Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们的主人翁地位。
dueño
西 语 助 手Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们的主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为主人翁、协调国际努力以及协调各种程序都是取得结果的关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我国代表团认为,我们似乎也必在开发自然资源方面同样致力于建设主人翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像我们努力在维和部所做的样,所有会员国都必
成为这项工作的主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必有
种深刻的主人翁感和能力。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们该努力保证本国各方成为主人翁,充
具体的地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这部
的答复也表明了减少药物需求工作的权力下放程度和地方对方案的主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议的该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同概念。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要的点,因为它直接影响到我们在大会中的主人翁地位。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国的“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家主人翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合国必鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这时尚恰如其
。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
进
步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方
级实施此种战略的主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该国对委员会和特别庭发扬主人翁意识,我们要进
步阐明如何才能促进这种主人翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主人翁意识。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dueño
西 语 助 手Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同的假设将意味着——不要自欺欺人——
已经放弃了
的主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为主人翁、际努力以及
各种程序都是取得结果的关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
代表团认为,
似乎也必须在开发自然资源方面同样致力于建设主人翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像努力在维和部所做的一样,所有会员
都必须成为这项工作的主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的主人翁感和能力。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,该努力保证本
各方成为主人翁,充分考虑具体的地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权力下放程度和地方
方案的主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
于拟议的该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循
很久以前提出的混合做法的同一概念。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,要强
在安全理事会改革问题上
大家都至关重要的一点,因为它直接影响到
在大会中的主人翁地位。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员
的“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱热情直接参与他
之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他
确保了苏丹
该进程及其结果的主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的家主人翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合必须鼓励发展中
家通过与
际社会合作,并把焦点集中在
称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
强烈赞同这样的陈述,即
需要该
委员会和特别分庭发扬主人翁意识,
要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地
可持续土地管理的主人翁意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
dueño
西 语 助 手Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们的主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为主人翁、协调国际努力以及协调各种程序都是取得结果的关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同样致力于建设主人翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简言之,就像我们努力在维和部所做的一样,所有会员国都必须成为这项工作的主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的主人翁感和能力。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们该努力保证本国各方成为主人翁,充分考虑具体的地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权力下放程度和地方对方案的主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议的该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大会中的主人翁地位。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平予各会员国的“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家主人翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该国对委员会和特别分庭发扬主人翁意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主人翁意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dueño
西 语 助 手Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们的主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为主人翁、协调国际努力以及协调各种程序都是取得结果的关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自方面同样致力于建设主人翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像我们努力在维和部所做的一样,所有员国都必须成为这项工作的主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的主人翁感和能力。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们该努力保证
国各方成为主人翁,充分考虑具体的地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权力下放程度和地方对方案的主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议的该委员,巴
斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员
上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大
中的主人翁地位。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各员国的“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社
组织产生更强烈的主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家主人翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社合作,并把焦点集中在我们称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社
的参与,增强地方一级实施此种战略的主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该国对委员和特别分庭发扬主人翁意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主人翁意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dueño
西 语 助 手Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同的假设将意味着——不要自欺欺
——
已经放弃了
的主
翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为主翁、协调国际努力以及协调各种程序都是取得结果的关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
国代表团认为,
似乎也必须
开发自然资源方面同样致力于建设主
翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像努力
维和部所做的一样,所有
员国都必须成为这项工作的主
翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的主翁感和能力。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,该努力保证本国各方成为主
翁,充分考虑具体的地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权力下放程度和地方对方案的主翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议的该委员,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主
翁感,该委员
基本上遵循
很久以前提出的混合做法的同一概念。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,要强调
安全理事
改革问题上对
家都至关重要的一点,因为它直接影响到
中的主
翁地位。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各
员国的“主
翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事反复重申,布隆迪各方以主
翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社
组织产生更强烈的主
翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极指挥、耐心和爱国热情直接参与他
之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他
确保了苏丹对该进程及其结果的主
翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家主翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社合作,并把焦点集中
称之为
类安全的以
为中心的办法上,发扬主
翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,安全和法制等领域建立主
翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社
的参与,增强地方一级实施此种战略的主
翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
强烈赞同这样的陈述,即
需要该国对委员
和特别分庭发扬主
翁意识,
要进一步阐明如何才能促进这种主
翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲陆除贫斗争并对此发扬主
翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
通过
项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正
发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主
翁意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
dueño
西 语 助 手Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同的假设将——
不要自欺欺人——
已经放弃了
的主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为主人翁、协调国际努力以及协调各种程序都是取得结果的关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
国代表团认为,
似乎也必须
开发自然资源方面同样致力于建设主人翁
识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像努力
维和部所做的一样,所有会员国都必须成为这项工作的主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的主人翁感和能力。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,该努力保证本国各方成为主人翁,充分考虑具体的地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权力下放程度和地方对方案的主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议的该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循很久以前提出的混合做法的同一概念。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,要强调
安全理事会改革问题上对
大家都至关重要的一点,因为它直接影响到
大会中的主人翁地位。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国的“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他
确保了苏丹对该进程及其结果的主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家主人翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,安全和法制等领域建立主人翁
识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
强烈赞同这样的陈述,即
需要该国对委员会和特别分庭发扬主人翁
识,
要进一步阐明如何才能促进这种主人翁
识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
通过
项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正
发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主人翁
识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
dueño
西 语 助 手Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们的主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地成为主人翁、协调国际努力以及协调各种程序都是取得结果的关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然面同样致力于建设主人翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像我们努力在维和部所做的一样,所有国都必须成为这项工作的主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地角色当中就必须有一种深刻的主人翁感和能力。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们该努力保证本国各
成为主人翁,充分考虑具体的地
情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权力下放程度和地对
案的主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议的该委,巴
斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委
本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大
中的主人翁地位。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各国的“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事反复重申,布隆迪各
以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社
组织产生更强烈的主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家主人翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社合作,并把焦点集中在我们称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社
的参与,增强地
一级实施此种战略的主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该国对委和特别分庭发扬主人翁意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主人翁意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dueño
西 语 助 手Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同假设将意味着——我们不要自欺欺
——我们已经放弃了我们
翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成翁、协调国际努力以及协调各种程序都是取得结果
关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我国代表团认,我们似乎也必须在开发自然资源方面同样致力于建设
翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像我们努力在维和部所做一样,所有会员国都必须成
这项工作
翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深翁感和能力。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们该努力保证本国各方成
翁,充分考虑具体
地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分答复也表明了减少药物需求工作
权力下放程度和地方对方案
翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有
翁感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出
混合做法
同一概念。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要一点,因
它直接影响到我们在大会中
翁地位。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据权平等而赋予各会员国
“
翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反复重申,布隆迪各方以翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣
影响
进程是至关重要
。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性进程,使民间社会组织产生更强烈
翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程最后阶段
谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果
翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作《蒙特雷共识》精髓
各项共同问责和共同责任原则,并体现了作
发展核心
国家
翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之
类安全
以
中心
办法上,发扬
翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立翁意识
概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会
参与,增强地方一级实施此种战略
翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样陈述,即我们需要该国对委员会和特别分庭发扬
翁意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种
翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续导非洲大陆除贫斗争并对此发扬
翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
通过在项目周期
所有阶段采用真正
参与性办法和记录正在发生
学习过程
办法,加强非洲当地对可持续土地管理
翁意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dueño
西 语 助 手Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外种不
的假设将意味着——
们不要自欺欺人——
们已经放弃了
们的主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为主人翁、协调国际努力以及协调各种程序都是取得结果的。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
国代表团认为,
们似乎也必须在开发自然资源方面
样致力于建设主人翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像们努力在维和部所做的
样,所有会员国都必须成为这项工作的主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有种深刻的主人翁感和能力。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,们
该努力保证本国各方成为主人翁,充分考虑具体的地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这部分的答复也表明了减少药物需求工作的权力下放程度和地方对方案的主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议的该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循们很久以前提出的混合做法的
念。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,要强调在安全理事会改革问题上对
们大家都至
重要的
点,因为它直接影响到
们在大会中的主人翁地位。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国的“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至重要的。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共问责和共
责任原则,并体现了作为发展核心的国家主人翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在们称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的念风靡联合国,这
时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
进
步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方
级实施此种战略的主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
们强烈赞
这样的陈述,即
们需要该国对委员会和特别分庭发扬主人翁意识,
们要进
步阐明如何才能促进这种主人翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,
时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主人翁意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。