Así pues, se han cumplido los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此符合《任择议定书》第五条第2款(子)项和(丑)项的规定。
Así pues, se han cumplido los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此符合《任择议定书》第五条第2款(子)项和(丑)项的规定。
] Por consiguiente, se han satisfecho los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此,符合《任择议定书》第五条第二款(子)、(丑)两项的规定。
La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.
百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联合国宪章》第七十三条(丑)款的行动。
Por consiguiente, teniendo en cuenta el estado de las negociaciones, el Comité no estimó por ningún concepto que, en virtud del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, quedara excluida su competencia para examinar la comunicación.
因此,按的谈判状况,委
会从正反两方
,都不能认为委
会对
文审理遭到《任择议定书》第五条第2款(丑)项规定的排斥。
La finalidad del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo es dar a los Estados Partes la oportunidad de solucionar o corregir las presuntas violaciones del Pacto, antes de que se sometan al Comité las correspondientes alegaciones.
《任择议定书》第五条第2款(丑)项的的是,在向委
会提出违约指称之
,为缔约国提供一次消除或者补救所称的违反《公约》现象的机会。
Al no haber motivos objetivos y razonables que justifiquen la privación del derecho del autor a votar y ser elegido, el Comité concluye, sobre la base del material que tiene ante sí, que la supresión del nombre del autor del padrón electoral constituye una violación de sus derechos con arreglo al párrafo b) del artículo 25 del Pacto.
在缺乏任何客观和合理理由说明为何剥夺提交人的选举和被选举权的情况下,委会根据其所收到的资料得出结论,将提交人的姓名从选民登记册中删除,相当于侵犯其根据《公约》第二十五条(丑)项应享的权利。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委会没有收到缔约国证明相反情况的资料,因此认为,提交人符合《任择议定书》第五条第2款(丑)项的要求,其
文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人在所涉单独拘禁期间无法见到律师)和第十九条下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, se han cumplido los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此符《
定书》第五条第2款(子)项和(丑)项的规定。
] Por consiguiente, se han satisfecho los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此,符《
定书》第五条第二款(子)、(丑)两项的规定。
La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.
百慕大特派团已经表明,没有采取何有关《
宪章》第七十三条(丑)款的行动。
Por consiguiente, teniendo en cuenta el estado de las negociaciones, el Comité no estimó por ningún concepto que, en virtud del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, quedara excluida su competencia para examinar la comunicación.
因此,按照目前的谈判状况,委会从正反两方面来看,都不能认为委
会对来文审理遭到《
定书》第五条第2款(丑)项规定的排斥。
La finalidad del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo es dar a los Estados Partes la oportunidad de solucionar o corregir las presuntas violaciones del Pacto, antes de que se sometan al Comité las correspondientes alegaciones.
《定书》第五条第2款(丑)项的目的是,在向委
会提出违约指称之前,为缔约
提供一次消除或者补救所称的违反《公约》现象的机会。
Al no haber motivos objetivos y razonables que justifiquen la privación del derecho del autor a votar y ser elegido, el Comité concluye, sobre la base del material que tiene ante sí, que la supresión del nombre del autor del padrón electoral constituye una violación de sus derechos con arreglo al párrafo b) del artículo 25 del Pacto.
在缺乏何客观和
理理由说明为何剥夺提交人的选举和被选举权的情况下,委
会根据其所收到的资料得出结论,将提交人的姓名从选民登记册中删除,相当于侵犯其根据《公约》第二十五条(丑)项应享的权利。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委会没有收到缔约
证明相反情况的资料,因此认为,提交人符
《
定书》第五条第2款(丑)项的要求,其来文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人在所涉单独拘禁期间无法见到律师)和第十九条下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, se han cumplido los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此符合《任择议定书》2款(子)项和(丑)项的规定。
] Por consiguiente, se han satisfecho los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此,符合《任择议定书》二款(子)、(丑)两项的规定。
La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.
百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联合国宪章》七十三
(丑)款的行动。
Por consiguiente, teniendo en cuenta el estado de las negociaciones, el Comité no estimó por ningún concepto que, en virtud del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, quedara excluida su competencia para examinar la comunicación.
因此,按照目前的谈判状况,委会从正反两方面来看,都不能认为委
会对来文审理遭到《任择议定书》
2款(丑)项规定的排斥。
La finalidad del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo es dar a los Estados Partes la oportunidad de solucionar o corregir las presuntas violaciones del Pacto, antes de que se sometan al Comité las correspondientes alegaciones.
《任择议定书》2款(丑)项的目的是,在向委
会提出违约指称之前,为缔约国提供一
或者补救所称的违反《公约》现象的机会。
Al no haber motivos objetivos y razonables que justifiquen la privación del derecho del autor a votar y ser elegido, el Comité concluye, sobre la base del material que tiene ante sí, que la supresión del nombre del autor del padrón electoral constituye una violación de sus derechos con arreglo al párrafo b) del artículo 25 del Pacto.
在缺乏任何客观和合理理由说明为何剥夺提交人的选举和被选举权的情况下,委会根据其所收到的资料得出结论,将提交人的姓名从选民登记册中删
,相当于侵犯其根据《公约》
二十
(丑)项应享的权利。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委会没有收到缔约国证明相反情况的资料,因此认为,提交人符合《任择议定书》
2款(丑)项的要求,其来文似乎提出了《公约》
九
1-5款、
十二
、
十四
3款(乙)项 (鉴于提交人在所涉单独拘禁期间无法见到律师)和
十九
下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, se han cumplido los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此符合《任择议定书》第五条第2(
)
和(
)
规定。
] Por consiguiente, se han satisfecho los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此,符合《任择议定书》第五条第(
)、(
)两
规定。
La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.
百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联合国宪章》第七十三条()
行动。
Por consiguiente, teniendo en cuenta el estado de las negociaciones, el Comité no estimó por ningún concepto que, en virtud del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, quedara excluida su competencia para examinar la comunicación.
因此,按照目前谈判状况,委
会从正反两方面来看,都不能认为委
会对来文审理遭到《任择议定书》第五条第2
(
)
规定
排斥。
La finalidad del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo es dar a los Estados Partes la oportunidad de solucionar o corregir las presuntas violaciones del Pacto, antes de que se sometan al Comité las correspondientes alegaciones.
《任择议定书》第五条第2(
)
目
是,在向委
会提出违约指称之前,为缔约国提供一次消除或者补救所称
违反《公约》现象
机会。
Al no haber motivos objetivos y razonables que justifiquen la privación del derecho del autor a votar y ser elegido, el Comité concluye, sobre la base del material que tiene ante sí, que la supresión del nombre del autor del padrón electoral constituye una violación de sus derechos con arreglo al párrafo b) del artículo 25 del Pacto.
在缺乏任何客观和合理理由说明为何剥夺提交人选举和被选举权
情况下,委
会根据其所收到
资料得出结论,将提交人
姓名从选民登记册中删除,相当于侵犯其根据《公约》第
十五条(
)
应享
权利。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委会没有收到缔约国证明相反情况
资料,因此认为,提交人符合《任择议定书》第五条第2
(
)
要求,其来文似乎提出了《公约》第九条第1-5
、第十
条、第十四条第3
(乙)
(鉴于提交人在所涉单独拘禁期间无法见到律师)和第十九条下
问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, se han cumplido los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此符合《任择议定书》第五条第2款(子)项和(丑)项的规定。
] Por consiguiente, se han satisfecho los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此,符合《任择议定书》第五条第二款(子)、(丑)两项的规定。
La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.
百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联合国宪章》第七十三条(丑)款的行动。
Por consiguiente, teniendo en cuenta el estado de las negociaciones, el Comité no estimó por ningún concepto que, en virtud del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, quedara excluida su competencia para examinar la comunicación.
因此,前的谈判状况,委
会从正反两方面
,
不能认为委
会对
文审理遭到《任择议定书》第五条第2款(丑)项规定的排斥。
La finalidad del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo es dar a los Estados Partes la oportunidad de solucionar o corregir las presuntas violaciones del Pacto, antes de que se sometan al Comité las correspondientes alegaciones.
《任择议定书》第五条第2款(丑)项的的是,在向委
会提出违约指称之前,为缔约国提供一次消除或者补救所称的违反《公约》现象的机会。
Al no haber motivos objetivos y razonables que justifiquen la privación del derecho del autor a votar y ser elegido, el Comité concluye, sobre la base del material que tiene ante sí, que la supresión del nombre del autor del padrón electoral constituye una violación de sus derechos con arreglo al párrafo b) del artículo 25 del Pacto.
在缺乏任何客观和合理理由说明为何剥夺提交人的选举和被选举权的情况下,委会根据其所收到的资料得出结论,将提交人的姓名从选民登记册中删除,相当于侵犯其根据《公约》第二十五条(丑)项应享的权利。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委会没有收到缔约国证明相反情况的资料,因此认为,提交人符合《任择议定书》第五条第2款(丑)项的要求,其
文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人在所涉单独拘禁期间无法见到律师)和第十九条下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, se han cumplido los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
符合《任择议定书》第五条第2款(子)项和(丑)项的规定。
] Por consiguiente, se han satisfecho los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
,符合《任择议定书》第五条第二款(子)、(丑)两项的规定。
La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.
百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联合国宪章》第七十三条(丑)款的行动。
Por consiguiente, teniendo en cuenta el estado de las negociaciones, el Comité no estimó por ningún concepto que, en virtud del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, quedara excluida su competencia para examinar la comunicación.
,按照目前的谈判状况,委
会从正
两方面来看,都不能认为委
会对来文审理遭到《任择议定书》第五条第2款(丑)项规定的排斥。
La finalidad del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo es dar a los Estados Partes la oportunidad de solucionar o corregir las presuntas violaciones del Pacto, antes de que se sometan al Comité las correspondientes alegaciones.
《任择议定书》第五条第2款(丑)项的目的是,在向委会提出
约指称之前,为缔约国提供一次消除或者补救所称的
《
约》现象的机会。
Al no haber motivos objetivos y razonables que justifiquen la privación del derecho del autor a votar y ser elegido, el Comité concluye, sobre la base del material que tiene ante sí, que la supresión del nombre del autor del padrón electoral constituye una violación de sus derechos con arreglo al párrafo b) del artículo 25 del Pacto.
在缺乏任何客观和合理理由说明为何剥夺提交人的选举和被选举权的情况下,委会根据其所收到的资料得出结论,将提交人的姓名从选民登记册中删除,相当于侵犯其根据《
约》第二十五条(丑)项应享的权利。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委会没有收到缔约国证明相
情况的资料,
认为,提交人符合《任择议定书》第五条第2款(丑)项的要求,其来文似乎提出了《
约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人在所涉单独拘禁期间无法见到律师)和第十九条下的问题,
可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, se han cumplido los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此符合《任择议定书》五
2
(子)
和(
)
的规定。
] Por consiguiente, se han satisfecho los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此,符合《任择议定书》五
二
(子)、(
)
的规定。
La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.
百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联合国宪章》七十三
(
)
的行动。
Por consiguiente, teniendo en cuenta el estado de las negociaciones, el Comité no estimó por ningún concepto que, en virtud del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, quedara excluida su competencia para examinar la comunicación.
因此,按照目前的谈判状况,委会从正反
方面来看,都不能认为委
会对来文审理遭到《任择议定书》
五
2
(
)
规定的排斥。
La finalidad del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo es dar a los Estados Partes la oportunidad de solucionar o corregir las presuntas violaciones del Pacto, antes de que se sometan al Comité las correspondientes alegaciones.
《任择议定书》五
2
(
)
的目的是,在向委
会提出违约指称之前,为缔约国提供一次消除或者补救所称的违反《公约》现象的机会。
Al no haber motivos objetivos y razonables que justifiquen la privación del derecho del autor a votar y ser elegido, el Comité concluye, sobre la base del material que tiene ante sí, que la supresión del nombre del autor del padrón electoral constituye una violación de sus derechos con arreglo al párrafo b) del artículo 25 del Pacto.
在缺乏任何客观和合理理由说明为何剥夺提交人的选举和被选举权的情况下,委会根据其所收到的资料得出结论,将提交人的姓名从选民登记册中删除,相当于侵犯其根据《公约》
二十五
(
)
应享的权利。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委会没有收到缔约国证明相反情况的资料,因此认为,提交人符合《任择议定书》
五
2
(
)
的要求,其来文似乎提出了《公约》
九
1-5
、
十二
、
十四
3
(乙)
(鉴于提交人在所涉单独拘禁期间无法见到律师)和
十九
下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, se han cumplido los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此符合《任择议定书》第五条第2款(子)项和(丑)项规定。
] Por consiguiente, se han satisfecho los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此,符合《任择议定书》第五条第二款(子)、(丑)两项规定。
La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.
百慕大特派团已经表明,没有采取任有关《联合国宪章》第七十三条(丑)款
行动。
Por consiguiente, teniendo en cuenta el estado de las negociaciones, el Comité no estimó por ningún concepto que, en virtud del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, quedara excluida su competencia para examinar la comunicación.
因此,按照目前谈判状况,委
会从正反两方面来看,都不能认为委
会对来文审理遭到《任择议定书》第五条第2款(丑)项规定
排斥。
La finalidad del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo es dar a los Estados Partes la oportunidad de solucionar o corregir las presuntas violaciones del Pacto, antes de que se sometan al Comité las correspondientes alegaciones.
《任择议定书》第五条第2款(丑)项目
是,在向委
会提出违约指称之前,为缔约国提供一次消除或者补救所称
违反《公约》现象
机会。
Al no haber motivos objetivos y razonables que justifiquen la privación del derecho del autor a votar y ser elegido, el Comité concluye, sobre la base del material que tiene ante sí, que la supresión del nombre del autor del padrón electoral constituye una violación de sus derechos con arreglo al párrafo b) del artículo 25 del Pacto.
在缺乏任和合理理由说明为
剥夺提交人
选举和被选举权
情况下,委
会根据其所收到
资料得出结论,将提交人
姓名从选民登记册中删除,相当于侵犯其根据《公约》第二十五条(丑)项应享
权利。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委会没有收到缔约国证明相反情况
资料,因此认为,提交人符合《任择议定书》第五条第2款(丑)项
要求,其来文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人在所涉单独拘禁期间无法见到律师)和第十九条下
问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, se han cumplido los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此符合《择议定书》第五条第2款(子)项和(丑)项的规定。
] Por consiguiente, se han satisfecho los requisitos de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
因此,符合《择议定书》第五条第二款(子)、(丑)两项的规定。
La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.
百慕大已经表明,没有采取
何有关《联合国宪章》第七十三条(丑)款的行动。
Por consiguiente, teniendo en cuenta el estado de las negociaciones, el Comité no estimó por ningún concepto que, en virtud del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, quedara excluida su competencia para examinar la comunicación.
因此,按照目前的谈判状况,委会从正反两方面来看,都不能认为委
会对来文审理遭到《
择议定书》第五条第2款(丑)项规定的
。
La finalidad del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo es dar a los Estados Partes la oportunidad de solucionar o corregir las presuntas violaciones del Pacto, antes de que se sometan al Comité las correspondientes alegaciones.
《择议定书》第五条第2款(丑)项的目的是,在向委
会提出违约指称之前,为缔约国提供一次消除或者补救所称的违反《公约》现象的机会。
Al no haber motivos objetivos y razonables que justifiquen la privación del derecho del autor a votar y ser elegido, el Comité concluye, sobre la base del material que tiene ante sí, que la supresión del nombre del autor del padrón electoral constituye una violación de sus derechos con arreglo al párrafo b) del artículo 25 del Pacto.
在缺乏何客观和合理理由说明为何剥夺提交人的选举和被选举权的情况下,委
会根据其所收到的资料得出结论,将提交人的姓名从选民登记册中删除,相当于侵犯其根据《公约》第二十五条(丑)项应享的权利。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委会没有收到缔约国证明相反情况的资料,因此认为,提交人符合《
择议定书》第五条第2款(丑)项的要求,其来文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人在所涉单独拘禁期间无法见到律师)和第十九条下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。