西语助手
  • 关闭

主要地

添加到生词本

主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料的保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举关于“供应链学习方案”专题讲习会,目的是更好了解正确的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方案的结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,成员乐于看到研训所能在需纳入性别观点的题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确提出责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于确保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用产品,例如最佳做法简,分析从这些简中汲取的教训,把教训纳入规划和所有活动的设计中,特别是与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指出,他们目前的“顾”证件不能保证方便进入联合国房地,在出席委员会排定的会议时,经常在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好洞察人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当对黎巴嫩知名人士的踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各集团代表将在全体会议和高级别部长会议期间提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


使挨饿, 使爱上, 使安静, 使安静下来/安静下来, 使暗, 使黯然失色, 使凹陷, 使傲慢无礼, 使懊丧, 使白,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也饲料的保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,非洲撒哈拉以南地区,都小武器的收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举行关于“供应链学习方案”专题讲习会,目的更好了解正确的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且还来自最不发达国家政府,因为它们看到这方案的结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需纳入性观点的问题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确提出责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于确保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用产品,例如最佳做法,分析从这中汲取的教训,把教训纳入规划和所有活动的设计中,与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指出,他们目前的“顾问”证件不能保证方便进入联合国房地,在出席委员会排定的会议时,经常在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好洞察人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各集团代表将在全体会议和高级部长会议期间提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免从这建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


使保险, 使暴动, 使暴露在外, 使卑鄙, 使卑劣, 使卑微, 使悲哀, 使悲伤, 使备受关注, 使避开,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料的保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举行关于“供应链学习方案”专题讲习会,目的是更好了解正确的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同供的资金不仅来自捐助者,而且还来自最不发达国家为它们看到这些方案的结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需要纳入性别观点的问题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确责任应由经营者承担,但有的代表团议,国家的作用应该限于确保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指,联合国人居署可以更好利用产品,例如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取的教训,把教训纳入规划和所有活动的设计中,特别是与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指,他们目前的“顾问”证件不能保证方便进入联合国房地,在席委员会排定的会议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好洞察人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各集团代表将在全体会议和高级别部长会议期间有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


使变得冷酷, 使变得像牲畜一样, 使变短, 使变钝, 使变富, 使变格, 使变黑, 使变化, 使变坏, 使变旧,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料的主要保存,有助于在间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定在外地举行关于“供应链学习方案”专题讲习会,主要目的是更好了解正确的采购动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且主要还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方案的结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需要纳入性别观点的主要问题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确提出主要责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于确保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用主要产品,例如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取的教训,把教训纳入规划和所有动的设计中,特别是与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指出,他们目前的“顾问”证件不能保证方便进入主要联合国房地,在出席委员会排定的会议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各主要集团更充分参与一般性讨论,将在两星的整个会议间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体会议和高级别部会议间提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


使变曲, 使变容易, 使变软, 使变弱, 使变色, 使变深, 使变酸, 使变甜, 使变温, 使变稀疏,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料的保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举行关于“供应链学习方案”专题讲习会,的是更好了解正确的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方案的结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需纳入性别观点的问题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确提出责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于确保管辖范围内的经营者遵守义是建立适当赔偿机制的义

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用产品,例如最佳做法简,分析从这些简中汲取的教训,把教训纳入规划和所有活动的设计中,特别是与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指出,他们前的“顾问”证件不能保证方便进入联合国房地,在出席委员会排定的会议时,经常在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,他通话使人们能很好洞察人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各集团代表将在全体会议和高级别部长会议期间提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得反,但是,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


使标准化, 使不安, 使不辨是非, 使不成比例, 使不得, 使不动, 使不服从, 使不高兴, 使不和, 使不和睦,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料的主要保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱区,特别是非洲撒哈拉以南区,都是小武器的主要收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外举行关于“供应链学习方案”专题讲习会,主要目的是更好了解的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且主要还来自最不发达国家政府,因看到这些方案的结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需要纳入性别观点的主要问题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会提出主要责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用主要产品,例如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取的教训,把教训纳入规划和所有活动的设计中,特别是与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指出,他目前的“顾问”证件不能保证方便进入主要联合国房,在出席委员会排定的会议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人能很好洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

了使各主要集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体会议和高级别部长会议期间提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我所生活的世界——我居住和称作家园的区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生的面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


使不舒服, 使不透光, 使不透明, 使不稳定, 使不相通, 使不协调, 使不幸, 使不朽, 使不一致, 使不愉快,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林树木往往也是饲料的主要保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举行关于“供应链学习方案”专题讲习会,主要目的是更好了解正确的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来捐助者,而且主要还来最不发达国家政府,因为它们看到这些方案的影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需要纳入性别观点的主要问题上迅速支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确提出主要责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于确保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用主要产品,例如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取的教训,把教训纳入规划所有活动的设计中,特别是与研究技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指出,他们目前的“顾问”证件不能保证方便进入主要联合国房地,在出席委员会排定的会议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各主要集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体会议高级别部长会议期间提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活的世界——我们居住称作家园的地区——的现实情形,各国国家集团将继续本能不可避免主要从这些建议对各国国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


使插入, 使产生, 使产生的, 使产生幻觉, 使产生幻想, 使颤动, 使昌盛, 使畅通, 使畅通无阻, 使超过负荷,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料的主要保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举行关于“供应链学习方案”专题讲习会,主要目的是更好了解正确的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且主要还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方案的结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需要纳入性别观点的主要问题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确主要责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于确保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅,联合国人居署可以更好利用主要产品,例如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取的教训,把教训纳入规划和所有活动的设计中,特别是与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员们目前的“顾问”证件不能保证方便进入主要联合国房地,在席委员会排定的会议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其通话使人们能很好洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各主要集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体会议和高级别部长会议期间提有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


使成槽形, 使成陡坡, 使成对, 使成复数, 使成干尸, 使成弓形, 使成海绵状, 使成行, 使成锯齿形, 使成颗粒,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料的主要保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举行关于“供应链学习方案”专题讲习会,主要目的是更好了解正确的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且主要还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方案的结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需要纳入性别观点的主要问题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确主要责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于确保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅,联合国人居署可以更好利用主要产品,例如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取的教训,把教训纳入规划和所有活动的设计中,特别是与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员们目前的“顾问”证件不能保证方便进入主要联合国房地,在席委员会排定的会议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其通话使人们能很好洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各主要集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体会议和高级别部长会议期间提有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


使成碎屑, 使成椭圆形, 使成为, 使成为必需, 使成为废物, 使成为废墟, 使成为可能, 使成为朋友, 使成为新人, 使成为殖民地,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,