西语助手
  • 关闭

严密的

添加到生词本

Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.

处理事件时,严格执行严密预防和措施。

Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.

Mazio先生作为预筹资计划重要设计师,还协助一个组织严密网络开展跨境走私活动。

Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.

为进行审判前和定罪后羁押修建了严密监禁设施。

También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.

些货物通关和寄存期间,对货物和寄存者也有严密安全检查。

En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.

为了根据千年发展目标筹集官援,也必方面进行严密分析。

Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.

据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨一监管严密封闭领域法律措词。

El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.

弗里敦Pademba Road严密看守监狱里,由于过分拥挤造成很大问题,近有45名押者越狱。

Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.

使用爆炸物采石场及其他地方爆炸物贮藏、运输和保护方面受到特别严密管制。

Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.

虽然与组织严密非法企业相比,货物价值并不高,但它影响了数以百计合法小商户、家庭和工人正常营业和生活。

Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.

除了索马里当地市场上获得武器外,据称,一个组织严密网络支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。

Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.

此外,由于些机构高压强制性质,国家应保拘留设施受到严密公众监督,以防止任何潜虐待行为,并设立有效投诉机制。

En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).

评定工作表现方面,公共部门以《年度机密报告》(ACRs)方式通过严密界定既定机制对雇员进行考核评定。

Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país.

虽然并不是所有偷运移民活动都是由组织严密犯罪组织实施,但是很显然,许多案件中犯罪网络和组织无情地利用了人们到别处寻求更美好生活愿望。

La trata de mujeres y niños es una de las formas de delincuencia más viciosas, que está siendo perpetrada por redes delictivas de crecimiento rápido y bien organizadas que ya operan con impunidad casi total en varios países de la región.

贩卖妇女和儿童问题是邪恶犯罪形式之一,种犯罪活动被迅速发展起来组织严密犯罪网络所控制,该犯罪网络一直此地区某些国家从事犯罪活动,而且几乎没有受到惩罚。

Con más de 2.500 reclusos, de los que más de 1.000 se encuentran a la espera de juicio, la cárcel de Mpimba, que tiene una capacidad máxima para 800 personas y es la de mayor seguridad de Burundi, ya no puede absorber más detenidos.

姆皮巴监狱是布隆迪保安严密监狱、高容纳能力为800人,却关押了2 500多名被羁押者,其中1 000多人正等待审判,因此,该监狱没有能力接受更多被羁押者。

Ya se terminó de construir la prisión de alta seguridad para los presos que cumplen condena por ambos tipos de delito y se están tomando las disposiciones necesarias para entregarla al Ministro de Justicia a fin de que la administre bajo la orientación de expertos internacionales.

为上述两类备审案件准备保安严密羁押设施已经完工,正移交司法部,以便国际专家指导下运作。

Con este fin, se comprometieron a hacer más seguras las porosas fronteras de los tres países mediante el despliegue de patrullas conjuntas para impedir el paso de armas pequeñas y ligeras y las actividades transfronterizas ilegales que privan a sus países de ingresos, que podrían utilizarse para desarrollar las zonas de las fronteras.

为此,他们作出承诺,保证三国目前不严密边界边防安全,为此部署共同巡逻,以遏止小武器和轻武器运输,制止非法跨界活动,因为类活动使他们国家丧失本可用于开发边境地区收入。

Debido al aumento de la magnitud y la complejidad de los ataques con aparatos explosivos y fuego directo, y al riesgo de secuestros, las amenazas y los riesgos fuera de las zonas fuertemente protegidas siguen siendo muy altos y la situación de seguridad continúa siendo la limitación más importante para todas las actividades de las Naciones Unidas.

使用爆炸装置和直接火力袭击规模扩大,技巧提高;还存着抓人质危险,防范严密地区之外威胁和危险非常大,安全状况仍然是限制所有联合国活动大障碍。

Con respecto a la postura de los rebeldes, resultaría infundado argumentar (tal como hicieron varios dirigentes de los rebeldes cuando fueron entrevistados por la Comisión) que los dos grupos de insurgentes (el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad) no tenían una rígida organización militar y, por ello, en muchos casos con enfrentamientos militares sobre el terreno no habían sido planificados, dirigidos o autorizados por jefes militares.

就反叛分子立场而言,声称两个反叛团体(苏丹解放军和正义与平等运动)军事上没有严密组织,因而战场上作战行动经常未经过军事领导人规划、指挥或批准(一些反叛领导人接受委员会询问时就是样说),是完全没有根据

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的 的西班牙语例句

用户正在搜索


蓄意地, 蓄意破产, 蓄意破坏, 蓄意挑衅, , , 轩昂, 轩敞, 轩然大波, 轩轾,

相似单词


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.

在处理事件时,严格执行严密预防和措施。

Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.

Mazio先生作为预筹资重要设师,还协助一个组织严密网络开跨境走私活动。

Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.

为进行审判前和定罪后羁押修建了严密监禁设施。

También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.

在这些货物通关和寄存期间,对货物和寄存者也有严密安全检查。

En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.

为了根据千年发筹集官援,也必须在这方面进行严密分析。

Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.

据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一监管严密封闭领域法律措词。

El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.

在弗里敦Pademba Road这所严密看守监狱里,由于过分拥挤造成很大问题,近有45名在押者越狱。

Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.

使用爆炸物采石场及其他地方在爆炸物贮藏、运输和保护方面受到特别严密管制。

Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.

虽然与组织严密非法企业相比,货物价值并不高,但它确确影响了数以百法小商户、家庭和工人正常营业和生活。

Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.

除了在索马里当地市场上获得武器外,据称,一个组织严密网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。

Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.

此外,由于这些机构高压强制性质,国家应确保拘留设施受到严密公众监督,以防止任何潜在虐待行为,并设立有效投诉机制。

En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).

在评定工作表现方面,公共部门以《年度机密报告》(ACRs)方式通过严密界定既定机制对雇员进行考核评定。

Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país.

虽然并不是所有偷运移民活动都是由组织严密犯罪组织实施,但是很显然,在许多案件中犯罪网络和组织无情地利用了人们到别处寻求更美好生活愿望。

La trata de mujeres y niños es una de las formas de delincuencia más viciosas, que está siendo perpetrada por redes delictivas de crecimiento rápido y bien organizadas que ya operan con impunidad casi total en varios países de la región.

贩卖妇女和儿童问题是邪恶犯罪形式之一,这种犯罪活动被迅速发起来组织严密犯罪网络所控制,该犯罪网络一直在此地区某些国家从事犯罪活动,而且几乎没有受到惩罚。

Con más de 2.500 reclusos, de los que más de 1.000 se encuentran a la espera de juicio, la cárcel de Mpimba, que tiene una capacidad máxima para 800 personas y es la de mayor seguridad de Burundi, ya no puede absorber más detenidos.

姆皮巴监狱是布隆迪保安严密监狱、高容纳能力为800人,却关押了2 500多名被羁押者,其中1 000多人正在等待审判,因此,该监狱没有能力接受更多被羁押者。

Ya se terminó de construir la prisión de alta seguridad para los presos que cumplen condena por ambos tipos de delito y se están tomando las disposiciones necesarias para entregarla al Ministro de Justicia a fin de que la administre bajo la orientación de expertos internacionales.

为上述两类备审案件准备保安严密羁押设施已经完工,正在移交司法部,以便在国际专家指导下运作。

Con este fin, se comprometieron a hacer más seguras las porosas fronteras de los tres países mediante el despliegue de patrullas conjuntas para impedir el paso de armas pequeñas y ligeras y las actividades transfronterizas ilegales que privan a sus países de ingresos, que podrían utilizarse para desarrollar las zonas de las fronteras.

为此,他们作出承诺,保证三国前不严密边界边防安全,为此部署共同巡逻,以遏止小武器和轻武器运输,制止非法跨界活动,因为这类活动使他们国家丧失本可用于开发边境地区收入。

Debido al aumento de la magnitud y la complejidad de los ataques con aparatos explosivos y fuego directo, y al riesgo de secuestros, las amenazas y los riesgos fuera de las zonas fuertemente protegidas siguen siendo muy altos y la situación de seguridad continúa siendo la limitación más importante para todas las actividades de las Naciones Unidas.

使用爆炸装置和直接火力袭击规模在扩大,技巧在提高;还存在着抓人质危险,防范严密地区之外威胁和危险非常大,安全状况仍然是限制所有联国活动大障碍。

Con respecto a la postura de los rebeldes, resultaría infundado argumentar (tal como hicieron varios dirigentes de los rebeldes cuando fueron entrevistados por la Comisión) que los dos grupos de insurgentes (el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad) no tenían una rígida organización militar y, por ello, en muchos casos con enfrentamientos militares sobre el terreno no habían sido planificados, dirigidos o autorizados por jefes militares.

就反叛分子立场而言,声称两个反叛团体(苏丹解放军和正义与平等运动)在军事上没有严密组织,因而战场上作战行动经常未经过军事领导人规划、指挥或批准(一些反叛领导人在接受委员会询问时就是这样说),是完全没有根据

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的 的西班牙语例句

用户正在搜索


宣告开始, 宣告破产, 宣过誓的, 宣讲, 宣讲福音, 宣教, 宣判, 宣判…无罪, 宣示, 宣誓,

相似单词


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.

在处理事件时,严格执行严密预防和措施。

Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.

Mazio先生作为预筹资计划重要设计师,还协助一个组织严密网络开展跨境走私活动。

Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.

行审判前和定罪后羁押修建了严密监禁设施。

También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.

在这些货物通关和寄存期间,对货物和寄存者也有严密安全检查。

En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.

为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这严密分析。

Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.

据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一监管严密封闭领域法律措词。

El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.

在弗里敦Pademba Road这所严密看守监狱里,由于过分拥挤造成很大问题,近有45名在押者越狱。

Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.

使用爆炸物采石场及其他地在爆炸物贮藏、运输和保护受到特别严密管制。

Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.

虽然与组织严密非法企业相比,货物价值并不高,确确影响了数以百计合法小商户、家庭和工人正常营业和生活。

Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.

除了在索马里当地市场上获得武器外,据称,一个组织严密网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。

Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.

此外,由于这些机构高压强制性质,国家应确保拘留设施受到严密公众监督,以防止任何潜在虐待行为,并设立有效投诉机制。

En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).

在评定工作表现,公共部门以《年度机密报告》(ACRs)式通过严密界定既定机制对雇员行考核评定。

Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país.

虽然并不是所有偷运移民活动都是由组织严密犯罪组织实施是很显然,在许多案件中犯罪网络和组织无情地利用了人们到别处寻求更美好生活愿望。

La trata de mujeres y niños es una de las formas de delincuencia más viciosas, que está siendo perpetrada por redes delictivas de crecimiento rápido y bien organizadas que ya operan con impunidad casi total en varios países de la región.

贩卖妇女和儿童问题是邪恶犯罪形式之一,这种犯罪活动被迅速发展起来组织严密犯罪网络所控制,该犯罪网络一直在此地区某些国家从事犯罪活动,而且几乎没有受到惩罚。

Con más de 2.500 reclusos, de los que más de 1.000 se encuentran a la espera de juicio, la cárcel de Mpimba, que tiene una capacidad máxima para 800 personas y es la de mayor seguridad de Burundi, ya no puede absorber más detenidos.

姆皮巴监狱是布隆迪保安严密监狱、高容纳能力为800人,却关押了2 500多名被羁押者,其中1 000多人正在等待审判,因此,该监狱没有能力接受更多被羁押者。

Ya se terminó de construir la prisión de alta seguridad para los presos que cumplen condena por ambos tipos de delito y se están tomando las disposiciones necesarias para entregarla al Ministro de Justicia a fin de que la administre bajo la orientación de expertos internacionales.

为上述两类备审案件准备保安严密羁押设施已经完工,正在移交司法部,以便在国际专家指导下运作。

Con este fin, se comprometieron a hacer más seguras las porosas fronteras de los tres países mediante el despliegue de patrullas conjuntas para impedir el paso de armas pequeñas y ligeras y las actividades transfronterizas ilegales que privan a sus países de ingresos, que podrían utilizarse para desarrollar las zonas de las fronteras.

为此,他们作出承诺,保证三国目前不严密边界边防安全,为此部署共同巡逻,以遏止小武器和轻武器运输,制止非法跨界活动,因为这类活动使他们国家丧失本可用于开发边境地区收入。

Debido al aumento de la magnitud y la complejidad de los ataques con aparatos explosivos y fuego directo, y al riesgo de secuestros, las amenazas y los riesgos fuera de las zonas fuertemente protegidas siguen siendo muy altos y la situación de seguridad continúa siendo la limitación más importante para todas las actividades de las Naciones Unidas.

使用爆炸装置和直接火力袭击规模在扩大,技巧在提高;还存在着抓人质危险,防范严密地区之外威胁和危险非常大,安全状况仍然是限制所有联合国活动大障碍。

Con respecto a la postura de los rebeldes, resultaría infundado argumentar (tal como hicieron varios dirigentes de los rebeldes cuando fueron entrevistados por la Comisión) que los dos grupos de insurgentes (el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad) no tenían una rígida organización militar y, por ello, en muchos casos con enfrentamientos militares sobre el terreno no habían sido planificados, dirigidos o autorizados por jefes militares.

就反叛分子立场而言,声称两个反叛团体(苏丹解放军和正义与平等运动)在军事上没有严密组织,因而战场上作战行动经常未经过军事领导人规划、指挥或批准(一些反叛领导人在接受委员会询问时就是这样说),是完全没有根据

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的 的西班牙语例句

用户正在搜索


喧哗, 喧闹, 喧闹的, 喧闹活泼的, 喧嚷, 喧扰, 喧腾, 喧阗, 喧嚣, ,

相似单词


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.

在处理事件时,严格执行严密预防和措施。

Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.

Mazio先生作为预筹资计划重要设计师,还协助一个组织严密网络开展跨境走私活动。

Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.

为进行审判前和定罪后羁押修建了严密监禁设施。

También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.

在这些货物通关和寄存期间,对货物和寄存者也有严密检查。

En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.

为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面进行严密分析。

Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.

据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一监管严密封闭领域法律措词。

El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.

在弗里敦Pademba Road这所严密看守监狱里,由于过分拥挤造成很大问题,近有45名在押者越狱。

Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.

使用爆炸物采石场及其他地方在爆炸物贮藏、运输和保护方面受到特别严密管制。

Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.

虽然与组织严密非法企业相比,货物价值并不高,但它确确影响了数以百计合法小商户、家庭和工人营业和生活。

Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.

除了在索马里当地市场上获得武器外,据称,一个组织严密网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。

Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.

此外,由于这些机构高压强制性质,国家应确保拘留设施受到严密公众监督,以防止任何潜在虐待行为,并设立有效投诉机制。

En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).

在评定工作表现方面,公共部门以《年度机密报告》(ACRs)方式通过严密界定既定机制对雇员进行考核评定。

Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país.

虽然并不是所有偷运移民活动都是由组织严密犯罪组织实施,但是很显然,在许多案件中犯罪网络和组织无情地利用了人们到别处寻求更美好生活愿望。

La trata de mujeres y niños es una de las formas de delincuencia más viciosas, que está siendo perpetrada por redes delictivas de crecimiento rápido y bien organizadas que ya operan con impunidad casi total en varios países de la región.

贩卖妇女和儿童问题是邪恶犯罪形式之一,这种犯罪活动被迅速发展起来组织严密犯罪网络所控制,该犯罪网络一直在此地区某些国家从事犯罪活动,而且几乎没有受到惩罚。

Con más de 2.500 reclusos, de los que más de 1.000 se encuentran a la espera de juicio, la cárcel de Mpimba, que tiene una capacidad máxima para 800 personas y es la de mayor seguridad de Burundi, ya no puede absorber más detenidos.

姆皮巴监狱是布隆迪保严密监狱、高容纳能力为800人,却关押了2 500多名被羁押者,其中1 000多人在等待审判,因此,该监狱没有能力接受更多被羁押者。

Ya se terminó de construir la prisión de alta seguridad para los presos que cumplen condena por ambos tipos de delito y se están tomando las disposiciones necesarias para entregarla al Ministro de Justicia a fin de que la administre bajo la orientación de expertos internacionales.

为上述两类备审案件准备严密羁押设施已经完工,在移交司法部,以便在国际专家指导下运作。

Con este fin, se comprometieron a hacer más seguras las porosas fronteras de los tres países mediante el despliegue de patrullas conjuntas para impedir el paso de armas pequeñas y ligeras y las actividades transfronterizas ilegales que privan a sus países de ingresos, que podrían utilizarse para desarrollar las zonas de las fronteras.

为此,他们作出承诺,保证三国目前不严密边界边防,为此部署共同巡逻,以遏止小武器和轻武器运输,制止非法跨界活动,因为这类活动使他们国家丧失本可用于开发边境地区收入。

Debido al aumento de la magnitud y la complejidad de los ataques con aparatos explosivos y fuego directo, y al riesgo de secuestros, las amenazas y los riesgos fuera de las zonas fuertemente protegidas siguen siendo muy altos y la situación de seguridad continúa siendo la limitación más importante para todas las actividades de las Naciones Unidas.

使用爆炸装置和直接火力袭击规模在扩大,技巧在提高;还存在着抓人质危险,防范严密地区之外威胁和危险非大,状况仍然是限制所有联合国活动大障碍。

Con respecto a la postura de los rebeldes, resultaría infundado argumentar (tal como hicieron varios dirigentes de los rebeldes cuando fueron entrevistados por la Comisión) que los dos grupos de insurgentes (el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad) no tenían una rígida organización militar y, por ello, en muchos casos con enfrentamientos militares sobre el terreno no habían sido planificados, dirigidos o autorizados por jefes militares.

就反叛分子立场而言,声称两个反叛团体(苏丹解放军和义与平等运动)在军事上没有严密组织,因而战场上作战行动经未经过军事领导人规划、指挥或批准(一些反叛领导人在接受委员会询问时就是这样说),是完没有根据

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 严密的 的西班牙语例句

用户正在搜索


悬浮状态, 悬隔, 悬钩子, 悬谷, 悬挂, 悬挂国旗, 悬挂着的, 悬挂装置, 悬乎, 悬壶,

相似单词


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.

在处理事件时,严格执行严密预防和措施。

Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.

Mazio先生作为预筹资计划重要设计师,还协助一严密网络开展跨境走私活动。

Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.

为进行审判前和定罪后羁押修建了严密设施。

También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.

在这些货物通关和寄存期间,对货物和寄存者也有严密安全检查。

En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.

为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面进行严密分析。

Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.

据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一严密封闭领域法律措词。

El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.

在弗里敦Pademba Road这所严密看守狱里,由于过分拥挤造成很大问题,近有45名在押者越狱。

Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.

使用爆炸物采石场及其他地方在爆炸物贮藏、运输和保护方面受到特别严密管制。

Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.

虽然与严密非法企业相比,货物价值并不高,但它确确影响了数以百计合法小商户、家庭和工人正常营业和生活。

Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.

除了在索马里当地市场上获得武器外,据称,一严密网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。

Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.

此外,由于这些机构高压强制性质,国家应确保拘留设施受到严密公众督,以防止任何潜在虐待行为,并设立有效投诉机制。

En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).

在评定工作表现方面,公共部门以《年度机密报告》(ACRs)方式通过严密界定既定机制对雇员进行考核评定。

Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país.

虽然并不是所有偷运移民活动都是由严密犯罪实施,但是很显然,在许多案件中犯罪网络和无情地利用了人们到别处寻求更美好生活愿望。

La trata de mujeres y niños es una de las formas de delincuencia más viciosas, que está siendo perpetrada por redes delictivas de crecimiento rápido y bien organizadas que ya operan con impunidad casi total en varios países de la región.

贩卖妇女和儿童问题是邪恶犯罪形式之一,这种犯罪活动被迅速发展起来严密犯罪网络所控制,该犯罪网络一直在此地区某些国家从事犯罪活动,而且几乎没有受到惩罚。

Con más de 2.500 reclusos, de los que más de 1.000 se encuentran a la espera de juicio, la cárcel de Mpimba, que tiene una capacidad máxima para 800 personas y es la de mayor seguridad de Burundi, ya no puede absorber más detenidos.

姆皮巴狱是布隆迪保安严密狱、高容纳能力为800人,却关押了2 500多名被羁押者,其中1 000多人正在等待审判,因此,该狱没有能力接受更多被羁押者。

Ya se terminó de construir la prisión de alta seguridad para los presos que cumplen condena por ambos tipos de delito y se están tomando las disposiciones necesarias para entregarla al Ministro de Justicia a fin de que la administre bajo la orientación de expertos internacionales.

为上述两类备审案件准备保安严密羁押设施已经完工,正在移交司法部,以便在国际专家指导下运作。

Con este fin, se comprometieron a hacer más seguras las porosas fronteras de los tres países mediante el despliegue de patrullas conjuntas para impedir el paso de armas pequeñas y ligeras y las actividades transfronterizas ilegales que privan a sus países de ingresos, que podrían utilizarse para desarrollar las zonas de las fronteras.

为此,他们作出承诺,保证三国目前不严密边界边防安全,为此部署共同巡逻,以遏止小武器和轻武器运输,制止非法跨界活动,因为这类活动使他们国家丧失本可用于开发边境地区收入。

Debido al aumento de la magnitud y la complejidad de los ataques con aparatos explosivos y fuego directo, y al riesgo de secuestros, las amenazas y los riesgos fuera de las zonas fuertemente protegidas siguen siendo muy altos y la situación de seguridad continúa siendo la limitación más importante para todas las actividades de las Naciones Unidas.

使用爆炸装置和直接火力袭击规模在扩大,技巧在提高;还存在着抓人质危险,防范严密地区之外威胁和危险非常大,安全状况仍然是限制所有联合国活动大障碍。

Con respecto a la postura de los rebeldes, resultaría infundado argumentar (tal como hicieron varios dirigentes de los rebeldes cuando fueron entrevistados por la Comisión) que los dos grupos de insurgentes (el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad) no tenían una rígida organización militar y, por ello, en muchos casos con enfrentamientos militares sobre el terreno no habían sido planificados, dirigidos o autorizados por jefes militares.

就反叛分子立场而言,声称两反叛团体(苏丹解放军和正义与平等运动)在军事上没有严密,因而战场上作战行动经常未经过军事领导人规划、指挥或批准(一些反叛领导人在接受委员会询问时就是这样说),是完全没有根据

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的 的西班牙语例句

用户正在搜索


悬赏, 悬饰, 悬殊, 悬索结构, 悬索桥, 悬梯, 悬腕, 悬望, 悬想, 悬心吊胆,

相似单词


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.

在处理事件时,格执行预防和措施。

Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.

Mazio先生作为预筹资计划重要设计师,还协助一个组织网络开展跨境走私活动。

Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.

为进行审判前和定罪后羁押修建了监禁设施。

También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.

在这些货物通关和寄存期间,对货物和寄存者也有安全检查。

En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.

为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面进行分析。

Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.

据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一监管封闭领域法律措词。

El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.

在弗里敦Pademba Road这所看守监狱里,由于过分拥挤造成很大问题,近有45名在押者越狱。

Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.

使用爆炸物采石场及其他地方在爆炸物贮藏、运输和保护方面受到特别

Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.

虽然与组织非法企业相比,货物价值并不高,但它的的确确影响了数以百计合法小商户、家庭和工人正常营业和生活。

Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.

除了在索马里当地市场上获得武器外,据称,一个组织网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。

Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.

此外,由于这些高压强性质,国家应确保拘留设施受到公众监督,以防止任何潜在虐待行为,并设立有效

En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).

在评定工作表现方面,公共部门以《年度密报告》(ACRs)方式通过界定既定对雇员进行考核评定。

Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país.

虽然并不是所有偷运移民活动都是由组织犯罪组织实施,但是很显然,在许多案件中犯罪网络和组织无情地利用了人们到别处寻求更美好生活愿望。

La trata de mujeres y niños es una de las formas de delincuencia más viciosas, que está siendo perpetrada por redes delictivas de crecimiento rápido y bien organizadas que ya operan con impunidad casi total en varios países de la región.

贩卖妇女和儿童问题是邪恶犯罪形式之一,这种犯罪活动被迅速发展起来组织犯罪网络所控,该犯罪网络一直在此地区某些国家从事犯罪活动,而且几乎没有受到惩罚。

Con más de 2.500 reclusos, de los que más de 1.000 se encuentran a la espera de juicio, la cárcel de Mpimba, que tiene una capacidad máxima para 800 personas y es la de mayor seguridad de Burundi, ya no puede absorber más detenidos.

姆皮巴监狱是布隆迪保安监狱、高容纳能力为800人,却关押了2 500多名被羁押者,其中1 000多人正在等待审判,因此,该监狱没有能力接受更多被羁押者。

Ya se terminó de construir la prisión de alta seguridad para los presos que cumplen condena por ambos tipos de delito y se están tomando las disposiciones necesarias para entregarla al Ministro de Justicia a fin de que la administre bajo la orientación de expertos internacionales.

为上述两类备审案件准备保安羁押设施已经完工,正在移交司法部,以便在国际专家指导下运作。

Con este fin, se comprometieron a hacer más seguras las porosas fronteras de los tres países mediante el despliegue de patrullas conjuntas para impedir el paso de armas pequeñas y ligeras y las actividades transfronterizas ilegales que privan a sus países de ingresos, que podrían utilizarse para desarrollar las zonas de las fronteras.

为此,他们作出承诺,保证三国目前不边界边防安全,为此部署共同巡逻,以遏止小武器和轻武器运输,止非法跨界活动,因为这类活动使他们国家丧失本可用于开发边境地区收入。

Debido al aumento de la magnitud y la complejidad de los ataques con aparatos explosivos y fuego directo, y al riesgo de secuestros, las amenazas y los riesgos fuera de las zonas fuertemente protegidas siguen siendo muy altos y la situación de seguridad continúa siendo la limitación más importante para todas las actividades de las Naciones Unidas.

使用爆炸装置和直接火力袭击规模在扩大,技巧在提高;还存在着抓人质危险,防范地区之外威胁和危险非常大,安全状况仍然是限所有联合国活动大障碍。

Con respecto a la postura de los rebeldes, resultaría infundado argumentar (tal como hicieron varios dirigentes de los rebeldes cuando fueron entrevistados por la Comisión) que los dos grupos de insurgentes (el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad) no tenían una rígida organización militar y, por ello, en muchos casos con enfrentamientos militares sobre el terreno no habían sido planificados, dirigidos o autorizados por jefes militares.

就反叛分子立场而言,声称两个反叛团体(苏丹解放军和正义与平等运动)在军事上没有组织,因而战场上作战行动经常未经过军事领导人规划、指挥或批准(一些反叛领导人在接受委员会询问时就是这样说),是完全没有根据

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的 的西班牙语例句

用户正在搜索


旋耕, 旋工, 旋光性, 旋光仪, 旋花, 旋回, 旋轮线, 旋律, 旋律的, 旋毛虫,

相似单词


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.

在处理事件时,严格执行严密预防和措施。

Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.

Mazio先生作为预筹资计划重要设计师,还协助一个组织严密网络开展跨境走私活动。

Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.

为进行审判前和定罪后羁押修建了严密监禁设施。

También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.

在这些货通关和寄存期间,对货和寄存者也有严密安全检查。

En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.

为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面进行严密分析。

Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.

据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一监管严密封闭领域法律措词。

El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.

在弗敦Pademba Road这所严密看守于过分拥挤造成很大问题,近有45名在押者越

Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.

使用爆炸石场及其他地方在爆炸贮藏、运输和保护方面受到特别严密管制。

Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.

虽然与组织严密非法企业相比,货价值并不高,但它确确影响了数以百计合法小商户、家庭和工人正常营业和生活。

Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.

除了在索马当地市场上获得武器外,据称,一个组织严密网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。

Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.

此外,于这些机构高压强制性质,国家应确保拘留设施受到严密公众监督,以防止任何潜在虐待行为,并设立有效投诉机制。

En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).

在评定工作表现方面,公共部门以《年度机密报告》(ACRs)方式通过严密界定既定机制对雇员进行考核评定。

Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país.

虽然并不是所有偷运移民活动都是组织严密犯罪组织实施,但是很显然,在许多案件中犯罪网络和组织无情地利用了人们到别处寻求更美好生活愿望。

La trata de mujeres y niños es una de las formas de delincuencia más viciosas, que está siendo perpetrada por redes delictivas de crecimiento rápido y bien organizadas que ya operan con impunidad casi total en varios países de la región.

贩卖妇女和儿童问题是邪恶犯罪形式之一,这种犯罪活动被迅速发展起来组织严密犯罪网络所控制,该犯罪网络一直在此地区某些国家从事犯罪活动,而且几乎没有受到惩罚。

Con más de 2.500 reclusos, de los que más de 1.000 se encuentran a la espera de juicio, la cárcel de Mpimba, que tiene una capacidad máxima para 800 personas y es la de mayor seguridad de Burundi, ya no puede absorber más detenidos.

姆皮巴监是布隆迪保安严密高容纳能力为800人,却关押了2 500多名被羁押者,其中1 000多人正在等待审判,因此,该监没有能力接受更多被羁押者。

Ya se terminó de construir la prisión de alta seguridad para los presos que cumplen condena por ambos tipos de delito y se están tomando las disposiciones necesarias para entregarla al Ministro de Justicia a fin de que la administre bajo la orientación de expertos internacionales.

为上述两类备审案件准备保安严密羁押设施已经完工,正在移交司法部,以便在国际专家指导下运作。

Con este fin, se comprometieron a hacer más seguras las porosas fronteras de los tres países mediante el despliegue de patrullas conjuntas para impedir el paso de armas pequeñas y ligeras y las actividades transfronterizas ilegales que privan a sus países de ingresos, que podrían utilizarse para desarrollar las zonas de las fronteras.

为此,他们作出承诺,保证三国目前不严密边界边防安全,为此部署共同巡逻,以遏止小武器和轻武器运输,制止非法跨界活动,因为这类活动使他们国家丧失本可用于开发边境地区收入。

Debido al aumento de la magnitud y la complejidad de los ataques con aparatos explosivos y fuego directo, y al riesgo de secuestros, las amenazas y los riesgos fuera de las zonas fuertemente protegidas siguen siendo muy altos y la situación de seguridad continúa siendo la limitación más importante para todas las actividades de las Naciones Unidas.

使用爆炸装置和直接火力袭击规模在扩大,技巧在提高;还存在着抓人质危险,防范严密地区之外威胁和危险非常大,安全状况仍然是限制所有联合国活动大障碍。

Con respecto a la postura de los rebeldes, resultaría infundado argumentar (tal como hicieron varios dirigentes de los rebeldes cuando fueron entrevistados por la Comisión) que los dos grupos de insurgentes (el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad) no tenían una rígida organización militar y, por ello, en muchos casos con enfrentamientos militares sobre el terreno no habían sido planificados, dirigidos o autorizados por jefes militares.

就反叛分子立场而言,声称两个反叛团体(苏丹解放军和正义与平等运动)在军事上没有严密组织,因而战场上作战行动经常未经过军事领导人规划、指挥或批准(一些反叛领导人在接受委员会询问时就是这样说),是完全没有根据

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的 的西班牙语例句

用户正在搜索


旋踵, 旋转, 旋转的, 旋转木马, 旋转乾坤, 旋转翼, 旋子, 漩涡, 漩涡星云, ,

相似单词


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.

在处理事件时,严格执行严密预防和措施。

Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.

Mazio先生作为预筹资计划重要设计师,还协助一个组织严密网络开展跨境走私活动。

Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.

为进行审判前和定罪后羁押修建了严密监禁设施。

También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.

在这些货物和寄存期间,对货物和寄存者也有严密安全检查。

En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.

为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面进行严密分析。

Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.

据指出,可靠性要求取之于有资金划拨这一监管严密封闭领域法律措词。

El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.

在弗里敦Pademba Road这所严密看守监狱里,由于过分拥挤造成很大问题,近有45名在押者越狱。

Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.

使用爆炸物采石场及其他地方在爆炸物贮藏、运输和保护方面受到特别严密管制。

Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.

虽然与组织严密非法企业相比,货物价值并不高,但它确确影响了数以百计合法小商户、家庭和工人正常营业和生活。

Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.

除了在索马里当地市场武器外,据称,一个组织严密网络在支持贩运,使一些军阀以将武器运入该国境内。

Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.

此外,由于这些机构高压强制性质,国家应确保拘留设施受到严密公众监督,以防止任何潜在虐待行为,并设立有效投诉机制。

En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).

在评定工作表现方面,公共部门以《年度机密报告》(ACRs)方式严密界定既定机制对雇员进行考核评定。

Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país.

虽然并不是所有偷运移民活动都是由组织严密犯罪组织实施,但是很显然,在许多案件中犯罪网络和组织无情地利用了人们到别处寻求更美好生活愿望。

La trata de mujeres y niños es una de las formas de delincuencia más viciosas, que está siendo perpetrada por redes delictivas de crecimiento rápido y bien organizadas que ya operan con impunidad casi total en varios países de la región.

贩卖妇女和儿童问题是邪恶犯罪形式之一,这种犯罪活动被迅速发展起来组织严密犯罪网络所控制,该犯罪网络一直在此地区某些国家从事犯罪活动,而且几乎没有受到惩罚。

Con más de 2.500 reclusos, de los que más de 1.000 se encuentran a la espera de juicio, la cárcel de Mpimba, que tiene una capacidad máxima para 800 personas y es la de mayor seguridad de Burundi, ya no puede absorber más detenidos.

姆皮巴监狱是布隆迪保安严密监狱、高容纳能力为800人,却押了2 500多名被羁押者,其中1 000多人正在等待审判,因此,该监狱没有能力接受更多被羁押者。

Ya se terminó de construir la prisión de alta seguridad para los presos que cumplen condena por ambos tipos de delito y se están tomando las disposiciones necesarias para entregarla al Ministro de Justicia a fin de que la administre bajo la orientación de expertos internacionales.

述两类备审案件准备保安严密羁押设施已经完工,正在移交司法部,以便在国际专家指导下运作。

Con este fin, se comprometieron a hacer más seguras las porosas fronteras de los tres países mediante el despliegue de patrullas conjuntas para impedir el paso de armas pequeñas y ligeras y las actividades transfronterizas ilegales que privan a sus países de ingresos, que podrían utilizarse para desarrollar las zonas de las fronteras.

为此,他们作出承诺,保证三国目前不严密边界边防安全,为此部署共同巡逻,以遏止小武器和轻武器运输,制止非法跨界活动,因为这类活动使他们国家丧失本可用于开发边境地区收入。

Debido al aumento de la magnitud y la complejidad de los ataques con aparatos explosivos y fuego directo, y al riesgo de secuestros, las amenazas y los riesgos fuera de las zonas fuertemente protegidas siguen siendo muy altos y la situación de seguridad continúa siendo la limitación más importante para todas las actividades de las Naciones Unidas.

使用爆炸装置和直接火力袭击规模在扩大,技巧在提高;还存在着抓人质危险,防范严密地区之外威胁和危险非常大,安全状况仍然是限制所有联合国活动大障碍。

Con respecto a la postura de los rebeldes, resultaría infundado argumentar (tal como hicieron varios dirigentes de los rebeldes cuando fueron entrevistados por la Comisión) que los dos grupos de insurgentes (el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad) no tenían una rígida organización militar y, por ello, en muchos casos con enfrentamientos militares sobre el terreno no habían sido planificados, dirigidos o autorizados por jefes militares.

就反叛分子立场而言,声称两个反叛团体(苏丹解放军和正义与平等运动)在军事没有严密组织,因而战场作战行动经常未经过军事领导人规划、指挥或批准(一些反叛领导人在接受委员会询问时就是这样说),是完全没有根据

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的 的西班牙语例句

用户正在搜索


选举程序, 选举的, 选举法, 选举活动, 选举权, 选举权与被选举权, 选举人的, 选举投票, 选举制度, 选矿,

相似单词


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.

在处理事件时,严格执行严密防和措

Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.

Mazio先生作资计划重要计师,还协助一个组织严密网络开展跨境走私活动。

Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.

进行审判前和定罪后羁押修建了严密监禁

También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.

在这些货物通关和寄存期间,对货物和寄存者也有严密安全检查。

En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.

了根据千年发展目标集官援,也必须在这方面进行严密分析。

Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.

据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一监管严密封闭领域法律措词。

El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.

在弗里敦Pademba Road这所严密看守监狱里,由于过分拥挤造成很大问题,近有45名在押者越狱。

Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.

使用爆炸物采石场及其他地方在爆炸物贮藏、运输和保护方面受到特别严密管制。

Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.

虽然与组织严密非法企业相比,货物价值并不高,但它的的确确影响了数以百计合法小商户、家庭和工人正常营业和生活。

Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.

除了在索马里当地市场上获得武器外,据称,一个组织严密网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。

Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.

此外,由于这些机构高压强制性质,国家应确保拘受到严密公众监督,以防止任何潜在虐待行,并立有效投诉机制。

En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).

在评定工作表现方面,公共部门以《年度机密报告》(ACRs)方式通过严密界定既定机制对雇员进行考核评定。

Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país.

虽然并不是所有偷运移民活动都是由组织严密犯罪组织实,但是很显然,在许多案件中犯罪网络和组织无情地利用了人们到别处寻求更美好生活愿望。

La trata de mujeres y niños es una de las formas de delincuencia más viciosas, que está siendo perpetrada por redes delictivas de crecimiento rápido y bien organizadas que ya operan con impunidad casi total en varios países de la región.

贩卖妇女和儿童问题是邪恶犯罪形式之一,这种犯罪活动被迅速发展起来组织严密犯罪网络所控制,该犯罪网络一直在此地区某些国家从事犯罪活动,而且几乎没有受到惩罚。

Con más de 2.500 reclusos, de los que más de 1.000 se encuentran a la espera de juicio, la cárcel de Mpimba, que tiene una capacidad máxima para 800 personas y es la de mayor seguridad de Burundi, ya no puede absorber más detenidos.

姆皮巴监狱是布隆迪保安严密监狱、高容纳能力800人,却关押了2 500多名被羁押者,其中1 000多人正在等待审判,因此,该监狱没有能力接受更多被羁押者。

Ya se terminó de construir la prisión de alta seguridad para los presos que cumplen condena por ambos tipos de delito y se están tomando las disposiciones necesarias para entregarla al Ministro de Justicia a fin de que la administre bajo la orientación de expertos internacionales.

上述两类备审案件准备保安严密羁押已经完工,正在移交司法部,以便在国际专家指导下运作。

Con este fin, se comprometieron a hacer más seguras las porosas fronteras de los tres países mediante el despliegue de patrullas conjuntas para impedir el paso de armas pequeñas y ligeras y las actividades transfronterizas ilegales que privan a sus países de ingresos, que podrían utilizarse para desarrollar las zonas de las fronteras.

此,他们作出承诺,保证三国目前不严密边界边防安全,此部署共同巡逻,以遏止小武器和轻武器运输,制止非法跨界活动,因这类活动使他们国家丧失本可用于开发边境地区收入。

Debido al aumento de la magnitud y la complejidad de los ataques con aparatos explosivos y fuego directo, y al riesgo de secuestros, las amenazas y los riesgos fuera de las zonas fuertemente protegidas siguen siendo muy altos y la situación de seguridad continúa siendo la limitación más importante para todas las actividades de las Naciones Unidas.

使用爆炸装置和直接火力袭击规模在扩大,技巧在提高;还存在着抓人质危险,防范严密地区之外威胁和危险非常大,安全状况仍然是限制所有联合国活动大障碍。

Con respecto a la postura de los rebeldes, resultaría infundado argumentar (tal como hicieron varios dirigentes de los rebeldes cuando fueron entrevistados por la Comisión) que los dos grupos de insurgentes (el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad) no tenían una rígida organización militar y, por ello, en muchos casos con enfrentamientos militares sobre el terreno no habían sido planificados, dirigidos o autorizados por jefes militares.

就反叛分子立场而言,声称两个反叛团体(苏丹解放军和正义与平等运动)在军事上没有严密组织,因而战场上作战行动经常未经过军事领导人规划、指挥或批准(一些反叛领导人在接受委员会询问时就是这样说),是完全没有根据

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的 的西班牙语例句

用户正在搜索


削发, 削发僧, 削发式, 削发为僧, 削价, 削尖, 削减, 削减开支, 削剪, 削苹果,

相似单词


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.

在处理事件时,严格执行预防和措施。

Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.

Mazio先生作为预筹资计划重要设计师,还协助一个组织网络开展跨境走私活动。

Se han construido prisiones de máxima seguridad para las personas que se encuentran en prisión preventiva o detenidas después de su condena.

为进行审判前和定罪后羁押修建了监禁设施。

También se efectúan estrictas inspecciones de seguridad de las mercancías y sus receptores durante la entrega y la recogida de esas mercancías.

在这些货物通关和寄存期间,对货物和寄存者也有安全检查。

En este caso también se necesita un rigor analítico considerable para movilizar la AOD dentro del contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio.

为了根据千年发展目标筹集官援,也必须在这方面进行析。

Cabe señalar que el requisito de la fiabilidad se originó en las leyes relativas a la esfera cerrada y sumamente reglamentada de la transferencia de fondos.

据指出,可靠性要求取之于有关资金划拨这一监管封闭领域法律措词。

El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.

在弗里敦Pademba Road这所看守监狱里,由于过拥挤造成很大问题,近有45名在押者越狱。

Las canteras y otros lugares en que se utilizan explosivos están sometidos a controles estrictos en lo que respecta al almacenamiento, el transporte y la protección de los explosivos.

使用爆炸物采石场及其他地方在爆炸物贮藏、运输和保护方面受到特别管制。

Si bien el valor de los bienes no es tan importante en comparación con los ingresos obtenidos de negocios ilícitos bien organizados, los saqueos perjudican a cientos de pequeñas empresas legítimas, familias y trabajadores.

虽然与组织非法企业相比,货物不高,但它确确影响了数以百计合法小商户、家庭和工人正常营业和生活。

Además de los mercados locales de Somalia en los que se consiguen armas, se sospecha que existe una red bien organizada que presta apoyo al tráfico de armas, a través de la cual algunos caudillos transportan armas al país.

除了在索马里当地市场上获得武器外,据称,一个组织网络在支持贩运,使一些军阀得以将武器运入该国境内。

Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.

此外,由于这些机构高压强制性质,国家应确保拘留设施受到公众监督,以防止任何潜在虐待行为,设立有效投诉机制。

En lo que se refiere a la valoración de la calidad del trabajo de los empleados, en el sector público se aplica un mecanismo de evaluación preestablecido y bien definido que da lugar a los informes confidenciales anuales (ICA).

在评定工作表现方面,公共部门以《年度机报告》(ACRs)方式通过界定既定机制对雇员进行考核评定。

Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país.

虽然不是所有偷运移民活动都是由组织犯罪组织实施,但是很显然,在许多案件中犯罪网络和组织无情地利用了人们到别处寻求更美好生活愿望。

La trata de mujeres y niños es una de las formas de delincuencia más viciosas, que está siendo perpetrada por redes delictivas de crecimiento rápido y bien organizadas que ya operan con impunidad casi total en varios países de la región.

贩卖妇女和儿童问题是邪恶犯罪形式之一,这种犯罪活动被迅速发展起来组织犯罪网络所控制,该犯罪网络一直在此地区某些国家从事犯罪活动,而且几乎没有受到惩罚。

Con más de 2.500 reclusos, de los que más de 1.000 se encuentran a la espera de juicio, la cárcel de Mpimba, que tiene una capacidad máxima para 800 personas y es la de mayor seguridad de Burundi, ya no puede absorber más detenidos.

姆皮巴监狱是布隆迪保安监狱、高容纳能力为800人,却关押了2 500多名被羁押者,其中1 000多人正在等待审判,因此,该监狱没有能力接受更多被羁押者。

Ya se terminó de construir la prisión de alta seguridad para los presos que cumplen condena por ambos tipos de delito y se están tomando las disposiciones necesarias para entregarla al Ministro de Justicia a fin de que la administre bajo la orientación de expertos internacionales.

为上述两类备审案件准备保安羁押设施已经完工,正在移交司法部,以便在国际专家指导下运作。

Con este fin, se comprometieron a hacer más seguras las porosas fronteras de los tres países mediante el despliegue de patrullas conjuntas para impedir el paso de armas pequeñas y ligeras y las actividades transfronterizas ilegales que privan a sus países de ingresos, que podrían utilizarse para desarrollar las zonas de las fronteras.

为此,他们作出承诺,保证三国目前不边界边防安全,为此部署共同巡逻,以遏止小武器和轻武器运输,制止非法跨界活动,因为这类活动使他们国家丧失本可用于开发边境地区收入。

Debido al aumento de la magnitud y la complejidad de los ataques con aparatos explosivos y fuego directo, y al riesgo de secuestros, las amenazas y los riesgos fuera de las zonas fuertemente protegidas siguen siendo muy altos y la situación de seguridad continúa siendo la limitación más importante para todas las actividades de las Naciones Unidas.

使用爆炸装置和直接火力袭击规模在扩大,技巧在提高;还存在着抓人质危险,防范地区之外威胁和危险非常大,安全状况仍然是限制所有联合国活动大障碍。

Con respecto a la postura de los rebeldes, resultaría infundado argumentar (tal como hicieron varios dirigentes de los rebeldes cuando fueron entrevistados por la Comisión) que los dos grupos de insurgentes (el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad) no tenían una rígida organización militar y, por ello, en muchos casos con enfrentamientos militares sobre el terreno no habían sido planificados, dirigidos o autorizados por jefes militares.

就反叛立场而言,声称两个反叛团体(苏丹解放军和正义与平等运动)在军事上没有组织,因而战场上作战行动经常未经过军事领导人规划、指挥或批准(一些反叛领导人在接受委员会询问时就是这样说),是完全没有根据

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严密的 的西班牙语例句

用户正在搜索


学徒工, 学徒期, 学位, 学文化, 学问, 学无止境, 学西班牙语, 学习, 学习退步, 学习先进经验,

相似单词


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,