Las mujeres representan el 18% del personal del Servicio Correccional (porcentaje muy bueno en comparación con los habituales en Europa occidental) y el 14% del Servicio de Policía.
妇女占惩戒人员的18%(与西欧国标准
上下),占警察人数的14%。
encontrarse al mismo nivel; estar iguales
Las mujeres representan el 18% del personal del Servicio Correccional (porcentaje muy bueno en comparación con los habituales en Europa occidental) y el 14% del Servicio de Policía.
妇女占惩戒人员的18%(与西欧国标准
上下),占警察人数的14%。
Cabe hacer hincapié en que la delincuencia económica puede equipararse con el narcotráfico en lo que respecta al volumen de las ganancias que reporta a los grupos delictivos.
该强调的是,作为团的利润来源,经济
与贩毒
上下。
Los datos existentes, sin ser concluyentes, indican que la delincuencia económica y financiera aumentará con rapidez en los próximos años, equiparándose incluso al tráfico ilícito de drogas como fuente de utilidades ilícitas.
现有资料虽然是结论性的,但它们表明,经济和金融
在未来几年中将快
增长,它作为
收益的一个来源甚至有可能与贩毒
上下。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里的工资、退休金和庭补助金的水平与西欧国
上下,使福克兰群岛有可能从文明国
聘请高水平医生和教师。
Habida cuenta de esas cifras, el Fondo Monetario Internacional (FMI) ha indicado que, en el futuro, dado el ritmo actual de crecimiento, los delitos económicos como el fraude podrían equipararse al tráfico de drogas como fuente de ganancias para los grupos delictivos organizados.
于以上数字,国际货币基金组织表示,鉴于目前的增长水平,欺诈等经济作为有组织
团的利润来源,未来有可能与贩毒
上下。
El informe demuestra que, en una situación en que tantas cuestiones prioritarias compiten entre sí en los programas internacionales, se ha llevado a cabo una apreciable y útil labor, pero aún no se ha realizado plenamente el potencial del acuerdo internacional sobre los bosques.
该报告表示,国际议程包含许多其他上下的优先项目,在这一背景下,已做了许多有益的工作,但尚未发挥国际森林安排的全部潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrarse al mismo nivel; estar iguales
Las mujeres representan el 18% del personal del Servicio Correccional (porcentaje muy bueno en comparación con los habituales en Europa occidental) y el 14% del Servicio de Policía.
妇女占惩戒人员的18%(与西欧国家标准不相上下),占警察人数的14%。
Cabe hacer hincapié en que la delincuencia económica puede equipararse con el narcotráfico en lo que respecta al volumen de las ganancias que reporta a los grupos delictivos.
该强调的是,作为犯罪集团的利润来源,经济犯罪与贩毒不相上下。
Los datos existentes, sin ser concluyentes, indican que la delincuencia económica y financiera aumentará con rapidez en los próximos años, equiparándose incluso al tráfico ilícito de drogas como fuente de utilidades ilícitas.
现有资料虽然不是结论性的,但它们表明,经济和金融犯罪在未来几年中将快增长,它作为犯罪收益的一个来源甚至有可能与贩毒不相上下。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里的工资、退休金和家庭补助金的水平与西欧国家不相上下,使福克兰群岛有可能从文明国家聘请高水平医生和教师。
Habida cuenta de esas cifras, el Fondo Monetario Internacional (FMI) ha indicado que, en el futuro, dado el ritmo actual de crecimiento, los delitos económicos como el fraude podrían equipararse al tráfico de drogas como fuente de ganancias para los grupos delictivos organizados.
以上数字,国际货币基金组织表示,
前的增长水平,欺诈等经济犯罪作为有组织犯罪集团的利润来源,未来有可能与贩毒不相上下。
El informe demuestra que, en una situación en que tantas cuestiones prioritarias compiten entre sí en los programas internacionales, se ha llevado a cabo una apreciable y útil labor, pero aún no se ha realizado plenamente el potencial del acuerdo internacional sobre los bosques.
该报告表示,国际议程包含许多其他不相上下的优先项,在这一背景下,已做了许多有益的工作,但尚未发挥国际森林安排的全部潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrarse al mismo nivel; estar iguales
Las mujeres representan el 18% del personal del Servicio Correccional (porcentaje muy bueno en comparación con los habituales en Europa occidental) y el 14% del Servicio de Policía.
妇女占惩戒人员的18%(与西欧国家标准不相上下),占警察人数的14%。
Cabe hacer hincapié en que la delincuencia económica puede equipararse con el narcotráfico en lo que respecta al volumen de las ganancias que reporta a los grupos delictivos.
该强调的是,作为犯罪集团的利润来源,经济犯罪与贩毒不相上下。
Los datos existentes, sin ser concluyentes, indican que la delincuencia económica y financiera aumentará con rapidez en los próximos años, equiparándose incluso al tráfico ilícito de drogas como fuente de utilidades ilícitas.
现有资料虽然不是结论性的,但它们明,经济和金融犯罪在未来几年中将快
增长,它作为犯罪收益的一个来源甚至有可能与贩毒不相上下。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里的工资、退休金和家庭补助金的水平与西欧国家不相上下,使福克兰群岛有可能从文明国家聘请高水平医生和教师。
Habida cuenta de esas cifras, el Fondo Monetario Internacional (FMI) ha indicado que, en el futuro, dado el ritmo actual de crecimiento, los delitos económicos como el fraude podrían equipararse al tráfico de drogas como fuente de ganancias para los grupos delictivos organizados.
于以上数字,国际货币基金组,鉴于目前的增长水平,欺诈等经济犯罪作为有组
犯罪集团的利润来源,未来有可能与贩毒不相上下。
El informe demuestra que, en una situación en que tantas cuestiones prioritarias compiten entre sí en los programas internacionales, se ha llevado a cabo una apreciable y útil labor, pero aún no se ha realizado plenamente el potencial del acuerdo internacional sobre los bosques.
该报告,国际议程包含许多其他不相上下的优先项目,在这一背景下,已做了许多有益的工作,但尚未发挥国际森林安排的全部潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrarse al mismo nivel; estar iguales
Las mujeres representan el 18% del personal del Servicio Correccional (porcentaje muy bueno en comparación con los habituales en Europa occidental) y el 14% del Servicio de Policía.
妇女占惩戒人员18%(与西欧国家标准不相上
),占警察人数
14%。
Cabe hacer hincapié en que la delincuencia económica puede equipararse con el narcotráfico en lo que respecta al volumen de las ganancias que reporta a los grupos delictivos.
该强调,
为犯罪集团
利润来源,经济犯罪与贩毒不相上
。
Los datos existentes, sin ser concluyentes, indican que la delincuencia económica y financiera aumentará con rapidez en los próximos años, equiparándose incluso al tráfico ilícito de drogas como fuente de utilidades ilícitas.
现有资料虽然不结论性
,但它们表明,经济和金融犯罪在未来几年中将快
增长,它
为犯罪收益
一个来源甚至有可能与贩毒不相上
。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里工资、退休金和家庭补助金
水平与西欧国家不相上
,
克兰群岛有可能从文明国家聘请高水平医生和教师。
Habida cuenta de esas cifras, el Fondo Monetario Internacional (FMI) ha indicado que, en el futuro, dado el ritmo actual de crecimiento, los delitos económicos como el fraude podrían equipararse al tráfico de drogas como fuente de ganancias para los grupos delictivos organizados.
于以上数字,国际货币基金组织表示,鉴于目前增长水平,欺诈等经济犯罪
为有组织犯罪集团
利润来源,未来有可能与贩毒不相上
。
El informe demuestra que, en una situación en que tantas cuestiones prioritarias compiten entre sí en los programas internacionales, se ha llevado a cabo una apreciable y útil labor, pero aún no se ha realizado plenamente el potencial del acuerdo internacional sobre los bosques.
该报告表示,国际议程包含许多其他不相上优先项目,在这一背景
,已做了许多有益
工
,但尚未发挥国际森林安排
全部潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrarse al mismo nivel; estar iguales
Las mujeres representan el 18% del personal del Servicio Correccional (porcentaje muy bueno en comparación con los habituales en Europa occidental) y el 14% del Servicio de Policía.
妇女占惩戒人员18%(与西欧
家标准不相上下),占警察人数
14%。
Cabe hacer hincapié en que la delincuencia económica puede equipararse con el narcotráfico en lo que respecta al volumen de las ganancias que reporta a los grupos delictivos.
该强调是,作为犯罪集
润来源,经济犯罪与贩毒不相上下。
Los datos existentes, sin ser concluyentes, indican que la delincuencia económica y financiera aumentará con rapidez en los próximos años, equiparándose incluso al tráfico ilícito de drogas como fuente de utilidades ilícitas.
现有资料虽然不是结论性,但它们表明,经济和金融犯罪在未来几年中将快
增长,它作为犯罪收益
一个来源甚至有可能与贩毒不相上下。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里工资、退休金和家庭补助金
水平与西欧
家不相上下,使福克兰群岛有可能从文明
家聘请高水平医生和教师。
Habida cuenta de esas cifras, el Fondo Monetario Internacional (FMI) ha indicado que, en el futuro, dado el ritmo actual de crecimiento, los delitos económicos como el fraude podrían equipararse al tráfico de drogas como fuente de ganancias para los grupos delictivos organizados.
于以上数字,际货币基金组织表示,鉴于目前
增长水平,欺诈等经济犯罪作为有组织犯罪集
润来源,未来有可能与贩毒不相上下。
El informe demuestra que, en una situación en que tantas cuestiones prioritarias compiten entre sí en los programas internacionales, se ha llevado a cabo una apreciable y útil labor, pero aún no se ha realizado plenamente el potencial del acuerdo internacional sobre los bosques.
该报告表示,际议程包含许多其他不相上下
优先项目,在这一背景下,已做了许多有益
工作,但尚未发挥
际森林安排
全部潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrarse al mismo nivel; estar iguales
Las mujeres representan el 18% del personal del Servicio Correccional (porcentaje muy bueno en comparación con los habituales en Europa occidental) y el 14% del Servicio de Policía.
妇女惩戒人员的18%(与西欧国家标准不相上
),
察人数的14%。
Cabe hacer hincapié en que la delincuencia económica puede equipararse con el narcotráfico en lo que respecta al volumen de las ganancias que reporta a los grupos delictivos.
该强调的是,作为犯罪集团的利润来源,经济犯罪与贩毒不相上。
Los datos existentes, sin ser concluyentes, indican que la delincuencia económica y financiera aumentará con rapidez en los próximos años, equiparándose incluso al tráfico ilícito de drogas como fuente de utilidades ilícitas.
现有资料虽然不是结论性的,但它们表,经济和金融犯罪在未来几年中将快
增长,它作为犯罪收益的一个来源甚至有可能与贩毒不相上
。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里的工资、退休金和家庭补助金的水平与西欧国家不相上,使福克兰群岛有可能
国家聘请高水平医生和教师。
Habida cuenta de esas cifras, el Fondo Monetario Internacional (FMI) ha indicado que, en el futuro, dado el ritmo actual de crecimiento, los delitos económicos como el fraude podrían equipararse al tráfico de drogas como fuente de ganancias para los grupos delictivos organizados.
于以上数字,国际货币基金组织表示,鉴于目前的增长水平,欺诈等经济犯罪作为有组织犯罪集团的利润来源,未来有可能与贩毒不相上。
El informe demuestra que, en una situación en que tantas cuestiones prioritarias compiten entre sí en los programas internacionales, se ha llevado a cabo una apreciable y útil labor, pero aún no se ha realizado plenamente el potencial del acuerdo internacional sobre los bosques.
该报告表示,国际议程包含许多其他不相上的优先项目,在这一背景
,已做了许多有益的工作,但尚未发挥国际森林安排的全部潜能。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrarse al mismo nivel; estar iguales
Las mujeres representan el 18% del personal del Servicio Correccional (porcentaje muy bueno en comparación con los habituales en Europa occidental) y el 14% del Servicio de Policía.
妇戒人员的18%(与西欧国家标准不相
下),
警察人
的14%。
Cabe hacer hincapié en que la delincuencia económica puede equipararse con el narcotráfico en lo que respecta al volumen de las ganancias que reporta a los grupos delictivos.
该强调的是,作为犯罪集团的利润来源,经济犯罪与贩毒不相下。
Los datos existentes, sin ser concluyentes, indican que la delincuencia económica y financiera aumentará con rapidez en los próximos años, equiparándose incluso al tráfico ilícito de drogas como fuente de utilidades ilícitas.
现有资料虽然不是结论性的,但它们表明,经济和金融犯罪在未来几年中将快增长,它作为犯罪收益的一个来源甚至有可能与贩毒不相
下。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里的工资、退休金和家庭补助金的水平与西欧国家不相下,使福克兰群岛有可能从文明国家聘请高水平医生和教师。
Habida cuenta de esas cifras, el Fondo Monetario Internacional (FMI) ha indicado que, en el futuro, dado el ritmo actual de crecimiento, los delitos económicos como el fraude podrían equipararse al tráfico de drogas como fuente de ganancias para los grupos delictivos organizados.
于以,国际货币基金组织表示,鉴于目前的增长水平,欺诈等经济犯罪作为有组织犯罪集团的利润来源,未来有可能与贩毒不相
下。
El informe demuestra que, en una situación en que tantas cuestiones prioritarias compiten entre sí en los programas internacionales, se ha llevado a cabo una apreciable y útil labor, pero aún no se ha realizado plenamente el potencial del acuerdo internacional sobre los bosques.
该报告表示,国际议程包含许多其他不相下的优先项目,在这一背景下,已做了许多有益的工作,但尚未发挥国际森林安排的全部潜能。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encontrarse al mismo nivel; estar iguales
Las mujeres representan el 18% del personal del Servicio Correccional (porcentaje muy bueno en comparación con los habituales en Europa occidental) y el 14% del Servicio de Policía.
妇女占惩戒人员18%(与西欧国家标准不相上
),占警察人数
14%。
Cabe hacer hincapié en que la delincuencia económica puede equipararse con el narcotráfico en lo que respecta al volumen de las ganancias que reporta a los grupos delictivos.
该强调是,作为犯罪集团
利润来源,经济犯罪与贩毒不相上
。
Los datos existentes, sin ser concluyentes, indican que la delincuencia económica y financiera aumentará con rapidez en los próximos años, equiparándose incluso al tráfico ilícito de drogas como fuente de utilidades ilícitas.
有
料虽然不是结论性
,但它们表明,经济和金融犯罪在未来几年中将快
增长,它作为犯罪收益
一个来源甚至有可能与贩毒不相上
。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里、退休金和家庭补助金
水平与西欧国家不相上
,使福克兰群岛有可能从文明国家聘请高水平医生和教师。
Habida cuenta de esas cifras, el Fondo Monetario Internacional (FMI) ha indicado que, en el futuro, dado el ritmo actual de crecimiento, los delitos económicos como el fraude podrían equipararse al tráfico de drogas como fuente de ganancias para los grupos delictivos organizados.
于以上数字,国际货币基金组织表示,鉴于目前增长水平,欺诈等经济犯罪作为有组织犯罪集团
利润来源,未来有可能与贩毒不相上
。
El informe demuestra que, en una situación en que tantas cuestiones prioritarias compiten entre sí en los programas internacionales, se ha llevado a cabo una apreciable y útil labor, pero aún no se ha realizado plenamente el potencial del acuerdo internacional sobre los bosques.
该报告表示,国际议程包含许多其他不相上优先项目,在这一背景
,已做了许多有益
作,但尚未发挥国际森林安排
全部潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
encontrarse al mismo nivel; estar iguales
Las mujeres representan el 18% del personal del Servicio Correccional (porcentaje muy bueno en comparación con los habituales en Europa occidental) y el 14% del Servicio de Policía.
妇女占惩戒人员18%(与西欧国家标准不相上下),占警察人数
14%。
Cabe hacer hincapié en que la delincuencia económica puede equipararse con el narcotráfico en lo que respecta al volumen de las ganancias que reporta a los grupos delictivos.
该强调是,作为犯罪集团
利润
,
济犯罪与贩毒不相上下。
Los datos existentes, sin ser concluyentes, indican que la delincuencia económica y financiera aumentará con rapidez en los próximos años, equiparándose incluso al tráfico ilícito de drogas como fuente de utilidades ilícitas.
现有资料虽然不是结论性,但它们表明,
济和金融犯罪在未
几年中将快
增长,它作为犯罪收益
一个
甚至有可能与贩毒不相上下。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里工资、退休金和家庭补助金
与西欧国家不相上下,使福克兰群岛有可能从文明国家聘请高
医生和教师。
Habida cuenta de esas cifras, el Fondo Monetario Internacional (FMI) ha indicado que, en el futuro, dado el ritmo actual de crecimiento, los delitos económicos como el fraude podrían equipararse al tráfico de drogas como fuente de ganancias para los grupos delictivos organizados.
于以上数字,国际货币基金组织表示,鉴于目前增长
,欺诈等
济犯罪作为有组织犯罪集团
利润
,未
有可能与贩毒不相上下。
El informe demuestra que, en una situación en que tantas cuestiones prioritarias compiten entre sí en los programas internacionales, se ha llevado a cabo una apreciable y útil labor, pero aún no se ha realizado plenamente el potencial del acuerdo internacional sobre los bosques.
该报告表示,国际议程包含许多其他不相上下优先项目,在这一背景下,已做了许多有益
工作,但尚未发挥国际森林安排
全部潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。