- wokm.
(中式)炒锅.
Es helper cop yright
- ambigú[法语词汇] m.
1. (一次把菜上齐的) 便餐;夜餐.
2. (公共场所的) 茶点部, 小吃部.
Es helper cop yright
- buffet[pr. bufé] [法语词汇] m.
1.(冷餐会,舞会等处的)食品台,食品桌.
2.(火车站的)小吃部.
3.[西班牙语中的法语词汇]碗厨.
4. [智利方言]夜宵.
5.[
- causa案件.
5.« segiiir; contra » 【法】审理.
6.[秘鲁方言]凉拌土豆鸡蛋[―种冷盘].
7. [智利方言] (非正餐时间吃的)小吃,点心.
~bastante
- causearintr. [智利方言]
1.(正餐之外)吃小吃,吃点心.
2.吃东西.
|→ tr. [智利方言]
【转】轻易战胜,轻易打败.
- chimichangaf.
墨西哥炸卷饼(用墨西哥玉米饼皮包着碎肉、干酪、豆类等油炸的小吃。)
西 语 助 手 版 权 所 有
- encomenderíaf. [秘鲁方言]
小吃店, 食品店.
- encomenderom.
1. 传递口信的人.
2. (拉丁美洲殖民统治时期的) 土著居民村落的领主.
3. [古巴方言] (城市的) 肉类供应人.
4. [秘鲁方言] 小吃店主, 食品店主.
- ensaladillaf.
1.dim.de ensalada.
2.什锦小吃.
3.(镶在一个首饰上的)杂色宝石,各色宝石.
4.【集】小玩艺儿. www.frhelper.com 版 权 所 有
- entredíaf. [厄瓜多尔方言]
小吃,点补.
- hors-d'oeuvrem. [pl.] 餐前小吃 Es helper cop yright
- loncheríaf. [拉丁美洲方言]
便餐馆,小吃店.
- merenderom.
1.吃午后点心的地方.
2.小吃店.
- meriendaf.
1.午后点心,午后小吃.
2.午饭.
3.野餐.
4. (郊游带的)食物.
5.【转,口】驼背.
~ campestre 野餐. ~ de negros 混乱. ir de ~ 出去野餐
- muletaf.
1.拐杖.
2.【转】支撑物.
3.【斗牛】(逗牛红布的)木杆.
4.【转】(正餐前的)小吃,点补.
pasar de ~ al toro
【斗牛】戏牛,逗牛.
tener ~
- piscolabism.
1.点心,小吃:
tomar un ~ 点补一下.
2.[拉丁美洲方言](饭前饮的)开胃酒.
- puntal方言]点补, 小吃.
- refaccionariaf. 小吃店,便餐馆
- refrescom.
1. 冷饮, 冷食.
2. 小吃, 点心.
3. «dar» 冷餐会, 招待会.
de ~
补气的. 欧 路 软 件版 权 所 有
- refrigeraciónf.
1. s.de refrigerar(se) .
2. 小吃, 点心.
3. 【古】 冷漠.
- refrigeriom.
1. 清新, 爽快.
2. 【转】 轻松, 宽解.
3. 【转】 小吃, 点心.
- sala诉讼案件法庭.
~ de lo criminal
刑事法庭.
~ de máquinas
1.机器房.
2.印刷车间.
~ de meriendas
餐厅,小吃部.
- segundillaf.
1.(修道院召集人的)小钟.
2. [哥伦比亚方言] 点心,小吃.
- snack barm. 快餐部;小吃店
- tapa掌:
echar ~ s a unos zapatos 给鞋钉一副后掌.
5.(衣服的)口盖.
6.(西装或大衣的)领子.
7. 小吃.
8. (沟渠的)闸门.
9.(牲畜的)后肘.
用户正在搜索
检样,
检疫,
检疫隔离站,
检疫期,
检阅,
趼子,
减,
减产,
减低,
减掉,
相似单词
(agua de) colonia,
(color) castaño,
(de color) añil,
用户正在搜索
减免,
减免关税,
减免债务,
减轻,
减轻的,
减轻负担,
减去,
减弱,
减弱的,
减弱了的,
相似单词
(agua de) colonia,
(color) castaño,
(de color) añil,
用户正在搜索
减税,
减速,
减速带,
减损,
减缩,
减退,
减息,
减小,
减薪,
减刑,
相似单词
(agua de) colonia,
(color) castaño,
(de color) añil,