西语助手
  • 关闭

与...相对

添加到生词本

Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.

各章编号议程项目相对应。

Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.

不幸是,这些团体战略具有类似目标其他团体是相对

Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.

其他部门相比,海事部门所受到破坏相对轻微。

Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.

第一次报告 阐明,地下水有关科学是一门相对科学。

Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.

人均收入相同其他国家相比,这些数字所反映出来情况要相对好一些。

Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.

赤贫概念相对基本能力只包括全部能力所涉一小部分。

En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.

相对1列出实现增长和扩展所需支出预算预测。

El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.

第27款活动方案2006-2007两年期方案方案23(新闻)相对应。

Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).

能源部门重要性相对应,85个缔约方说明了能源部门减少温室及排放量措施(见2)。

Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.

相对而言,清除受地雷/未爆炸弹药污染地区有关挑战不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑战。

Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.

有人提议条款草案在形式和内容两方,都应关于预防条款草案相对应。

El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.

人口基金将工作重点放在实现三个关键成果上,这些关键成果以人口基金相对优势为基础,并且多年筹资框架相符。

Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación

建立信任措施通常是修饰一种核查制度核查规定措施是相对

Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.

建设和平有关一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法和基于相对优势能力。

Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.

小型企业投资于国外原因较大型企业基本相似,但不同因素相对重要性可能各异。

El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.

委员会请该缔约国在下次定期报告澄清一点,即在《公约》国内法有冲突时,《公约》地位相对于国内法如何。

Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.

为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室和分析方关键用途新制度;这一制度针对其他物质现行制度相对应。

Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.

在第二个报告期报告这样做30个国家政府(占答复国27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来说,这一结果都是令人沮丧

Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.

红十字委员会相对优势是它立性和独立性,其在现场行动能力及其有需要者紧密联系。

La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.

但是,4月份相比,达尔富尔三个州暴力行为相对增加,冲抵了政治方好消息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...相对 的西班牙语例句

用户正在搜索


颇著成效, , 婆家, 婆母或岳母, 婆婆, 婆婆妈妈, 婆娑, 婆媳, 婆心, 叵测,

相似单词


舆情, 舆图, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与…侧面临着, 与…搭挡,

Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.

各章的编号议程项目相对应。

Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.

不幸的是,这些团体的战略具有类似目标的其他团体是相对立的。

Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.

其他部相比,海事部所受到的破坏相对轻微。

Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.

第一次报告 阐明,地下水有关的科学是一相对新的科学。

Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.

收入相同的其他国家相比,这些数字所反映出来的情况要相对好一些。

Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.

赤贫概念相对应的基本能力只包括全部能力的所涉面中的一小部分。

En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.

相对1列出实现增长和扩展计划所需支出的预算预测。

El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.

第27款的活动方案2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)相对应。

Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).

能源部的重要性相对应,85个缔约方说明了能源部温室及排放量的措施(见2)。

Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.

相对而言,清除受地雷/未爆炸弹药污染的地区有关的挑战不同于其他各种道主义、发展或裁军挑战。

Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.

提议条款草案在形式和内容两方面,都应关于预防的条款草案相对应。

El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.

口基金将工作重点放在实现三个关键成果上,这些关键成果以口基金的相对优势为基础,并且多年筹资框架相符。

Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación

建立信任措施通常是修饰一种核查制度的,核查规定的措施是相对的。

Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.

建设和平有关的一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法和基于相对优势的能力。

Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.

中小型企业投资于国外的原因较大型企业基本相似,但不同因素的相对重要性可能各异。

El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.

委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》国内法有冲突时,《公约》的地位相对于国内法如何。

Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.

为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室和分析方面的关键用途的新制度;这一制度针对其他物质的现行制度相对应。

Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.

在第二个报告期报告这样做的30个国家政府(占答复国的27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来说,这一结果都是令沮丧的。

Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.

红十字委员会的相对优势是它的中立性和独立性,其在现场的行动能力及其有需要者的紧密联系。

La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.

但是,4月份相比,达尔富尔三个州的暴力行为相对增加,冲抵了政治方面的好消息。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...相对 的西班牙语例句

用户正在搜索


迫使, 迫使某人做某事, 迫在眉睫, , 破案, 破案的线索, 破败的, 破冰船, 破不名誉, 破布,

相似单词


舆情, 舆图, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与…侧面临着, 与…搭挡,

Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.

各章编号议程项目应。

Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.

不幸是,这些团体战略具有类似目标其他团体是

Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.

其他部门相比,海事部门所受到破坏轻微。

Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.

第一次报告 阐明,地下水有关科学是一门科学。

Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.

人均收入相同其他国家相比,这些数字所反映出来情况要好一些。

Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.

赤贫概念基本能力只包括全部能力所涉面中一小部分。

En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.

1列出实现增长和扩计划所需支出预算预测。

El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.

第27款活动方案2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)应。

Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).

能源部门重要性应,85个缔约方说明了能源部门减少温室及排放量措施(见2)。

Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.

而言,清除受地雷/未爆炸弹药污染地区有关挑战不同于其他各种人道主或裁军挑战。

Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.

有人提议条款草案在形式和内容两方面,都应关于预防条款草案应。

El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.

人口基金将工作重点放在实现三个关键成果上,这些关键成果以人口基金优势为基础,并且多年筹资框架相符。

Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación

信任措施通常是修饰一种核查制度核查规定措施是

Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.

建设和平有关一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法和基于优势能力。

Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.

中小型企业投资于国外原因较大型企业基本相似,但不同因素重要性可能各异。

El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.

委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》国内法有冲突时,《公约》地位于国内法如何。

Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.

为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室和分析方面关键用途新制度;这一制度其他物质现行制度应。

Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.

在第二个报告期报告这样做30个国家政府(占答复国27%)相比,无论从绝数目还是从比例来说,这一结果都是令人沮丧

Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.

红十字委员会优势是它性和独性,其在现场行动能力及其有需要者紧密联系。

La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.

但是,4月份相比,达尔富尔三个州暴力行为增加,冲抵了政治方面好消息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...相对 的西班牙语例句

用户正在搜索


破伤风的, 破碎, 破损, 破损的, 破涕为笑, 破天荒, 破天荒首次, 破屋, 破晓, 破衣服,

相似单词


舆情, 舆图, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与…侧面临着, 与…搭挡,

Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.

各章编号议程项目相对应。

Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.

不幸是,这些团体战略具有类似目标其他团体是相对

Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.

其他部门相比,海事部门所受到破坏相对轻微。

Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.

第一次报告 阐明,地下水有关科学是一门相对科学。

Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.

人均收入相同其他国家相比,这些数映出来情况相对好一些。

Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.

赤贫概念相对基本能力只包括全部能力所涉面中一小部分。

En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.

相对1列出实现增长和扩展计划所需支出预算预测。

El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.

第27款活动方案2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)相对应。

Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).

能源部门相对应,85个缔约方说明了能源部门减少温室及排放量措施(见2)。

Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.

相对而言,清除受地雷/未爆炸弹药污染地区有关挑战不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑战。

Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.

有人提议条款草案在形式和内容两方面,都应关于预防条款草案相对应。

El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.

人口基金将工作点放在实现三个关键成果上,这些关键成果以人口基金相对优势为基础,并且多年筹资框架相符。

Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación

建立信任措施通常是修饰一种核查制度核查规定措施是相对

Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.

建设和平有关一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法和基于相对优势能力。

Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.

中小型企业投资于国外原因较大型企业基本相似,但不同因素相对性可能各异。

El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.

委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》国内法有冲突时,《公约》地位相对于国内法如何。

Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.

为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室和分析方面关键用途新制度;这一制度针对其他物质现行制度相对应。

Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.

在第二个报告期报告这样做30个国家政府(占答复国27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来说,这一结果都是令人沮丧

Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.

红十委员会相对优势是它中立性和独立性,其在现场行动能力及其有需紧密联系。

La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.

但是,4月份相比,达尔富尔三个州暴力行为相对增加,冲抵了政治方面好消息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...相对 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 铺床, 铺瓷砖的, 铺地板, 铺地面, 铺地毯, 铺地细砖, 铺盖, 铺盖卷, 铺开,

相似单词


舆情, 舆图, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与…侧面临着, 与…搭挡,

Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.

各章的编号议程项目相对应。

Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.

不幸的是,这些团体的战略具有类似目标的其他团体是相对立的。

Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.

其他门相比,海事门所受到的破坏相对轻微。

Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.

第一次报告 阐明,地下水有关的科学是一门相对新的科学。

Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.

人均收入相同的其他国家相比,这些数字所反映出来的情况要相对好一些。

Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.

赤贫概念相对应的基本能力只包括全能力的所涉面中的一小

En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.

相对1列出实现扩展计划所需支出的预算预测。

El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.

第27款的活动方案2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)相对应。

Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).

能源门的重要性相对应,85个缔约方说明了能源门减少温室及排放量的措施(见2)。

Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.

相对而言,清除受地雷/未爆炸弹药污染的地区有关的挑战不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑战。

Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.

有人提议条款草案在形式内容两方面,都应关于预防的条款草案相对应。

El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.

人口基金将工作重点放在实现三个关键成果上,这些关键成果以人口基金的相对优势为基础,并且多年筹资框架相符。

Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación

建立信任措施通常是修饰一种核查制度的,核查规定的措施是相对的。

Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.

建设平有关的一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法基于相对优势的能力。

Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.

中小型企业投资于国外的原因较大型企业基本相似,但不同因素的相对重要性可能各异。

El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.

委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》国内法有冲突时,《公约》的地位相对于国内法如何。

Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.

为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室析方面的关键用途的新制度;这一制度针对其他物质的现行制度相对应。

Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.

在第二个报告期报告这样做的30个国家政府(占答复国的27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来说,这一结果都是令人沮丧的。

Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.

红十字委员会的相对优势是它的中立性独立性,其在现场的行动能力及其有需要者的紧密联系。

La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.

但是,4月份相比,达尔富尔三个州的暴力行为相对加,冲抵了政治方面的好消息。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...相对 的西班牙语例句

用户正在搜索


葡萄酒杯, 葡萄酒的酿造, 葡萄酒酿造业, 葡萄树, 葡萄糖, 葡萄藤, 葡萄牙, 葡萄牙的, 葡萄牙人, 葡萄牙语,

相似单词


舆情, 舆图, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与…侧面临着, 与…搭挡,

Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.

各章的编号议程项目相对应。

Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.

不幸的是,这些团体的战略具有类似目标的其他团体是相对立的。

Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.

其他门相比,海事门所受到的破坏相对轻微。

Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.

第一次报告 阐明,地下水有关的科学是一门相对新的科学。

Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.

人均收入相同的其他国家相比,这些数字所反映出来的情况要相对好一些。

Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.

赤贫概念相对应的基本能力只包括全能力的所涉面中的一

En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.

相对1列出实现增展计划所需支出的预算预测。

El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.

第27款的活动方案2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)相对应。

Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).

能源门的重要性相对应,85个缔约方说明了能源门减少温室及排放量的措施(见2)。

Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.

相对而言,清除受地雷/未爆炸弹药污染的地区有关的挑战不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑战。

Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.

有人提议条款草案在形式内容两方面,都应关于预防的条款草案相对应。

El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.

人口基金将工作重点放在实现三个关键成果上,这些关键成果以人口基金的相对优势为基础,并且多年筹资框架相符。

Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación

建立信任措施通常是修饰一种核查制度的,核查规定的措施是相对的。

Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.

建设平有关的一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法基于相对优势的能力。

Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.

型企业投资于国外的原因较大型企业基本相似,但不同因素的相对重要性可能各异。

El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.

委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》国内法有冲突时,《公约》的地位相对于国内法如何。

Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.

为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室析方面的关键用途的新制度;这一制度针对其他物质的现行制度相对应。

Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.

在第二个报告期报告这样做的30个国家政府(占答复国的27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来说,这一结果都是令人沮丧的。

Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.

红十字委员会的相对优势是它的中立性独立性,其在现场的行动能力及其有需要者的紧密联系。

La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.

但是,4月份相比,达尔富尔三个州的暴力行为相对增加,冲抵了政治方面的好消息。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...相对 的西班牙语例句

用户正在搜索


蒲公英, 蒲扇, 蒲团, 蒲席, , 朴实, 朴实的, 朴实无华的, 朴素, 朴素的,

相似单词


舆情, 舆图, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与…侧面临着, 与…搭挡,

Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.

各章编号议程项目相对应。

Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.

不幸是,这些团具有类似目标其他团相对

Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.

其他部门相比,海事部门所受到破坏相对轻微。

Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.

第一次报告 阐明,地下水有关科学是一门相对科学。

Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.

人均收入相同其他国家相比,这些数字所反映出来情况要相对好一些。

Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.

赤贫概念相对基本能力只包括全部能力所涉面中一小部分。

En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.

相对1列出实现增长扩展计划所需支出预算预测。

El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.

第27款活动方案2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)相对应。

Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).

能源部门重要性相对应,85个缔约方说明了能源部门减少温室及排放量措施(见2)。

Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.

相对而言,清除受地雷/未爆炸弹药污染地区有关不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑

Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.

有人提议条款草案在形容两方面,都应关于预防条款草案相对应。

El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.

人口基金将工作重点放在实现三个关键成果上,这些关键成果以人口基金相对优势为基础,并且多年筹资框架相符。

Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación

建立信任措施通常是修饰一种核查制度核查规定措施是相对

Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.

建设平有关一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法基于相对优势能力。

Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.

中小型企业投资于国外原因较大型企业基本相似,但不同因素相对重要性可能各异。

El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.

委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》法有冲突时,《公约》地位相对于国法如何。

Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.

为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室分析方面关键用途新制度;这一制度针对其他物质现行制度相对应。

Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.

在第二个报告期报告这样做30个国家政府(占答复国27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来说,这一结果都是令人沮丧

Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.

红十字委员会相对优势是它中立性独立性,其在现场行动能力及其有需要者紧密联系。

La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.

但是,4月份相比,达尔富尔三个州暴力行为相对增加,冲抵了政治方面好消息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...相对 的西班牙语例句

用户正在搜索


沏茶, , 妻离子散, 妻子, , 栖身, 栖息, 栖息处, 栖枝, 桤木, 桤木林, , 凄惨, 凄惨的, 凄楚, 凄楚的, 凄怆, 凄风苦雨, 凄厉, 凄凉, 凄凉的, , , 期待, 期待的, 期货, 期间, 期刊, 期刊保管室, 期刊阅览室,

相似单词


舆情, 舆图, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与…侧面临着, 与…搭挡,

Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.

各章的编号议程项目应。

Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.

不幸的是,这些团体的战略具有类似目标的其他团体是立的。

Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.

其他部门相比,海事部门所受到的破坏轻微。

Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.

第一次报告 阐明,地下的科学是一门新的科学。

Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.

人均收入相同的其他国家相比,这些数字所反映出来的情况要好一些。

Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.

赤贫概念应的基本能力只包括全部能力的所涉面中的一小部分。

En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.

1列出实现增长和扩展计划所需支出的预算预测。

El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.

第27款的活动方案2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)应。

Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).

能源部门的重要性应,85个缔约方说明了能源部门减少温室及排放量的措施(见2)。

Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.

清除受地雷/未爆炸弹药污染的地区有的挑战不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑战。

Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.

有人提议条款草案在形式和内容两方面,都应于预防的条款草案应。

El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.

人口基金将工作重点放在实现三个键成果上,这些键成果以人口基金的优势为基础,并且多年筹资框架相符。

Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación

建立信任措施通常是修饰一种核查制度的,核查规定的措施是的。

Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.

建设和平有的一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法和基于优势的能力。

Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.

中小型企业投资于国外的原因较大型企业基本相似,但不同因素的重要性可能各异。

El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.

委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》国内法有冲突时,《公约》的地位于国内法如何。

Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.

为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室和分析方面的键用途的新制度;这一制度其他物质的现行制度应。

Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.

在第二个报告期报告这样做的30个国家政府(占答复国的27%)相比,无论从绝数目还是从比例来说,这一结果都是令人沮丧的。

Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.

红十字委员会的优势是它的中立性和独立性,其在现场的行动能力及其有需要者的紧密联系。

La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.

但是,4月份相比,达尔富尔三个州的暴力行为增加,冲抵了政治方面的好消息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...相对 的西班牙语例句

用户正在搜索


奇观, 奇迹, 奇迹般的, 奇景, 奇克拉约, 奇妙, 奇妙的, 奇诺人, 奇巧, 奇事,

相似单词


舆情, 舆图, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与…侧面临着, 与…搭挡,

Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.

各章编号议程项目相对应。

Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.

不幸是,这些团体战略具有类似目标其他团体是相对

Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.

其他部门相比,海事部门所受相对轻微。

Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.

第一次报告 阐明,地下水有科学是一门相对科学。

Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.

人均收入相同其他国家相比,这些数字所反映出来情况要相对好一些。

Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.

赤贫概念相对基本能力只包括全部能力所涉面中一小部分。

En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.

相对1列出实现增长和扩展计划所需支出预算预测。

El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.

第27款活动方案2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)相对应。

Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).

能源部门重要性相对应,85个缔约方说明了能源部门减少温室及排放量措施(见2)。

Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.

相对而言,清除受地雷/未爆炸弹药污染挑战不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑战。

Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.

有人提议条款草案在形式和内容两方面,都应于预防条款草案相对应。

El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.

人口基金将工作重点放在实现三个键成果上,这些键成果以人口基金相对优势为基础,并且多年筹资框架相符。

Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación

建立信任措施通常是修饰一种核查制度核查规定措施是相对

Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.

建设和平有一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法和基于相对优势能力。

Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.

中小型企业投资于国外原因较大型企业基本相似,但不同因素相对重要性可能各异。

El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.

委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》国内法有冲突时,《公约》地位相对于国内法如何。

Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.

为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室和分析方面键用途新制度;这一制度针对其他物质现行制度相对应。

Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.

在第二个报告期报告这样做30个国家政府(占答复国27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来说,这一结果都是令人沮丧

Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.

红十字委员会相对优势是它中立性和独立性,其在现场行动能力及其有需要者紧密联系。

La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.

但是,4月份相比,达尔富尔三个州暴力行为相对增加,冲抵了政治方面好消息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...相对 的西班牙语例句

用户正在搜索


祈祷文, 祈祷语气, 祈请, 祈求, 祈望, , 脐带, 脐的, 脐疝, 脐状的,

相似单词


舆情, 舆图, , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与…侧面临着, 与…搭挡,