西语助手
  • 关闭

主要地

添加到生词本

主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举行关于“供应链学习方案”专题讲习会,是更好了解正确采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供资金不仅来自捐助者,而还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方案结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需纳入性别观点问题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确提出责任应由经营者承担,代表团提议,国家作用应该限于确保其管辖范围内经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用产品,例如最佳做法简,分析从这些简中汲取教训,把教训纳入规划和所有活动设计中,特别是与研究和技术合作相关设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指出,他们目前“顾问”证件不能保证方便进入联合国房地,在出席委员会排定会议时,经常在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲来电,提供了有用背景证据,其他通话使人们能很好洞察人物参与暗杀程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士行踪和谈话掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各集团更充分参与一般性讨论,将在两星期整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各集团代表将在全体会议和高级别部长会议期间提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排任何企图都将适得其反,是,鉴于我们所生活世界——我们居住和称作家园地区——现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免从这些建议对各国和国家集团将产生正面或负面直接影响角度看待秘书长报告——或者说任何报告——各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


运用的, 运用价值规律, 运用自如, 运载, 运载工具, 运载火箭, 运载技术, 运转, 运转不畅, 运作,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料主要保存,有助于在长期干旱期间维牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器主要收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举行关于“供应链学习方”专题讲习会,主要是更好了解正确采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供资金不仅来自捐助者,而且主要还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需要纳入性别观点主要问题上迅速表示自

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确提出主要责任应由经营者承担,但有代表团提议,国家作用应该限于确保其管辖范围内经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用主要产品,例如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取教训,把教训纳入规划和所有活动设计中,特别是与研究和技术合作相关设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指出,他们目前“顾问”证件不能保证方便进入主要联合国房地,在出席委员会排定会议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲来电,提供了有用背景证据,其他通话使人们能很好洞察主要人物参与暗杀程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士行踪和谈话掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各主要集团更充分参与一般性讨论,将在两星期整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体会议和高级别部长会议期间提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活世界——我们居住和称作家园地区——现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生正面或负面直接影响角度看待秘书长报告——或者说任何报告——各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


韵律学, 韵母, 韵事, 韵头, 韵尾, 韵味, 韵文, 韵致, , 蕴藏,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料的主要保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

外,难民署定期在外地举行关于“供应链学习方案”专题讲习会,主要目的是更好了解正确的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且主要还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方案的结果和影响

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

外,执行局成员乐于看到研训所能在需要纳入性别观点的主要问题表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确提出主要责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于确保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用主要产品,例如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取的教训,把教训纳入规划和所有活动的设计中,特别是与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指出,他们目前的“顾问”证件不能保证方便进入主要联合国房地,在出席委员会排定的会议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各主要集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体会议和高级别部长会议期间提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


匝地, 匝月, , 咂嘴, , 拶指, 拶子, , 杂拌儿, 杂草,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料的主要保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱区,特别是非洲撒哈拉以南区,都是小武器的主要收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外举行关于“供应链学习方案”专题讲习会,主要目的是更好了解正确的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且主要还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方案的结果和力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需要纳入性别观点的主要问题上迅示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确提出主要责任应由经营者承担,但有的代团提议,国家的作用应该限于确保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用主要产品,例如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取的教训,把教训纳入规划和所有活动的设计中,特别是与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指出,他们目前的“顾问”证件不能保证方便进入主要联合国房,在出席委员会排定的会议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各主要集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代将在全体会议和高级别部长会议期间提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


杂记, 杂技, 杂技的, 杂技团, 杂技演员, 杂家, 杂交, 杂交的, 杂交品种, 杂交水稻,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料的主要保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举行关于“供应链学习方案”专题讲习主要目的是更好了解正确的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且主要还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方案的结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局乐于看到研训所能在需要纳入性别观点的主要问题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委正确提出主要责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于确保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用主要产品,如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取的教训,把教训纳入规划和所有活动的设计中,特别是与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

指出,他们目前的“顾问”证件不能保证方便进入主要联合国房地,在出席委排定的议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各主要集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个议期间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体议和高级别部长议期间提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


杂乱无章的, 杂乱无章的作品, 杂面, 杂念, 杂牌, 杂品, 杂糅, 杂散, 杂散磁场, 杂散电流,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料主要保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器主要收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举行关于“学习方案”专题讲习会,主要是更好了解正确采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提资金不仅来自捐助者,而且主要还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方案结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需要纳入性别观点主要问题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确提出主要责任由经营者承担,但有代表团提议,国家作用该限于确保其管辖范围内经营者遵守,尤其是建立适当赔偿机制

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用主要产品,例如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取教训,把教训纳入规划和所有活动设计中,特别是与研究和技术合作相关设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指出,他们目前“顾问”证件不能保证方便进入主要联合国房地,在出席委员会排定会议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲来电,提了有用背景证据,其他通话使人们能很好洞察主要人物参与暗杀程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士行踪和谈话掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各主要集团更充分参与一般性讨论,将在两星期整个会议期间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体会议和高级别部长会议期间提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活世界——我们居住和称作家园地区——现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生正面或负面直接影响角度看待秘书长报告——或者说任何报告——各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


杂耍艺人, 杂税, 杂碎, 杂沓, 杂文, 杂务, 杂务工, 杂物, 杂物间, 杂线的,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料的主要保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举行关于“供应链学习方案”专题讲习主要目的是更好了解的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且主要还来自最不发达国家政府,因为到这些方案的结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于到研训所能在需要纳入性别观点的主要问题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员提出主要责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用主要产品,例如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取的教训,把教训纳入规划和所有活动的设计中,特别是与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员成员指出,他目前的“顾问”证件不能保证方便进入主要联合国房地,在出席委员排定的议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人能很好洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各主要集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个议期间都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体议和高级别部长议期间提出有关法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我所生活的世界——我居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生的面或负面直接影响的角度待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


杂种狗, 杂种优势, 杂种猪, , 砸饭碗, 砸锅, 砸锅卖铁, 砸开, 砸碎, 咋舌,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也是饲料的主要保存,有助于在长干旱持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定在外地举行关于“供应链学习方案”专题讲习会,主要目的是更好了解正确的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且主要还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方案的结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需要纳性别观点的主要问题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员会正确提出主要责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于确保其管辖范围内的经营者遵守义务,尤其是建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用主要产品,例如最佳做法简要,分析从这些简要中汲取的教训,把教训纳和所有活动的设计中,特别是与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员会成员指出,他们目前的“顾问”证件不能保证方便主要联合国房地,在出席委员会排定的会议时,经常要在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各主要集团更充分参与一般性讨论,将在两星的整个会议都开展多方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体会议和高级别部长会议提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


灾难的, 灾难深重, 灾难性的, 灾难性的后果, 灾情, 灾情严重, 灾区, 灾星, 灾殃, ,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,
主要地  
máxime
西 语 助 手

Los bosques y los árboles son también reservas clave de forraje que contribuyen a la alimentación del ganado durante los períodos de sequía prolongada.

森林和树木往往也饲料的保存,有助于在长期干旱期间维持牲畜。

La mayor parte de las zonas afectadas por conflictos, en especial en el África al sur del Sáhara, son importantes receptoras de armas pequeñas.

大多数战乱地区,特别非洲撒哈拉以南地区,都小武器的收受

Además, el ACNUR organiza periódicamente talleres sobre el "programa de aprendizaje de la cadena de suministros" con el objetivo principal de mejorar los conocimientos acerca de las actividades adecuadas de adquisición.

此外,难民署定期在外地举行关于“供应链学习方案”专题讲习目的更好了解正确的采购活动。

Es significativo que no sean sólo los donantes quienes ofrecen cofinanciación, sino también los gobiernos de los países menos adelantados, que reconocen los resultados del Fondo y las repercusiones que pueden tener.

共同提供的资金不仅来自捐助者,而且还来自最不发达国家政府,因为它们看到这些方案的结果和影响潜力。

Además, los miembros de la Junta se felicitaron por que el Instituto hubiese sido capaz de posicionarse rápida y favorablemente respecto de cuestiones importantes donde era necesario integrar una perspectiva de género.

此外,执行局成员乐于看到研训所能在需纳入性别观点的问题上迅速表示自己支持。

Aunque la Comisión asignaba acertadamente la responsabilidad primaria al explotador, se observó que la función del Estado se debería limitar a garantizar que los explotadores de su jurisdicción cumplieran sus obligaciones, en especial por lo que respecta al establecimiento de mecanismos de indemnización adecuados.

尽管委员正确提出责任应由经营者承担,但有的代表团提议,国家的作用应该限于确保管辖范围内的经营者遵守义务,建立适当赔偿机制的义务。

La OSSI señala que el ONU-Hábitat puede utilizar mejor los productos principales, como los resúmenes informativos sobre las mejores prácticas, analizando las enseñanzas derivadas de estos resúmenes e integrándolas en la planificación y el diseño de todas sus actividades, en particular las relacionadas con la investigación y la cooperación técnica.

监督厅指出,联合国人居署可以更好利用产品,例如最佳做法简,分析从这些简中汲取的教训,把教训纳入规划和所有活动的设计中,特别与研究和技术合作相关的设计。

Los miembros de la Comisión precisaron que sus pases de “consultores” no les garantizaran un fácil acceso a los principales locales de las Naciones Unidas y que con frecuencia eran retenidos en los puntos de control de seguridad de los visitantes cuando venían a asistir a las reuniones de la Comisión.

委员成员指出,他们目前的“顾问”证件不能保证方便进入联合国房地,在出席委员排定的议时,经常在访客安全检查点耽搁。

Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.

有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,他通话使人们能很好洞察人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。

Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.

为了使各集团更充分参与一般性讨论,将在两星期的整个议期间都开展多方利益有关者对话,各集团代表将在全体议和高级别部长议期间提出有关看法。

Aunque se nos ha asegurado que cualquier enfoque estrecho y centrado solamente en uno de esos retos en particular o cualquier intento de priorizar uno solo de esos retos sería contraproducente, la realidad del mundo en que vivimos —de las regiones que habitamos y que llamamos patrias— hace intrínsecamente inevitable que los Estados y los grupos de Estados sigan considerando las recomendaciones del informe del Secretario General —o de cualquier otro informe en ese sentido— en términos de su efecto inmediato, positivo o negativo, en ellos.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得反,但,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续本能和不可避免从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 主要地 的西班牙语例句

用户正在搜索


栽植葡萄的人, 栽种, 栽子, , 仔畜, 仔细, 仔细辨认, 仔细查看, 仔细察看, 仔细的,

相似单词


主要, 主要部分, 主要产品, 主要的, 主要敌人, 主要地, 主要矛盾, 主要目的, 主要农作物, 主要收入来源,