Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同假设将意味着——
不要自欺欺人——
已经放弃了
主人翁地位。
dueño
Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同假设将意味着——
不要自欺欺人——
已经放弃了
主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为主人翁、协调国际努以及协调各种程序都是取得结果
关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
国代表团认为,
似乎也必须在开发自然资源方面同样致
于建设主人翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像努
在维和部所做
一样,所有会员国都必须成为这项工作
主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻主人翁感和能
。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,应该努
保证本国各方成为主人翁,充分考虑具体
地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分答复也表明了减少药物需求工作
权
下放程度和地方对方案
主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循
很久以前提出
混合做法
同一概念。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国
“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣
影响
进程是至关重要
。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,要强调在
事会改革问题上对
大家都至关重要
一点,因为它直接影响到
在大会中
主人翁地位。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性进程,使民间社会组织产生更强烈
主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他之间有关纳瓦沙进程
最后阶段
谈判,他
确保了苏丹对该进程及其结果
主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心
国家主人翁
念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在
称之为人类
以人为中心
办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在和法制等领域建立主人翁意识
概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会参与,增强地方一级实施此种战略
主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
强烈赞同这样
陈述,即
需要该国对委员会和特别分庭发扬主人翁意识,
要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
应通过在项目周期所有阶段采用真正
参与性办法和记录正在发生
学习过程
办法,加强非洲当地对可持续土地管
主人翁意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
dueño
Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们的主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地主人翁、协调
际努
以及协调各种程序都是取得结果的关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我代表团认
,我们似乎也必须在开发自然资源
面同样致
于建设主人翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像我们努在维和部所做的一样,所有
都必须
这项工作的主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得功,地
角色当中就必须有一种深刻的主人翁感和能
。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们应该努保证本
各
主人翁,充分考虑具体的地
情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权下放程度和地
对
案的主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议的该委,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委
基本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各的“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事反复重申,布隆迪各
以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因
它直接影响到我们在大
中的主人翁地位。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社
组织产生更强烈的主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作
发展核心的
家主人翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合必须鼓励发展中
家通过与
际社
合作,并把焦点集中在我们称之
人类安全的以人
中心的办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社的参与,增强地
一级实施此种战略的主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该对委
和特别分庭发扬主人翁意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
应通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主人翁意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dueño
Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同的假设将味着——我们不要自欺欺
——我们已经放弃了我们的
地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为、协调国际努
以及协调各种程序都是取得结果的关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同样致于建设
。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像我们努在维和部所做的一样,所有会员国都必须成为这项工作的
。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的感和能
。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们应该努保证本国各方成为
,充分考虑具体的地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权下放程度和地方对方案的
感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议的该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据权平等而赋予各会员国的“
权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反复重申,布隆迪各方以态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大会中的地位。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家
理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之为类安全的以
为中心的办法上,发扬
精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该国对委员会和特别分庭发扬,我们要进一步阐明如何才能促进这种
。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续导非洲大陆除贫斗争并对此发扬
精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
应通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dueño
Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同假设将意味着——我们不要自欺欺
——我们已经放弃了我们
翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为翁、协调
际努
以及协调各种程序
是取得结果
关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同样致
于建设
翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像我们努在维和部所做
一样,所有会
必须成为这项工作
翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻翁感和能
。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们应该努保证本
各方成为
翁,充分考虑具体
地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分答复也表明了减少药物需求工作
权
下放程度和地方对方案
翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议该委
会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有
翁感,该委
会基本上遵循我们很久以前提出
混合做法
同一概念。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据权平等而赋予各会
“
翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反复重申,布隆迪各方以翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣
影响
进程是至关重要
。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家至关重要
一点,因为它直接影响到我们在大会中
翁地位。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性进程,使民间社会组织产生更强烈
翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程
最后阶段
谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果
翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心
家
翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新联合
必须鼓励发展中
家通过与
际社会合作,并把焦点集中在我们称之为
类安全
以
为中心
办法上,发扬
翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立翁意识
概念风靡联合
,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会参与,增强地方一级实施此种战略
翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样陈述,即我们需要该
对委
会和特别分庭发扬
翁意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种
翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续导非洲大陆除贫斗争并对此发扬
翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
应通过在项目周期所有阶段采用真正
参与性办法和记录正在发生
学习过程
办法,加强非洲当地对可持续土地管理
翁意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dueño
Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺——我们已经放弃了我们的主
地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为主、协调国际努
以及协调各种程序都是取得结果的关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同样致于建设主
意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像我们努在维和部所做的一样,所有会员国都必须成为这项工作的主
。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的主和能
。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们应该努保证本国各方成为主
,
考虑具体的地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部的答复也表明了减少药物需求工作的权
下放程度和地方对方案的主
。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议的该委员会,巴基斯坦特别兴趣,并且有主
,该委员会基本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国的“主权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反复重申,布隆迪各方以主态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大会中的主地位。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的主。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的主地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家主理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之为类安全的以
为中心的办法上,发扬主
精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立主意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其
。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的主和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该国对委员会和特别庭发扬主
意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种主
意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
应通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主意识。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dueño
Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们
主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为主人翁、协调国际努以及协调各种程序都是取得结果
关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同样致于建设主人翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像我们努在维和部所做
一样,所有会员国都必须成为这项
主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻
主人翁感和能
。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们应该努保证本国各方成为主人翁,充分考虑具体
地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分答复也表明了减少药物需求
权
下放程度和地方对方案
主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出
混合做法
同一概念。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣影响
进程是至关重要
。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要一点,因为它直接影响到我们在大会中
主人翁地位。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续初期采用了更具包容性
进程,使民间社会组织产生更强烈
主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程最后阶段
谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果
主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入为《蒙特雷共识》精髓
各项共同问责和共同责任原则,并体现了
为发展核心
国家主人翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合
,并把焦点集中在我们称之为人类安全
以人为中心
办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会参与,增强地方一级实施此种战略
主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样陈述,即我们需要该国对委员会和特别分庭发扬主人翁意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
应通过在项目周期所有阶段采用真正
参与性办法和记录正在发生
学习过程
办法,加强非洲当地对
持续土地管理
主人翁意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dueño
Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
外一种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们的主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为主人翁、协调国际努以及协调各种程序都是取得结果的关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同样致于建设主人翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像我们努在维和部所做的一样,所有会员国都必须成为这项工作的主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻的主人翁感和能。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们应该努保证本国各方成为主人翁,充分考虑具体的地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分的答复也表明了减少药物需求工作的权下放程度和地方对方案的主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议的该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国的“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚其恶劣的影响的进程是至关重要的。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大会中的主人翁地位。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体了作为发展核心的国家主人翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该国对委员会和特别分庭发扬主人翁意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
应通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主人翁意识。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
dueño
Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们的主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方为主人翁、协调国际努
以及协调各种程序都是
结果的关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我国代团认为,我们似乎
必须在开发自然资源方面同样致
于建设主人翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像我们努在维和部所做的一样,所有会员国都必须
为这项工作的主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设功,地方角色当中就必须有一种深刻的主人翁感和能
。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们应该努保证本国各方
为主人翁,充分考虑具体的地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分的答复了减少药物需求工作的权
下放程度和地方对方案的主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议的该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国的“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大会中的主人翁地位。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家主人翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该国对委员会和特别分庭发扬主人翁意识,我们要进一步阐如何才能促进这种主人翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
应通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主人翁意识。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dueño
Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同的假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们的主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方为主人翁、协调国际努
以及协调各种程序都是取
结果的关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我国代团认为,我们似乎
必须在开发自然资源方面同样致
于建设主人翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像我们努在维和部所做的一样,所有会员国都必须
为这项工作的主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
无可争辩,要使和平建设取,地方角色当中就必须有一种深刻的主人翁感和能
。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们应该努保证本国各方
为主人翁,充分考虑具体的地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分的答明了减少药物需求工作的权
下放程度和地方对方案的主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议的该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出的混合做法的同一概念。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国的“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣的影响的进程是至关重要的。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要的一点,因为它直接影响到我们在大会中的主人翁地位。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织产生更强烈的主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程的最后阶段的谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果的主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入作为《蒙特雷共识》精髓的各项共同问责和共同责任原则,并体现了作为发展核心的国家主人翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新的联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合作,并把焦点集中在我们称之为人类安全的以人为中心的办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会的参与,增强地方一级实施此种战略的主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样的陈述,即我们需要该国对委员会和特别分庭发扬主人翁意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
应通过在项目周期的所有阶段采用真正的参与性办法和记录正在发生的学习过程的办法,加强非洲当地对可持续土地管理的主人翁意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dueño
Un escenario diferente significaría —y no nos engañemos— que hemos cedido nuestro control.
另外一种不同假设将意味着——我们不要自欺欺人——我们已经放弃了我们
主人翁地位。
El control local, la coordinación de los esfuerzos internacionales y la armonización de los procedimientos son aspectos esenciales para conseguir resultados.
地方成为主人翁、协调国际努以及协调各种程序都是取得结果
关键。
Mi delegación considera que también debemos dedicarnos a fomentar el sentido de responsabilidad con respecto a la explotación de los recursos naturales.
我国代表团认为,我们似乎也必须在开发自然资源方面同样致于建设主人翁意识。
En pocas palabras, todos los Estados Miembros deben hacer suya esta tarea, al igual que nosotros tratamos de hacerlo en el Departamento.
简而言之,就像我们努在维和部所做
一样,所有会员国都必须成为这项
主人翁。
Es indiscutible que para que la consolidación de la paz tenga éxito debe existir un sentido profundo de la responsabilidad y capacidad entre los agentes locales.
辩,要使和平建设取得成功,地方角色当中就必须有一种深刻
主人翁感和能
。
En nuestros esfuerzos deberíamos más bien tener plenamente en cuenta la situación local concreta y asegurar el sentido de responsabilidad nacional con respecto al proceso.
相反,我们应该努保证本国各方成为主人翁,充分考虑具体
地方情形。
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas.
对这一部分答复也表明了减少药物需求
权
下放程度和地方对方案
主人翁感。
El Pakistán tiene especial interés y un sentido de la responsabilidad en la comisión que se propone, que básicamente sigue el mismo concepto del enfoque conjunto que propusimos hace tiempo.
对于拟议该委员会,巴基斯坦特别感兴趣,并且有主人翁感,该委员会基本上遵循我们很久以前提出
混合做法
同一概念。
Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los “derechos de titularidad” conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana.
我们在确定改革时需要保持警惕,以保存《宪章》根据主权平等而赋予各会员国“主人翁权利”。
El Consejo de Seguridad ha afirmado en repetidas ocasiones la vital importancia de que las propias partes burundianas se adhieran al proceso para hacer frente a las terribles repercusiones de la impunidad.
安全理事会反复重申,布隆迪各方以主人翁态度看待这个解决有罪不罚现象极其恶劣影响
进程是至关重要
。
Deseo concluir recalcando un aspecto de importancia fundamental para todos nosotros en lo referente a la reforma del Consejo de Seguridad, pues incide directamente en nuestro sentido de participación en esta Organización.
最后,我要强调在安全理事会改革问题上对我们大家都至关重要一点,因为它直接影响到我们在大会中
主人翁地位。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续初期采用了更具包容性
进程,使民间社会组织产生更强烈
主人翁感。
Al negociar la etapa final del proceso de Naivasha entre ellos mismos, con gran sabiduría, paciencia y patriotismo, han asegurado que el pueblo del Sudán considere al proceso y sus resultados como propios.
通过以极大指挥、耐心和爱国热情直接参与他们之间有关纳瓦沙进程最后阶段
谈判,他们确保了苏丹对该进程及其结果
主人翁地位。
Se consagran los principios de rendición de cuentas mutua y responsabilidad mutua que son la esencia del Consenso de Monterrey, y se incorpora la noción de control nacional, que es fundamental para el desarrollo.
宣言庄严载入为《蒙特雷共识》精髓
各项共同问责和共同责任原则,并体现了
为发展核心
国家主人翁理念。
Las nuevas Naciones Unidas tendrán que alentar a los países en desarrollo a asumir las riendas mediante alianzas con la comunidad internacional, con un enfoque centrado en el ser humano que denominamos seguridad humana.
新联合国必须鼓励发展中国家通过与国际社会合
,并把焦点集中在我们称之为人类安全
以人为中心
办法上,发扬主人翁精神。
En los últimos tiempos, en esta Organización la idea de fomentar el sentido de responsabilidad en esferas tales como la seguridad y el imperio del derecho se ha puesto de moda, y con toda razón.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Deberían seguir examinándose mecanismos innovadores, como la microfinanciación, los incentivos fiscales equitativos y la participación de la sociedad civil, a fin de aumentar el sentido de identificación y el compromiso con estas estrategias a nivel local.
应进一步探索创新性机制,包括小额贷款,公平征税激励措施和发动民间社会参与,增强地方一级实施此种战略
主人翁感和承诺。
Compartimos firmemente la declaración de que necesitamos que los nacionales asuman la responsabilidad de la comisión y de la sala especial, y nos gustaría recibir más aclaraciones sobre las maneras de promover ese sentido de la responsabilidad.
我们强烈赞同这样陈述,即我们需要该国对委员会和特别分庭发扬主人翁意识,我们要进一步阐明如何才能促进这种主人翁意识。
La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.
实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗并对此发扬主人翁精神,同时,更好地融入全球经济。
Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje.
应通过在项目周期所有阶段采用真正
参与性办法和记录正在发生
学习过程
办法,加强非洲当地对
持续土地管理
主人翁意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。