 y los artículos 19 y 22 del Pacto.
5 就案情看来产生了涉及《》第十八条第1款、第十九条和第二十二条
问题,因此,委员
宣布对来文予以受理。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员面前
问题是,提交人因其为韩国学生
联合
代表遭到判罪是否不合理地限制了他
结社自由,由此违反了《
》第二十二条。
El 22% del saldo total de las inversiones de cartera pertenece a la Mutualidad de Seguros del Personal y se ha invertido de conformidad con las directrices adoptadas por el Comité Ejecutivo de la Mutualidad.
有价证卷总余额中百分之二十二为工作人员互惠保险协
所有,并且按照该协
执行委员
通过
准则进行投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primero someteré a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución XXII.
我首先把决议草案执行部分第1段付诸表决。
Se ha solicitado votación separada sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
有人要求就决议草案执行部分第1段进行单独表决。
Se pide al Estado Parte que adecue su práctica a lo dispuesto en el artículo 22 del Pacto.
缔约国必须使其做法符合《公约》第条的规定。
El Presidente interino (habla en inglés): Someteré ahora a votación el proyecto de resolución XXII en su conjunto.
代理主席(以英语发言):我现在把决议草案全文付诸表决。
Chile también copatrocinó el proyecto de resolución XXII sobre el seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
智利还是关于国际法院的咨询意见的后续行动的决议草案的共同提案国。
Antecedentes. En el OSACT 21, las Partes convinieron en examinar en el OSACT 22 la cuestión de la investigación necesaria para la Convención.
在科技咨询机构第一届
议上,缔约方商定在科技咨询机构第
届
议上审议与《公约》的研究需要相关的问题。
Por 165 votos contra 3 y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
决议草案执行部分第1段以165票赞成、3票反对、4票弃权获得通过。
Se harán arreglos para que el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presenten sus resultados en el OSACT 22.
将为气专委和技术经济评估专门小组在科技咨询机构第届
议上介绍结果作出安排。
El Estado Parte debería asegurarse de que la revisión en curso de esta legislación respete plenamente las disposiciones del artículo 22 del Pacto.
缔约国应当确保仍在进行的对这项立法的审查促成对《公约》第条的规定的充分尊重。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第条声明,交战方采用伤害敌方的手段的权利不受限制。
En el OSE 22, la Presidencia del Grupo de Expertos para los PMA presentará al OSE información actualizada sobre los progresos realizados en este programa de trabajo.
专家组主席将在履行机构第届
议上向履行机构通报执行工作方案的进展。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损第条保证的自由。
Visto lo que antecede, el Comité no considera necesario examinar la reclamación de los autores de que se han violado sus derechos en virtud del artículo 22 del Pacto.
7 鉴于上述情况,委员认为无须审议提交人就存在侵犯其依第
条享有权利的行为所提出的申诉。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委注意到,目前仍在实施的《劳资关系法》对工
权利实行限制,此种限制违背《公约》第
条的规定。
De ahí que la cuestión decisiva que se debe examinar es si la medida era necesaria para alcanzar uno de los objetivos enunciados en el párrafo 2 del artículo 22.
因此,必须考虑的一个决定性问题是,这是否为实现第条第2款所述目标必须的措施。
Se pide al Estado Parte que ajuste las leyes, reglamentos y procedimientos sobre la inscripción de los partidos políticos a lo que disponen los artículos 19, 22 y 25 del Pacto.
缔约国必须使其管理政治党派登记的法律、条例和惯例符合《公约》第九、
和
五条的规定。
Sobre esa base, en consulta con los interesados directos, el Comité podría incluir en su dictamen sobre la comunicación y en su informe anual recomendaciones al Consejo con arreglo al artículo 22.
基于这一点,经与相关的利害关系方进行磋商,委员可在其有关来文的意见以及年度报告中,列入根据第
条向理事
提出的建议。
El Comité declara, por consiguiente, que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones relacionadas con el párrafo 1 del artículo 18 y los artículos 19 y 22 del Pacto.
5 就案情看来产生了涉及《公约》第八条第1款、第
九条和第
条的问题,因此,委员
宣布对来文予以受理。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员面前的问题是,提交人因其为韩国学生
联合
代表遭到判罪是否不合理地限制了他的结社自由,由此违反了《公约》第
条。
El 22% del saldo total de las inversiones de cartera pertenece a la Mutualidad de Seguros del Personal y se ha invertido de conformidad con las directrices adoptadas por el Comité Ejecutivo de la Mutualidad.
有价证卷总余额中的百分之为工作人员互惠保险协
所有,并且按照该协
执行委员
通过的准则进行投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primero someteré a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución XXII.
我首先把议草案二十二执行部分第1段付诸
。
Se ha solicitado votación separada sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
有人要求就议草案二十二执行部分第1段进行单独
。
Se pide al Estado Parte que adecue su práctica a lo dispuesto en el artículo 22 del Pacto.
缔约国必须使其做法符合《公约》第二十二条的规定。
El Presidente interino (habla en inglés): Someteré ahora a votación el proyecto de resolución XXII en su conjunto.
代理主席(以英语发言):我现在把议草案二十二全文付诸
。
Chile también copatrocinó el proyecto de resolución XXII sobre el seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
智利还是关于国际法院的咨询意见的后续行动的议草案二十二的共同提案国。
Antecedentes. En el OSACT 21, las Partes convinieron en examinar en el OSACT 22 la cuestión de la investigación necesaria para la Convención.
在科技咨询机构第二十一届议上,缔约方商定在科技咨询机构第二十二届
议上审议与《公约》的研究需要相关的问题。
Por 165 votos contra 3 y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
议草案二十二执行部分第1段以165票赞成、3票反对、4票弃权获得通过。
Se harán arreglos para que el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presenten sus resultados en el OSACT 22.
将为气专委和技术经济评估专门小组在科技咨询机构第二十二届议上介绍结果作出安排。
El Estado Parte debería asegurarse de que la revisión en curso de esta legislación respete plenamente las disposiciones del artículo 22 del Pacto.
缔约国应当确保仍在进行的对法的审查促成对《公约》第二十二条的规定的充分尊重。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方的手段的权利不受限制。
En el OSE 22, la Presidencia del Grupo de Expertos para los PMA presentará al OSE información actualizada sobre los progresos realizados en este programa de trabajo.
专家组主席将在履行机构第二十二届议上向履行机构通报执行工作方案的进展。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损第二十二条保证的自由。
Visto lo que antecede, el Comité no considera necesario examinar la reclamación de los autores de que se han violado sus derechos en virtud del artículo 22 del Pacto.
7 鉴于上述情况,委员认为无须审议提交人就存在侵犯其依第二十二条享有权利的行为所提出的申诉。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委注意到,目前仍在实施的《劳资关系法》对工
权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条的规定。
De ahí que la cuestión decisiva que se debe examinar es si la medida era necesaria para alcanzar uno de los objetivos enunciados en el párrafo 2 del artículo 22.
因此,必须考虑的一个定性问题是,
是否为实现第二十二条第2款所述目标必须的措施。
Se pide al Estado Parte que ajuste las leyes, reglamentos y procedimientos sobre la inscripción de los partidos políticos a lo que disponen los artículos 19, 22 y 25 del Pacto.
缔约国必须使其管理政治党派登记的法律、条例和惯例符合《公约》第十九、二十二和二十五条的规定。
Sobre esa base, en consulta con los interesados directos, el Comité podría incluir en su dictamen sobre la comunicación y en su informe anual recomendaciones al Consejo con arreglo al artículo 22.
基于一点,经与相关的利害关系方进行磋商,委员
可在其有关来文的意见以及年度报告中,列入根据第二十二条向理事
提出的建议。
El Comité declara, por consiguiente, que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones relacionadas con el párrafo 1 del artículo 18 y los artículos 19 y 22 del Pacto.
5 就案情看来产生了涉及《公约》第十八条第1款、第十九条和第二十二条的问题,因此,委员宣布对来文予以受理。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员面前的问题是,提交人因其为韩国学生
联合
代
遭到判罪是否不合理地限制了他的结社自由,由此违反了《公约》第二十二条。
El 22% del saldo total de las inversiones de cartera pertenece a la Mutualidad de Seguros del Personal y se ha invertido de conformidad con las directrices adoptadas por el Comité Ejecutivo de la Mutualidad.
有价证卷总余额中的百分之二十二为工作人员互惠保险协所有,并且按照该协
执行委员
通过的准则进行投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primero someteré a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución XXII.
我首先草案二十二执行部分第1段付诸表
。
Se ha solicitado votación separada sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
有人要求就草案二十二执行部分第1段进行单独表
。
Se pide al Estado Parte que adecue su práctica a lo dispuesto en el artículo 22 del Pacto.
缔约国必须使其做法符合《公约》第二十二条的规定。
El Presidente interino (habla en inglés): Someteré ahora a votación el proyecto de resolución XXII en su conjunto.
代理主席(以英语发言):我现在草案二十二全文付诸表
。
Chile también copatrocinó el proyecto de resolución XXII sobre el seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
智利还是关于国际法院的咨询意见的后续行动的草案二十二的共同提案国。
Antecedentes. En el OSACT 21, las Partes convinieron en examinar en el OSACT 22 la cuestión de la investigación necesaria para la Convención.
在科技咨询机构第二十一届上,缔约方商定在科技咨询机构第二十二届
上审
与《公约》的研究需要相关的问题。
Por 165 votos contra 3 y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
草案二十二执行部分第1段以165
赞成、3
反对、4
权获得通过。
Se harán arreglos para que el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presenten sus resultados en el OSACT 22.
将为气专委和技术经济评估专门小组在科技咨询机构第二十二届上介绍结果作出安排。
El Estado Parte debería asegurarse de que la revisión en curso de esta legislación respete plenamente las disposiciones del artículo 22 del Pacto.
缔约国应当确保仍在进行的对这项立法的审查促成对《公约》第二十二条的规定的充分尊重。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方的手段的权利不受限制。
En el OSE 22, la Presidencia del Grupo de Expertos para los PMA presentará al OSE información actualizada sobre los progresos realizados en este programa de trabajo.
专家组主席将在履行机构第二十二届上向履行机构通报执行工作方案的进展。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损第二十二条保证的自由。
Visto lo que antecede, el Comité no considera necesario examinar la reclamación de los autores de que se han violado sus derechos en virtud del artículo 22 del Pacto.
7 鉴于上述情况,委员认为无须审
提交人就存在侵犯其依第二十二条享有权利的行为所提出的申诉。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委注意到,目前仍在实施的《劳资关系法》对工
权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条的规定。
De ahí que la cuestión decisiva que se debe examinar es si la medida era necesaria para alcanzar uno de los objetivos enunciados en el párrafo 2 del artículo 22.
因此,必须考虑的一个定性问题是,这是否为实现第二十二条第2款所述目标必须的措施。
Se pide al Estado Parte que ajuste las leyes, reglamentos y procedimientos sobre la inscripción de los partidos políticos a lo que disponen los artículos 19, 22 y 25 del Pacto.
缔约国必须使其管理政治党派登记的法律、条例和惯例符合《公约》第十九、二十二和二十五条的规定。
Sobre esa base, en consulta con los interesados directos, el Comité podría incluir en su dictamen sobre la comunicación y en su informe anual recomendaciones al Consejo con arreglo al artículo 22.
基于这一点,经与相关的利害关系方进行磋商,委员可在其有关来文的意见以及年度报告中,列入根据第二十二条向理事
提出的建
。
El Comité declara, por consiguiente, que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones relacionadas con el párrafo 1 del artículo 18 y los artículos 19 y 22 del Pacto.
5 就案情看来产生了涉及《公约》第十八条第1款、第十九条和第二十二条的问题,因此,委员宣布对来文予以受理。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员面前的问题是,提交人因其为韩国学生
联合
代表遭到判罪是否不合理地限制了他的结社自由,由此违反了《公约》第二十二条。
El 22% del saldo total de las inversiones de cartera pertenece a la Mutualidad de Seguros del Personal y se ha invertido de conformidad con las directrices adoptadas por el Comité Ejecutivo de la Mutualidad.
有价证卷总余额中的百分之二十二为工作人员互惠保险协所有,并且按照该协
执行委员
通过的准则进行投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primero someteré a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución XXII.
我首先把决议草案二十二执行部分第1段付诸表决。
Se ha solicitado votación separada sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
有人要求就决议草案二十二执行部分第1段进行单独表决。
Se pide al Estado Parte que adecue su práctica a lo dispuesto en el artículo 22 del Pacto.
缔约国必须使其做法符合《公约》第二十二条。
El Presidente interino (habla en inglés): Someteré ahora a votación el proyecto de resolución XXII en su conjunto.
代理主席(以英语发言):我现在把决议草案二十二全文付诸表决。
Chile también copatrocinó el proyecto de resolución XXII sobre el seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
智利还是关于国际法院咨询意见
后续行动
决议草案二十二
共同提案国。
Antecedentes. En el OSACT 21, las Partes convinieron en examinar en el OSACT 22 la cuestión de la investigación necesaria para la Convención.
在科技咨询机构第二十一届议上,缔约方商
在科技咨询机构第二十二届
议上审议与《公约》
研究需要相关
问题。
Por 165 votos contra 3 y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
决议草案二十二执行部分第1段以165票赞成、3票反对、4票弃权获得通过。
Se harán arreglos para que el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presenten sus resultados en el OSACT 22.
将为气专委和技术估专门小组在科技咨询机构第二十二届
议上介绍结果作出安排。
El Estado Parte debería asegurarse de que la revisión en curso de esta legislación respete plenamente las disposiciones del artículo 22 del Pacto.
缔约国应当确保仍在进行对这项立法
审查促成对《公约》第二十二条
充分尊重。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方手段
权利不受限制。
En el OSE 22, la Presidencia del Grupo de Expertos para los PMA presentará al OSE información actualizada sobre los progresos realizados en este programa de trabajo.
专家组主席将在履行机构第二十二届议上向履行机构通报执行工作方案
进展。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损第二十二条保证自由。
Visto lo que antecede, el Comité no considera necesario examinar la reclamación de los autores de que se han violado sus derechos en virtud del artículo 22 del Pacto.
7 鉴于上述情况,委员认为无须审议提交人就存在侵犯其依第二十二条享有权利
行为所提出
申诉。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委注意到,目前仍在实施
《劳资关系法》对工
权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条
。
De ahí que la cuestión decisiva que se debe examinar es si la medida era necesaria para alcanzar uno de los objetivos enunciados en el párrafo 2 del artículo 22.
因此,必须考虑一个决
性问题是,这是否为实现第二十二条第2款所述目标必须
措施。
Se pide al Estado Parte que ajuste las leyes, reglamentos y procedimientos sobre la inscripción de los partidos políticos a lo que disponen los artículos 19, 22 y 25 del Pacto.
缔约国必须使其管理政治党派登记法律、条例和惯例符合《公约》第十九、二十二和二十五条
。
Sobre esa base, en consulta con los interesados directos, el Comité podría incluir en su dictamen sobre la comunicación y en su informe anual recomendaciones al Consejo con arreglo al artículo 22.
基于这一点,与相关
利害关系方进行磋商,委员
可在其有关来文
意见以及年度报告中,列入根据第二十二条向理事
提出
建议。
El Comité declara, por consiguiente, que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones relacionadas con el párrafo 1 del artículo 18 y los artículos 19 y 22 del Pacto.
5 就案情看来产生了涉及《公约》第十八条第1款、第十九条和第二十二条问题,因此,委员
宣布对来文予以受理。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员面前
问题是,提交人因其为韩国学生
联合
代表遭到判罪是否不合理地限制了他
结社自由,由此违反了《公约》第二十二条。
El 22% del saldo total de las inversiones de cartera pertenece a la Mutualidad de Seguros del Personal y se ha invertido de conformidad con las directrices adoptadas por el Comité Ejecutivo de la Mutualidad.
有价证卷总余额中百分之二十二为工作人员互惠保险协
所有,并且按照该协
执行委员
通过
准则进行投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primero someteré a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución XXII.
我首先把决议草案执行部分
1段付诸表决。
Se ha solicitado votación separada sobre el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
有人要求就决议草案执行部分
1段进行单独表决。
Se pide al Estado Parte que adecue su práctica a lo dispuesto en el artículo 22 del Pacto.
缔约国其做法符合《公约》
条的规定。
El Presidente interino (habla en inglés): Someteré ahora a votación el proyecto de resolución XXII en su conjunto.
代理主席(以英语发言):我现在把决议草案全文付诸表决。
Chile también copatrocinó el proyecto de resolución XXII sobre el seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
智利还是关于国际法院的咨询意见的后续行动的决议草案的共同提案国。
Antecedentes. En el OSACT 21, las Partes convinieron en examinar en el OSACT 22 la cuestión de la investigación necesaria para la Convención.
在科技咨询机构一届
议上,缔约方商定在科技咨询机构
届
议上审议与《公约》的研究需要相关的问题。
Por 165 votos contra 3 y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución XXII.
决议草案执行部分
1段以165票赞成、3票反对、4票弃权获得通过。
Se harán arreglos para que el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presenten sus resultados en el OSACT 22.
将为气专委和技术经济评估专门小组在科技咨询机构届
议上介绍结果作出安排。
El Estado Parte debería asegurarse de que la revisión en curso de esta legislación respete plenamente las disposiciones del artículo 22 del Pacto.
缔约国应当确保仍在进行的对这项立法的审查促成对《公约》条的规定的充分尊重。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙四公约》
条声明,交战方采用伤害敌方的手段的权利不受限制。
En el OSE 22, la Presidencia del Grupo de Expertos para los PMA presentará al OSE información actualizada sobre los progresos realizados en este programa de trabajo.
专家组主席将在履行机构届
议上向履行机构通报执行工作方案的进展。
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Ordenanza sobre las sociedades pueda aplicarse de tal forma que limite las libertades garantizadas en el artículo 22.
然而,我们并不认为当局在引用《社团条例》时可能侵损条保证的自由。
Visto lo que antecede, el Comité no considera necesario examinar la reclamación de los autores de que se han violado sus derechos en virtud del artículo 22 del Pacto.
7 鉴于上述情况,委员认为无
审议提交人就存在侵犯其依
条享有权利的行为所提出的申诉。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委注意到,目前仍在实施的《劳资关系法》对工
权利实行限制,此种限制违背《公约》
条的规定。
De ahí que la cuestión decisiva que se debe examinar es si la medida era necesaria para alcanzar uno de los objetivos enunciados en el párrafo 2 del artículo 22.
因此,考虑的一个决定性问题是,这是否为实现
条
2款所述目标
的措施。
Se pide al Estado Parte que ajuste las leyes, reglamentos y procedimientos sobre la inscripción de los partidos políticos a lo que disponen los artículos 19, 22 y 25 del Pacto.
缔约国其管理政治党派登记的法律、条例和惯例符合《公约》
九、
和
五条的规定。
Sobre esa base, en consulta con los interesados directos, el Comité podría incluir en su dictamen sobre la comunicación y en su informe anual recomendaciones al Consejo con arreglo al artículo 22.
基于这一点,经与相关的利害关系方进行磋商,委员可在其有关来文的意见以及年度报告中,列入根据
条向理事
提出的建议。
El Comité declara, por consiguiente, que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones relacionadas con el párrafo 1 del artículo 18 y los artículos 19 y 22 del Pacto.
5 就案情看来产生了涉及《公约》八条
1款、
九条和
条的问题,因此,委员
宣布对来文予以受理。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员面前的问题是,提交人因其为韩国学生
联合
代表遭到判罪是否不合理地限制了他的结社自由,由此违反了《公约》
条。
El 22% del saldo total de las inversiones de cartera pertenece a la Mutualidad de Seguros del Personal y se ha invertido de conformidad con las directrices adoptadas por el Comité Ejecutivo de la Mutualidad.
有价证卷总余额中的百分之为工作人员互惠保险协
所有,并且按照该协
执行委员
通过的准则进行投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。