Asimismo, se decidió mantener por el momento el término “objetivos de desarrollo del Milenio” en lugar de adoptar un término más amplio pero menos familiar.
它还决定目前继续使用“千年发展目标”一词,暂采用意义较广泛但人们比较
名称。
Asimismo, se decidió mantener por el momento el término “objetivos de desarrollo del Milenio” en lugar de adoptar un término más amplio pero menos familiar.
它还决定目前继续使用“千年发展目标”一词,暂采用意义较广泛但人们比较
名称。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员秘书处所用
重计费用方法,希望得到解释。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常投
所涉及
法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投
政策环境。
Sufre por su miseria, padece un subdesarrollo crónico y estructural y se hunde en la violencia y las permanentes crisis políticas, de las que no son ajenos intereses foráneos y el intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia republicana.
它遭受着贫穷痛苦;承受着长期
结构性
发达;陷入了外国势力并非
暴力和长期
政治危机,并受到持续干涉,后者已经成为该共和国动荡历史
特征。
Se observó que, en todas esas situaciones, el financiador de la compra necesitaría tiempo para familiarizarse con los requisitos de inscripción, obtener asesoramiento jurídico sobre la legislación del Estado pertinente y realizar todos los trámites requeridos por una burocracia extranjera desconocida.
据指出,在所有这些情形下,购货供人都需要有时间使自己
登记要求,征求关于外国法律
法律咨询意见以及设法在
外国政府机构中办理各种手续。
En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.
在澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东歧视,以及
政府和社区
服务情况。
La falta de información sobre las oportunidades de inversión y el entorno de inversión en el país de destino (en particular la falta de conocimientos sobre el ordenamiento jurídico y la reglamentación relativa a las salidas de IED en el país de destino) constituyen un problema más grave para las PYMES que para las grandes empresas.
与大型公司相比,缺乏关于投机会和东道国投
环境
信息(包括
东道国
法律制度和对外投
规章)对于中小型企业来说是一个更为严重
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Asimismo, se decidió mantener por el momento el término “objetivos de desarrollo del Milenio” en lugar de adoptar un término más amplio pero menos familiar.
它还决定目前继续使用“千年发展目标”一词,暂不采用意义较广泛但人们比较不熟悉名称。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员不熟悉秘书处所用重计费用方法,希望得到解释。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不熟悉投资所涉及法律制度
条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资
策环境。
Sufre por su miseria, padece un subdesarrollo crónico y estructural y se hunde en la violencia y las permanentes crisis políticas, de las que no son ajenos intereses foráneos y el intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia republicana.
它遭受着贫穷痛苦;承受着长期
结构性不发达;陷入了外国势力并非不熟悉
暴力
长期
危机,并受到持续干涉,后者已经成为该共
国动荡历史
特征。
Se observó que, en todas esas situaciones, el financiador de la compra necesitaría tiempo para familiarizarse con los requisitos de inscripción, obtener asesoramiento jurídico sobre la legislación del Estado pertinente y realizar todos los trámites requeridos por una burocracia extranjera desconocida.
据指出,在所有这些情形下,购货融资提供人都需要有时间使自己熟悉登记要求,征求关于外国法律法律咨询意见以及设法在不熟悉
外国
府机构中办理各种手续。
En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.
在澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人出租房屋租金过高,缺乏英语技能交通手段,房东
歧视,以及不熟悉
府
社区
服务情况。
La falta de información sobre las oportunidades de inversión y el entorno de inversión en el país de destino (en particular la falta de conocimientos sobre el ordenamiento jurídico y la reglamentación relativa a las salidas de IED en el país de destino) constituyen un problema más grave para las PYMES que para las grandes empresas.
与大型公司相比,缺乏关于投资机会东道国投资环境
信息(包括不熟悉东道国
法律制度
对外投资
)对于中小型企业来说是一个更为严重
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Asimismo, se decidió mantener por el momento el término “objetivos de desarrollo del Milenio” en lugar de adoptar un término más amplio pero menos familiar.
它还决定目前继续使用“千年发展目标”一词,暂不采用意义较广泛但人们比较不熟悉名称。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员不熟悉秘书处所用费用方法,希望得到解释。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不熟悉投资所涉及法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资
政策环境。
Sufre por su miseria, padece un subdesarrollo crónico y estructural y se hunde en la violencia y las permanentes crisis políticas, de las que no son ajenos intereses foráneos y el intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia republicana.
它遭受着贫穷痛苦;承受着长期
结构性不发达;陷入了外国势力并非不熟悉
暴力和长期
政治危机,并受到持续干涉,后者已经成为该共和国动荡历史
特征。
Se observó que, en todas esas situaciones, el financiador de la compra necesitaría tiempo para familiarizarse con los requisitos de inscripción, obtener asesoramiento jurídico sobre la legislación del Estado pertinente y realizar todos los trámites requeridos por una burocracia extranjera desconocida.
据指出,在所有情形下,购货融资提供人都需要有时间使自己熟悉登记要求,征求关于外国法律
法律咨询意见以及设法在不熟悉
外国政府机构中办理各种手续。
En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.
在澳大利亚,难民面临障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东
歧视,以及不熟悉政府和社区
服务情况。
La falta de información sobre las oportunidades de inversión y el entorno de inversión en el país de destino (en particular la falta de conocimientos sobre el ordenamiento jurídico y la reglamentación relativa a las salidas de IED en el país de destino) constituyen un problema más grave para las PYMES que para las grandes empresas.
与大型公司相比,缺乏关于投资机会和东道国投资环境信息(包括不熟悉东道国
法律制度和对外投资规章)对于中小型企业来说是一个更为严
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Asimismo, se decidió mantener por el momento el término “objetivos de desarrollo del Milenio” en lugar de adoptar un término más amplio pero menos familiar.
它还决定目前继续用“千年发展目标”一词,暂不采用意义较广泛但人们比较不熟悉
。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员不熟悉秘书处所用重计费用方法,希望得到解释。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不熟悉投资所涉及法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资
政策环境。
Sufre por su miseria, padece un subdesarrollo crónico y estructural y se hunde en la violencia y las permanentes crisis políticas, de las que no son ajenos intereses foráneos y el intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia republicana.
它遭受着贫穷痛苦;承受着长期
结构性不发达;陷入了外国势力并非不熟悉
暴力和长期
政治危机,并受到持续干涉,后者已经成为该共和国动荡历史
特征。
Se observó que, en todas esas situaciones, el financiador de la compra necesitaría tiempo para familiarizarse con los requisitos de inscripción, obtener asesoramiento jurídico sobre la legislación del Estado pertinente y realizar todos los trámites requeridos por una burocracia extranjera desconocida.
据指出,在所有这些情形下,购货融资提供人都需要有自己熟悉登记要求,征求关于外国法律
法律咨询意见以及设法在不熟悉
外国政府机构中办理各种手续。
En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.
在澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长等待),私人出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东
歧视,以及不熟悉政府和社区
服务情况。
La falta de información sobre las oportunidades de inversión y el entorno de inversión en el país de destino (en particular la falta de conocimientos sobre el ordenamiento jurídico y la reglamentación relativa a las salidas de IED en el país de destino) constituyen un problema más grave para las PYMES que para las grandes empresas.
与大型公司相比,缺乏关于投资机会和东道国投资环境信息(包括不熟悉东道国
法律制度和对外投资规章)对于中小型企业来说是一个更为严重
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Asimismo, se decidió mantener por el momento el término “objetivos de desarrollo del Milenio” en lugar de adoptar un término más amplio pero menos familiar.
它还决定目使用“千年发展目标”一词,暂
采用意义较广泛但人们比较
悉
名称。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员悉秘书处所用
重计费用方法,希望得到解释。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常悉投资所涉及
法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资
政策环境。
Sufre por su miseria, padece un subdesarrollo crónico y estructural y se hunde en la violencia y las permanentes crisis políticas, de las que no son ajenos intereses foráneos y el intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia republicana.
它遭受着贫穷痛苦;承受着长期
结构性
发达;陷入了外国势力并非
悉
暴力和长期
政治危机,并受到持
干涉,后者已经成为该共和国动荡历史
特征。
Se observó que, en todas esas situaciones, el financiador de la compra necesitaría tiempo para familiarizarse con los requisitos de inscripción, obtener asesoramiento jurídico sobre la legislación del Estado pertinente y realizar todos los trámites requeridos por una burocracia extranjera desconocida.
据指出,所有这些情形下,购货融资提供人都需要有时间使自己
悉登记要求,征求关于外国法律
法律咨询意见以及设法
悉
外国政府机构中办理各种手
。
En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.
澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东
歧视,以及
悉政府和社区
服务情况。
La falta de información sobre las oportunidades de inversión y el entorno de inversión en el país de destino (en particular la falta de conocimientos sobre el ordenamiento jurídico y la reglamentación relativa a las salidas de IED en el país de destino) constituyen un problema más grave para las PYMES que para las grandes empresas.
与大型公司相比,缺乏关于投资机会和东道国投资环境信息(包括
悉东道国
法律制度和对外投资规章)对于中小型企业来说是一个更为严重
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Asimismo, se decidió mantener por el momento el término “objetivos de desarrollo del Milenio” en lugar de adoptar un término más amplio pero menos familiar.
它还决定目前继续使“千年发展目标”一词,暂不采
意义较广泛但人们比较不熟悉
名称。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员不熟悉秘书处所重计
法,希望得到解释。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不熟悉投资所涉及法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资
政策环境。
Sufre por su miseria, padece un subdesarrollo crónico y estructural y se hunde en la violencia y las permanentes crisis políticas, de las que no son ajenos intereses foráneos y el intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia republicana.
它遭受着贫穷痛苦;承受着长期
结构性不发达;陷入了外国势力并非不熟悉
暴力和长期
政治危机,并受到持续干涉,后者已经成为该共和国动荡历史
特征。
Se observó que, en todas esas situaciones, el financiador de la compra necesitaría tiempo para familiarizarse con los requisitos de inscripción, obtener asesoramiento jurídico sobre la legislación del Estado pertinente y realizar todos los trámites requeridos por una burocracia extranjera desconocida.
据指,
所有这些情形下,购货融资提供人都需要有时间使自己熟悉登记要求,征求关于外国法律
法律咨询意见以及设法
不熟悉
外国政府机构中办理各种手续。
En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.
澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人
租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东
歧视,以及不熟悉政府和社区
服务情况。
La falta de información sobre las oportunidades de inversión y el entorno de inversión en el país de destino (en particular la falta de conocimientos sobre el ordenamiento jurídico y la reglamentación relativa a las salidas de IED en el país de destino) constituyen un problema más grave para las PYMES que para las grandes empresas.
与大型公司相比,缺乏关于投资机会和东道国投资环境信息(包括不熟悉东道国
法律制度和对外投资规章)对于中小型企业来说是一个更为严重
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Asimismo, se decidió mantener por el momento el término “objetivos de desarrollo del Milenio” en lugar de adoptar un término más amplio pero menos familiar.
它还决定目前用“千年发展目标”一词,暂
采用意义较广泛但人们比较
熟悉
名称。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员熟悉秘书处所用
重计费用方法,希望得到解释。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常熟悉投资所涉及
法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资
政策环境。
Sufre por su miseria, padece un subdesarrollo crónico y estructural y se hunde en la violencia y las permanentes crisis políticas, de las que no son ajenos intereses foráneos y el intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia republicana.
它遭受着贫穷痛苦;承受着长期
结构性
发达;陷入了外国势力并非
熟悉
暴力和长期
政治危机,并受到持
干涉,后者已经成为该共和国动荡历史
特征。
Se observó que, en todas esas situaciones, el financiador de la compra necesitaría tiempo para familiarizarse con los requisitos de inscripción, obtener asesoramiento jurídico sobre la legislación del Estado pertinente y realizar todos los trámites requeridos por una burocracia extranjera desconocida.
据指出,所有这些情形下,购货融资提供人都需要有时间
自己熟悉登记要求,征求关于外国法律
法律咨询意见以及设法
熟悉
外国政府机构中办理各种手
。
En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.
澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东
歧视,以及
熟悉政府和社区
服务情况。
La falta de información sobre las oportunidades de inversión y el entorno de inversión en el país de destino (en particular la falta de conocimientos sobre el ordenamiento jurídico y la reglamentación relativa a las salidas de IED en el país de destino) constituyen un problema más grave para las PYMES que para las grandes empresas.
与大型公司相比,缺乏关于投资机会和东道国投资环境信息(包括
熟悉东道国
法律制度和对外投资规章)对于中小型企业来说是一个更为严重
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Asimismo, se decidió mantener por el momento el término “objetivos de desarrollo del Milenio” en lugar de adoptar un término más amplio pero menos familiar.
它还决定目前继续使用“千年发展目标”一词,暂不采用意义较广泛但人们比较不熟名称。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员不熟秘书处所用
重计费用方法,希望得到解释。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不熟投资所涉及
法律制度和规章条例,并且
有
合于鼓励中小企业外国直接投资
政策环境。
Sufre por su miseria, padece un subdesarrollo crónico y estructural y se hunde en la violencia y las permanentes crisis políticas, de las que no son ajenos intereses foráneos y el intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia republicana.
它遭受着贫穷痛苦;承受着长期
结构性不发达;陷入了外国势力并非不熟
力和长期
政治危机,并受到持续干涉,后者已经成为该共和国动荡历史
特征。
Se observó que, en todas esas situaciones, el financiador de la compra necesitaría tiempo para familiarizarse con los requisitos de inscripción, obtener asesoramiento jurídico sobre la legislación del Estado pertinente y realizar todos los trámites requeridos por una burocracia extranjera desconocida.
据指出,在所有这些情形下,购货融资提供人都需要有时间使自己熟登记要求,征求关于外国法律
法律咨询意见以及设法在不熟
外国政府机构中办理各种手续。
En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.
在澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(需长时间等待),私人出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东歧视,以及不熟
政府和社区
服务情况。
La falta de información sobre las oportunidades de inversión y el entorno de inversión en el país de destino (en particular la falta de conocimientos sobre el ordenamiento jurídico y la reglamentación relativa a las salidas de IED en el país de destino) constituyen un problema más grave para las PYMES que para las grandes empresas.
与大型公司相比,缺乏关于投资机会和东道国投资环境信息(包括不熟
东道国
法律制度和对外投资规章)对于中小型企业来说是一个更为严重
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Asimismo, se decidió mantener por el momento el término “objetivos de desarrollo del Milenio” en lugar de adoptar un término más amplio pero menos familiar.
它还决定目前继续使用“千年发展目标”一词,暂不采用意义较广泛但们比较不熟悉
名称。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,员不熟悉秘书处所用
重计费用方法,希望得到解释。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不熟悉投资所涉及法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资
政策环境。
Sufre por su miseria, padece un subdesarrollo crónico y estructural y se hunde en la violencia y las permanentes crisis políticas, de las que no son ajenos intereses foráneos y el intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia republicana.
它遭受着贫穷痛苦;承受着长期
结构性不发达;陷入了外国势力并非不熟悉
暴力和长期
政治危机,并受到持续干涉,后者已经
为该共和国动荡历史
特征。
Se observó que, en todas esas situaciones, el financiador de la compra necesitaría tiempo para familiarizarse con los requisitos de inscripción, obtener asesoramiento jurídico sobre la legislación del Estado pertinente y realizar todos los trámites requeridos por una burocracia extranjera desconocida.
据指出,在所有这些情形下,购货融资提供要有时间使自己熟悉登记要求,征求关于外国法律
法律咨询意见以及设法在不熟悉
外国政府机构中办理各种手续。
En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios.
在澳大利亚,难民面临重重障碍,比如缺乏公共住宅(长时间等待),私
出租房屋租金过高,缺乏英语技能和交通手段,房东
歧视,以及不熟悉政府和社区
服务情况。
La falta de información sobre las oportunidades de inversión y el entorno de inversión en el país de destino (en particular la falta de conocimientos sobre el ordenamiento jurídico y la reglamentación relativa a las salidas de IED en el país de destino) constituyen un problema más grave para las PYMES que para las grandes empresas.
与大型公司相比,缺乏关于投资机会和东道国投资环境信息(包括不熟悉东道国
法律制度和对外投资规章)对于中小型企业来说是一个更为严重
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。