En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同上,共同
人总结了讨论。
dirigir la discusión
En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同上,共同
人总结了讨论。
El moderador resumió el debate.
人对讨论情况进行了总结。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小讨论的
人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第一工作由Joji Carino女士
,讨论了在情况介绍
上提出的问题、在国家一级的个案研究和在随后的全体
讨论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二工作负责处理国家一级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士
工作
的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本辩论的倡
以及罗马尼亚外交部长
我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律工作的民间社织的女性活动家
了专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在讨论,探讨是否需要单独一条就残疾妇女作出规定,还是可以在公约草案的其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事副
席约翰·韦贝克(比利时)和讨论小
人,
管人道
义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在国际减少灾害战略秘书处下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
席先生,感谢
召开这
大
全体
,在
下讨论秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资
合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种工作队;建立这些工作队的目的是确保为理事实质性
各部分以及经济和社
事务部
的小
讨论和圆桌
做好广泛的准备工作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员
每
的开
和散
,
讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家问题专家
协调员以及发展政策委员
成员的Albert Binger教授
了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机在大
的
下,讨论在该工作
任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小成员时,担任小
讨论
人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国家可以为自己做哪些工作以及国际社
必须为支
它们的努力做哪些工作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期由Blaise Diba先生
,重点讨论以下两项
题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期由Angela de Barros Lima 女士
,讨论的
题如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护织,防止与监测污染方案
任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)
小
讨论,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清理
织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持人总结了讨论。
El moderador resumió el debate.
主持人对讨论情况进行了总结。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小讨论的主持人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第一工作Joji Carino
主持,讨论了在情况介绍会上提出的
题、在国家一级的个案研究和在随后的全体会议讨论中提出的
题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二工作负责处
国家一级的机制和文书,
Jannie Lasimbang
主持工作
的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本次辩论的倡议以及罗马尼亚外交部长主持我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名律师及从事法律工作的民间社会
织的
性活动家主持了专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在主持讨论,探讨是否需要单独一条就残疾妇作出规定,还是可以在公约草案的其他部分处
题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
事会副主席约翰·韦贝克(比利时)和讨论小
主持人,主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管、加强机构、培训和环境风险管
,正在国际减少灾害战略秘书处主持下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你主持下讨论秘书长题为《大自》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种工作队;建立这些工作队的目的是确保为事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部主持的小
讨论和圆桌会议做好广泛的准备工作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会和散会,主持讨论,确保遵守本规则,准许发言,把题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家题专家
协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的主持下,讨论在该工作任务范围内出现的所有
题,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小成员时,担任小
讨论主持人的副秘书长兼秘书长非洲
题特别顾
指出,亟需着重讨论发展中国家可以为自己做哪些工作以及国际社会必须为支持它们的努力做哪些工作的
题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议Blaise Diba先生主持,重点讨论以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,
Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,
Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议Angela de Barros Lima
主持,讨论的主题如下:(a) 中非的妇
及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护织,防止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)主持小
讨论,并概述了海洋废弃物
题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清
织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
同次会议上,共同主持人总结了讨论。
El moderador resumió el debate.
主持人对讨论情况进行了总结。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小讨论的主持人、开发计划署预防危机
复原局局
Kathleen Cravero发言。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第一工作由Joji Carino女士主持,讨论了
情况介绍会上提出的问题、
国家一级的个案研究
后的全体会议讨论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二工作负责处理国家一级的机制
文
,由Jannie Lasimbang女士主持工作
的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本次辩论的倡议以及罗马尼亚外交部主持我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律工作的民间社会织的女性活动家主持了专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚主持讨论,探讨是否需要单独一条就残疾妇女作出规定,还是可以
公约草案的其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事会副主席约翰·韦贝克(比利时)讨论小
主持人,主管人道主义事务副秘
紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享知识管理、加强机构、培训
环境风险管理,正
国际减少灾害战略秘
处主持下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大会全体会议,你主持下讨论秘
题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘处积极参加各种工作队;建立这些工作队的目的是确保为理事会实质性会议各部分以及经济
社会事务部主持的小
讨论
圆桌会议做好广泛的准备工作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会散会,主持讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家问题专家协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会大会的主持下,讨论
该工作
任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、
期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
介绍小
成员时,担任小
讨论主持人的副秘
秘
非洲问题特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国家可以为自己做哪些工作以及国际社会必须为支持它们的努力做哪些工作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生主持,重点讨论以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士主持,讨论的主题如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护织,防止与监测污染方案主任)
Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)主持小
讨论,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清理
织
环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同会议上,共同主持人总
论。
El moderador resumió el debate.
主持人对论情况进行
总
。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小论的主持人、
发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第一工作由Joji Carino女士主持,
论
在情况介绍会上提出的问题、在国家一级的个案研究和在随后的全体会议
论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二工作负责处理国家一级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士主持工作
的
论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本辩论的倡议以及罗马尼亚外交部长主持我们的
论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律工作的民间社会织的女性活动家主持
专题
论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在主持论,探
是否需要单独一条就残疾妇女作出规定,还是可以在公约草案的其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事会副主席约翰·韦贝克(比利时)和论小
主持人,主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在国际减少灾害战略秘书处主持下进行论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召大会全体会议,在你主持下
论秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资
合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种工作队;建立些工作队的目的是确保为理事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部主持的小
论和圆桌会议做好广泛的准备工作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每会议的
会和散会,主持
论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国发计划署(
发计划署)的小岛屿发展中国家问题专家
协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持
论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的主持下,论在该工作
任务范围内出现的所有问题,并
始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小成员时,担任小
论主持人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重
论发展中国家可以为自己做哪些工作以及国际社会必须为支持它们的努力做哪些工作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生主持,重点论以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士主持,论的主题如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护织,防止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)主持小
论,并概述
海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清理
织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持人总结了论。
El moderador resumió el debate.
主持人对论情况进行了总结。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小论的主持人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第一工作由Joji Carino女士主持,
论了在情况介绍会上提出的问题、在国家一级的个案研究和在随后的全体会议
论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二工作负责处理国家一级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士主持工作
的
论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗关于举行本次辩论的倡议以及罗
外交部长主持我们的
论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律工作的民间社会织的女性活动家主持了专题
论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在主持论,探
需要单独一条就残疾妇女作出规定,还
可以在公约草案的其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事会副主席约翰·韦贝克(比利时)和论小
主持人,主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在国际减少灾害战略秘书处主持下进行论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你主持下论秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么
正确的供资
合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种工作队;建立这些工作队的目的确保为理事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部主持的小
论和圆桌会议做好广泛的准备工作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会和散会,主持论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家问题专家协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持了
论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的主持下,论在该工作
任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小成员时,担任小
论主持人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重
论发展中国家可以为自己做哪些工作以及国际社会必须为支持它们的努力做哪些工作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生主持,重点论以下两项议题:(a) 媒体――尤其
新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士主持,论的主题如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护织,防止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)主持小
论,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清理
织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同人总结
讨论。
El moderador resumió el debate.
人对讨论情况进行
总结。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小讨论的
人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第一工作由Joji Carino女士
,讨论
在情况介绍会上提出的问题、在国家一级的个案研究和在随后的全体会议讨论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二工作负责处理国家一级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士
工作
的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本次辩论的倡议以及罗马尼亚外交部长我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女师及从
法
工作的民间社会
织的女性活动家
专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在讨论,探讨是否需要单独一条就残疾妇女作出规定,还是可以在公约草案的其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理会副
席约翰·韦贝克(比利时)和讨论小
人,
管人道
义
务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在国际减少灾害战略秘书处下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
席先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你
下讨论秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同人提出
讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资
合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种工作队;建立这些工作队的目的是确保为理会实质性会议各部分以及经济和社会
务部
的小
讨论和圆桌会议做好广泛的准备工作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会和散会,
讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家问题专家
协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授
讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的下,讨论在该工作
任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小成员时,担任小
讨论
人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国家可以为自己做哪些工作以及国际社会必须为支
它们的努力做哪些工作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生,重点讨论以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士,讨论的
题如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护织,防止与监测污染方案
任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办
处高级方案干
)
小
讨论,并概述
海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清理
织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会上,共同主持人总结了讨论。
El moderador resumió el debate.
主持人对讨论情况进行了总结。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小讨论的主持人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第工作
由Joji Carino女士主持,讨论了在情况介绍会上提出的问题、在国家
级的个案研究和在随后的全体会
讨论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二工作负责处理国家
级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士主持工作
的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本次辩论的及罗马尼亚外交部长主持我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律工作的民间社会织的女性活动家主持了专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在主持讨论,探讨是否需要条就残疾妇女作出规定,还是可
在公约草案的其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事会副主席约翰·韦贝克(比利时)和讨论小主持人,主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在国际减少灾害战略秘书处主持下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大会全体会,在你主持下讨论秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种工作队;建立这些工作队的目的是确保为理事会实质性会各部分
及经济和社会事务部主持的小
讨论和圆桌会
做好广泛的准备工作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会的开会和散会,主持讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家问题专家协调员
及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的主持下,讨论在该工作任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围
外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小成员时,担任小
讨论主持人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国家可
为自己做哪些工作
及国际社会必须为支持它们的努力做哪些工作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会由Blaise Diba先生主持,重点讨论
下两项
题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会由Angela de Barros Lima 女士主持,讨论的主题如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地
级参与政治的有效性;
及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护织,防止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)主持小
讨论,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,
及国际沿海清理
织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持人总结了讨论。
El moderador resumió el debate.
主持人对讨论情况进行了总结。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小讨论的主持人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第工作
由Joji Carino女士主持,讨论了在情况介绍会上提出的问题、在
级的个案研究和在随后的全体会议讨论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二工作负责处理
级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士主持工作
的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本次辩论的倡议以及罗马尼亚外交部长主持我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律工作的民间社会织的女性活动
主持了专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大记得,协调员尚在主持讨论,探讨是否需要单独
条就残疾妇女作出规定,还是可以在公
草案的其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事会副主席·
贝克(比利时)和讨论小
主持人,主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在际减少灾害战略秘书处主持下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你主持下讨论秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种工作队;建立这些工作队的目的是确保为理事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部主持的小讨论和圆桌会议做好广泛的准备工作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会和散会,主持讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中
问题专
协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的主持下,讨论在该工作任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必要的机制,确保对
管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小成员时,担任小
讨论主持人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重讨论发展中
可以为自己做哪些工作以及
际社会必须为支持它们的努力做哪些工作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生主持,重点讨论以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士主持,讨论的主题如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护织,防止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高级方案干事)主持小
讨论,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及
际沿海清理
织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la discusión
En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持人总结了讨论。
El moderador resumió el debate.
主持人对讨论情况进行了总结。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小讨论的主持人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
第工作
由Joji Carino女士主持,讨论了在情况介绍会上提出的问题、在国
的个案研究和在随后的全体会议讨论中提出的问题。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
第二工作负责处理国
的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士主持工作
的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本次辩论的倡议以及罗马尼亚外交部长主持我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律工作的民间社会织的女性活动
主持了专题讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大记得,协调员尚在主持讨论,探讨是否需要单独
条就残疾妇女作出规定,还是可以在公
草案的其他部分处理此问题。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
理事会副主·韦贝克(比利时)和讨论小
主持人,主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管理、加强机构、培训和环境风险管理,正在国际减少灾害战略秘书处主持下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你主持下讨论秘书长题为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种工作队;建立这些工作队的目的是确保为理事会实质性会议各部分以及经济和社会事务部主持的小讨论和圆桌会议做好广泛的准备工作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会和散会,主持讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问题付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印第安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国问题专
协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的主持下,讨论在该工作任务范围内出现的所有问题,并开始考虑建立必要的机制,确保对国
管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小成员时,担任小
讨论主持人的副秘书长兼秘书长非洲问题特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国
可以为自己做哪些工作以及国际社会必须为支持它们的努力做哪些工作的问题。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生主持,重点讨论以下两项议题:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士主持,讨论的主题如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护织,防止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办事处高
方案干事)主持小
讨论,并概述了海洋废弃物问题,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清理
织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。