西语助手
  • 关闭

不正确的

添加到生词本

不正确的  
desacertado/da, incorrecto/ta
西 语 助 手 版 权 所 有

Es incorrecto tratar a las obligaciones erga omnes y las normas del jus cogens como normas de conflicto.

把普遍义务和绝对法准则都作为冲突规则处理是正确

No es correcto señalar que el 90% de la población de los distritos de Gulu, Pader y Kitgum sea desplazada.

声称Gulu、Pader和Kitgum区90%人口流离失所是正确

Por otra parte, no era exacto decir que mediante tales actos los Estados no podían imponer obligaciones a otros Estados.

另外,说国家不能以单方面行为对其它国家施加义务,是正确

No parece un método correcto y razonable intentar curar una enfermedad agregando mayores cantidades de la sustancia que la originó.

通过增加造成弊端原因来校正弊端似乎是正确,是不合理

Ese enfoque, basado en la costosa ilusión de que los mercados se pueden dirigir o controlar de alguna manera, ha demostrado ser incorrecto y se ha abandonado.

这种建立在认为市场能够以某种方式行引导或控制幻想基础上观点已经证明是正确,被摈弃

Los datos se habían corregido e indicaban que el Camerún ya había reducido su consumo de halones en más del 50%, con lo cual se lo había eliminado de esa lista.

会一名成要求,多边基金秘书处代表澄清说根该年早些时候汇报正确,喀麦隆被置于可能需要一步援助以实现《议定书》要求哈龙消费50%缔约方名单之内,这个数现在得到纠正,并且表明喀麦隆已经其哈龙消费50%以上,因而将其从该名单内删除。

El uso de terminología incorrecta o con intencionalidad política en documentos que no trataban realmente con procesos de resolución de conflictos era peligroso y podría tener un impacto negativo en el proceso de negociación.

在并直接触及实际解决冲突问题文件中使用颇具政治性和正确语言是危险,可能会给谈判程造成不利影响。

Es inexacto afirmar que un hombre casado no puede ser reconocido como padre del hijo de otra mujer; el consentimiento de su esposa sólo se requiere para que la paternidad sea reconocida por los tribunales.

宣称已婚男子不得被视为另一位妇女所生子女父亲是正确;要求其配偶认可只是为让法院承认父权。

Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.

最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款流动额统计系统正确问题。

La afirmación 3) es claramente incorrecta a la luz de las palabras iniciales del párrafo 2 del artículo 6: "En los países que no han abolido la pena capital, sólo podrá imponerse la pena de muerte".

鉴于第六条第2款开始几个词为:`在未废除死刑国家,判处死刑只能是……',说明(3) 显然是正确

Por consiguiente, aunque la apreciación de los hechos por parte de la víctima no se hubiese revelado correcta, el "móvil del delito" no es un elemento del delito que se imputa al autor y carece de toda pertinencia.

因此,即使事实证明受害者对事实评价是正确,“犯罪动机”也不是该罪行一个要素,没有任何相关意义。

También quisiera señalar a la atención opiniones incorrectas e inciertas según las cuales lo que desanima a algunos desplazados internos a regresar es el miedo a la falta de oportunidades económicas, y no el miedo a la falta de seguridad.

我还要提请注意一些正确真实观点,其中声称,对一些国内流离失所者而言,使他们不愿返回因素是担心缺乏经济机会,而不是担心缺乏安全。

Pero todo mundo sabe que se equivocan, incluso los que continúan hablando de “las causas principales” mientras envían mensajes de condolencia a las víctimas inocentes de los ataques terroristas perpetrados mediante el engaño y la falta de respeto hacia los edificios religiosos.

但人人都知道他们是正确,包括那些一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐视宗教建筑实施恐怖攻击无辜受害者表示同情人。

Ahora bien, cabe argumentar que esta cuestión está ya resuelta en el artículo 31 que hace responsable al cargador de toda falsedad en la información facilitada, y particularmente por su párrafo 2 que lo hace estrictamente responsable de la exactitud de la información presentada.

但有与会者称,第30条已对此作规定,该条确定提供正确信息赔偿责任,尤其是拟议第2款就托运人提供信息规定严格赔偿责任。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) dice que, aunque su delegación apoya enérgicamente a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (UNIFIL), el empleo de una resolución sobre financiación para plantear reclamaciones contra un Estado Miembro es un procedimiento incorrecto.

Attwooll女士(美利坚合众国)说,尽管美国代表团大力支持联合国驻黎巴嫩临时部队,利用一项关于经费筹措决议来对某个会国提出要求做法在程序上是正确

El Estado Parte sostiene igualmente que la base de la discriminación aducida por el autor es incorrecta, al comparar no dos tratados entre sí sino partes no escindibles de dos tratados, en este caso la parte relativa a la determinación de la pensión por España.

3 缔约国还认为,提交人指称受歧视正确,因为他没有比较两个条约,而只是比较两个条约中不可分离部分,在本案情况下,即指同西班牙确定养恤金方法有关部分。

En los primeros años después de la introducción del sistema de otorgamiento de licencias de importación en Tailandia y Filipinas, los auditores habían detectado discrepancias que se debían a errores tales como el uso de códigos aduaneros incorrectos o confusiones entre peso neto y peso bruto.

在泰国和菲律宾着手采用口许可证发放制度后第一年内,审计人便发现因失误和错误造成若干一致之处,诸如使用正确海关编码或把净重与毛重混合起来等。

Sobre el fondo, el autor sostiene que no es efectiva la aseveración del Estado Parte en el sentido que haya tenido un juicio justo, debido a que durante el desarrollo del juicio oral, su abogado renunció a la comparecencia de la mayoría de los testigos ofrecidos por la defensa.

2 关于案情问题,提交人认为,缔约国关于他已受到公平审理说法是正确,因为在口头诉讼期间,他律师拒绝召唤多数辨方证人出庭。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) reitera el apoyo de su delegación al importante mandato de la UNIFIL y su opinión de que es incorrecto, desde el punto de vista del procedimiento, utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para incluir reclamaciones contra un Estado Miembro.

Attwooll女士(美利坚合众国)重申美国代表团支持联黎部队重要任务规定,并重申,美国代表团认为,利用大会关于筹措资金决议来对某会国提出要求做法在程序上正确

Sin embargo, un miembro del Comité dijo que, dado que Kazajstán todavía no había ratificado la Enmienda de Copenhague, no cumplía las condiciones necesarias para recibir asistencia del FMAM para la eliminación del metilbromuro; por consiguiente, la referencia que se hacía a tal asistencia en el informe de la Secretaría debía ser errónea.

然而一名成说,由于哈萨克斯坦尚未批准《哥本哈根修正》,它没有权力得到全球环境基金用于逐步淘汰甲基溴援助;因而秘书处报告内提到此类援助必然是正确

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正确的 的西语例句

用户正在搜索


irrogación, irrogar, irrompible, irruir, irrumpir, irrumpir {or} salir atropelladamente, irrupción, irse, irse a pique, irse acumulando,

相似单词


不正规, 不正规的, 不正派, 不正派的, 不正确, 不正确的, 不正确的姿势, 不正直的, 不证自明的, 不只,
不正确的  
desacertado/da, incorrecto/ta
西 语 助 手 版 权 所 有

Es incorrecto tratar a las obligaciones erga omnes y las normas del jus cogens como normas de conflicto.

把普遍和绝对法准则都作冲突规则处理正确

No es correcto señalar que el 90% de la población de los distritos de Gulu, Pader y Kitgum sea desplazada.

声称Gulu、Pader和Kitgum区90%人口流离失所正确

Por otra parte, no era exacto decir que mediante tales actos los Estados no podían imponer obligaciones a otros Estados.

外,说国家不能以单方面行对其它国家施加正确

No parece un método correcto y razonable intentar curar una enfermedad agregando mayores cantidades de la sustancia que la originó.

通过增加造成弊端原因来校正弊端似乎正确不合理

Ese enfoque, basado en la costosa ilusión de que los mercados se pueden dirigir o controlar de alguna manera, ha demostrado ser incorrecto y se ha abandonado.

这种建立在认市场能够以某种方式行引导或控制幻想基础上观点已经证明正确,被摈弃了。

Los datos se habían corregido e indicaban que el Camerún ya había reducido su consumo de halones en más del 50%, con lo cual se lo había eliminado de esa lista.

根据委员会一名成员要求,多边基金秘书处代表澄清说根据该年早些时候汇报正确数据,喀麦隆被置于可能需要一步援助以实现《议定书》要求哈龙消费削减50%缔约方名单之内,这个数据现在得到了纠正,并且表明喀麦隆已经削减了其哈龙消费50%以上,因而将其从该名单内删除。

El uso de terminología incorrecta o con intencionalidad política en documentos que no trataban realmente con procesos de resolución de conflictos era peligroso y podría tener un impacto negativo en el proceso de negociación.

在并直接触及实际解决冲突问题文件中使用颇具政治性和正确语言危险,可能会给谈判程造成不利影响。

Es inexacto afirmar que un hombre casado no puede ser reconocido como padre del hijo de otra mujer; el consentimiento de su esposa sólo se requiere para que la paternidad sea reconocida por los tribunales.

宣称已婚男子不得被一位妇女所生子女父亲正确;要求其配偶认可只了让法院承认父权。

Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.

最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款流动额统计系统正确问题。

La afirmación 3) es claramente incorrecta a la luz de las palabras iniciales del párrafo 2 del artículo 6: "En los países que no han abolido la pena capital, sólo podrá imponerse la pena de muerte".

鉴于第六条第2款开始几个词:`在未废除死刑国家,判处死刑只能……',说明(3) 显然正确

Por consiguiente, aunque la apreciación de los hechos por parte de la víctima no se hubiese revelado correcta, el "móvil del delito" no es un elemento del delito que se imputa al autor y carece de toda pertinencia.

因此,即使事实证明受害者对事实评价正确,“犯罪动机”也不该罪行一个要素,没有任何相关意

También quisiera señalar a la atención opiniones incorrectas e inciertas según las cuales lo que desanima a algunos desplazados internos a regresar es el miedo a la falta de oportunidades económicas, y no el miedo a la falta de seguridad.

我还要提请注意一些正确真实观点,其中声称,对一些国内流离失所者而言,使他们不愿返回因素担心缺乏经济机会,而不担心缺乏安全。

Pero todo mundo sabe que se equivocan, incluso los que continúan hablando de “las causas principales” mientras envían mensajes de condolencia a las víctimas inocentes de los ataques terroristas perpetrados mediante el engaño y la falta de respeto hacia los edificios religiosos.

但人人都知道他们正确,包括那些一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐宗教建筑实施恐怖攻击无辜受害者表示同情人。

Ahora bien, cabe argumentar que esta cuestión está ya resuelta en el artículo 31 que hace responsable al cargador de toda falsedad en la información facilitada, y particularmente por su párrafo 2 que lo hace estrictamente responsable de la exactitud de la información presentada.

但有与会者称,第30条已对此作了规定,该条确定了提供正确信息赔偿责任,尤其拟议第2款就托运人提供信息规定了严格赔偿责任。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) dice que, aunque su delegación apoya enérgicamente a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (UNIFIL), el empleo de una resolución sobre financiación para plantear reclamaciones contra un Estado Miembro es un procedimiento incorrecto.

Attwooll女士(美利坚合众国)说,尽管美国代表团大力支持联合国驻黎巴嫩临时部队,利用一项关于经费筹措决议来对某个会员国提出要求做法在程序上正确

El Estado Parte sostiene igualmente que la base de la discriminación aducida por el autor es incorrecta, al comparar no dos tratados entre sí sino partes no escindibles de dos tratados, en este caso la parte relativa a la determinación de la pensión por España.

3 缔约国还认,提交人指称受歧根据正确,因他没有比较两个条约,而只比较了两个条约中不可分离部分,在本案情况下,即指同西班牙确定养恤金方法有关部分。

En los primeros años después de la introducción del sistema de otorgamiento de licencias de importación en Tailandia y Filipinas, los auditores habían detectado discrepancias que se debían a errores tales como el uso de códigos aduaneros incorrectos o confusiones entre peso neto y peso bruto.

在泰国和菲律宾着手采用口许可证发放制度后第一年内,审计人员便发现了因失误和错误造成若干一致之处,诸如使用了正确海关编码或把净重与毛重混合起来等。

Sobre el fondo, el autor sostiene que no es efectiva la aseveración del Estado Parte en el sentido que haya tenido un juicio justo, debido a que durante el desarrollo del juicio oral, su abogado renunció a la comparecencia de la mayoría de los testigos ofrecidos por la defensa.

2 关于案情问题,提交人认,缔约国关于他已受到公平审理说法正确,因在口头诉讼期间,他律师拒绝召唤多数辨方证人出庭。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) reitera el apoyo de su delegación al importante mandato de la UNIFIL y su opinión de que es incorrecto, desde el punto de vista del procedimiento, utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para incluir reclamaciones contra un Estado Miembro.

Attwooll女士(美利坚合众国)重申美国代表团支持联黎部队重要任规定,并重申,美国代表团认,利用大会关于筹措资金决议来对某会员国提出要求做法在程序上正确

Sin embargo, un miembro del Comité dijo que, dado que Kazajstán todavía no había ratificado la Enmienda de Copenhague, no cumplía las condiciones necesarias para recibir asistencia del FMAM para la eliminación del metilbromuro; por consiguiente, la referencia que se hacía a tal asistencia en el informe de la Secretaría debía ser errónea.

然而委员会一名成员说,由于哈萨克斯坦尚未批准《哥本哈根修正》,它没有权力得到全球环境基金用于逐步淘汰甲基溴援助;因而秘书处报告内提到此类援助必然正确

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正确的 的西语例句

用户正在搜索


isatis, isba, iscatón, iscle, isentrópico, iserina, isiaco, isidoriano, isidro, isipó,

相似单词


不正规, 不正规的, 不正派, 不正派的, 不正确, 不正确的, 不正确的姿势, 不正直的, 不证自明的, 不只,
不正确的  
desacertado/da, incorrecto/ta
西 语 助 手 版 权 所 有

Es incorrecto tratar a las obligaciones erga omnes y las normas del jus cogens como normas de conflicto.

把普遍义务和绝对法准则都作为冲突规则处理是正确

No es correcto señalar que el 90% de la población de los distritos de Gulu, Pader y Kitgum sea desplazada.

声称Gulu、Pader和Kitgum区90%离失所是正确

Por otra parte, no era exacto decir que mediante tales actos los Estados no podían imponer obligaciones a otros Estados.

另外,说国家不能以单方面行为对其它国家施加义务,是正确

No parece un método correcto y razonable intentar curar una enfermedad agregando mayores cantidades de la sustancia que la originó.

通过增加造成弊端原因来校正弊端似乎是正确,是不合理

Ese enfoque, basado en la costosa ilusión de que los mercados se pueden dirigir o controlar de alguna manera, ha demostrado ser incorrecto y se ha abandonado.

这种建立在认为市场能够以某种方式行引导或控制幻想基础上观点已经证明是正确,被摈弃了。

Los datos se habían corregido e indicaban que el Camerún ya había reducido su consumo de halones en más del 50%, con lo cual se lo había eliminado de esa lista.

根据委员会一名成员要求,多边基金秘书处代表澄清说根据该年早些时候汇报正确数据,喀麦隆被置于可能需要一步援助以实现《议定书》要求哈龙消费削减50%缔约方名单之内,这个数据现在得到了纠正,并且表明喀麦隆已经削减了其哈龙消费50%以上,因而将其从该名单内删除。

El uso de terminología incorrecta o con intencionalidad política en documentos que no trataban realmente con procesos de resolución de conflictos era peligroso y podría tener un impacto negativo en el proceso de negociación.

在并直接触及实际解决冲突问题文件中使用颇具政治性和正确语言是危险,可能会给谈判程造成不利影响。

Es inexacto afirmar que un hombre casado no puede ser reconocido como padre del hijo de otra mujer; el consentimiento de su esposa sólo se requiere para que la paternidad sea reconocida por los tribunales.

宣称已婚男子不得被视为另一位妇女所生子女父亲是正确;要求其配偶认可只是为了承认父权。

Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.

最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款动额统计系统正确问题。

La afirmación 3) es claramente incorrecta a la luz de las palabras iniciales del párrafo 2 del artículo 6: "En los países que no han abolido la pena capital, sólo podrá imponerse la pena de muerte".

鉴于第六条第2款开始几个词为:`在未废除死刑国家,判处死刑只能是……',说明(3) 显然是正确

Por consiguiente, aunque la apreciación de los hechos por parte de la víctima no se hubiese revelado correcta, el "móvil del delito" no es un elemento del delito que se imputa al autor y carece de toda pertinencia.

因此,即使事实证明受害者对事实评价是正确,“犯罪动机”也不是该罪行一个要素,没有任何相关意义。

También quisiera señalar a la atención opiniones incorrectas e inciertas según las cuales lo que desanima a algunos desplazados internos a regresar es el miedo a la falta de oportunidades económicas, y no el miedo a la falta de seguridad.

我还要提请注意一些正确真实观点,其中声称,对一些国内离失所者而言,使他们不愿返回因素是担心缺乏经济机会,而不是担心缺乏安全。

Pero todo mundo sabe que se equivocan, incluso los que continúan hablando de “las causas principales” mientras envían mensajes de condolencia a las víctimas inocentes de los ataques terroristas perpetrados mediante el engaño y la falta de respeto hacia los edificios religiosos.

都知道他们是正确,包括那些一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐视宗教建筑实施恐怖攻击无辜受害者表示同情

Ahora bien, cabe argumentar que esta cuestión está ya resuelta en el artículo 31 que hace responsable al cargador de toda falsedad en la información facilitada, y particularmente por su párrafo 2 que lo hace estrictamente responsable de la exactitud de la información presentada.

但有与会者称,第30条已对此作了规定,该条确定了提供正确信息赔偿责任,尤其是拟议第2款就托运提供信息规定了严格赔偿责任。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) dice que, aunque su delegación apoya enérgicamente a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (UNIFIL), el empleo de una resolución sobre financiación para plantear reclamaciones contra un Estado Miembro es un procedimiento incorrecto.

Attwooll女士(美利坚合众国)说,尽管美国代表团大力支持联合国驻黎巴嫩临时部队,利用一项关于经费筹措决议来对某个会员国提出要求做法在程序上是正确

El Estado Parte sostiene igualmente que la base de la discriminación aducida por el autor es incorrecta, al comparar no dos tratados entre sí sino partes no escindibles de dos tratados, en este caso la parte relativa a la determinación de la pensión por España.

3 缔约国还认为,提交指称受歧视根据是正确,因为他没有比较两个条约,而只是比较了两个条约中不可分离部分,在本案情况下,即指同西班牙确定养恤金方法有关部分。

En los primeros años después de la introducción del sistema de otorgamiento de licencias de importación en Tailandia y Filipinas, los auditores habían detectado discrepancias que se debían a errores tales como el uso de códigos aduaneros incorrectos o confusiones entre peso neto y peso bruto.

在泰国和菲律宾着手采用许可证发放制度后第一年内,审计员便发现了因失误和错误造成若干一致之处,诸如使用了正确海关编码或把净重与毛重混合起来等。

Sobre el fondo, el autor sostiene que no es efectiva la aseveración del Estado Parte en el sentido que haya tenido un juicio justo, debido a que durante el desarrollo del juicio oral, su abogado renunció a la comparecencia de la mayoría de los testigos ofrecidos por la defensa.

2 关于案情问题,提交认为,缔约国关于他已受到公平审理说法是正确,因为在头诉讼期间,他律师拒绝召唤多数辨方证出庭。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) reitera el apoyo de su delegación al importante mandato de la UNIFIL y su opinión de que es incorrecto, desde el punto de vista del procedimiento, utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para incluir reclamaciones contra un Estado Miembro.

Attwooll女士(美利坚合众国)重申美国代表团支持联黎部队重要任务规定,并重申,美国代表团认为,利用大会关于筹措资金决议来对某会员国提出要求做法在程序上正确

Sin embargo, un miembro del Comité dijo que, dado que Kazajstán todavía no había ratificado la Enmienda de Copenhague, no cumplía las condiciones necesarias para recibir asistencia del FMAM para la eliminación del metilbromuro; por consiguiente, la referencia que se hacía a tal asistencia en el informe de la Secretaría debía ser errónea.

然而委员会一名成员说,由于哈萨克斯坦尚未批准《哥本哈根修正》,它没有权力得到全球环境基金用于逐步淘汰甲基溴援助;因而秘书处报告内提到此类援助必然是正确

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正确的 的西语例句

用户正在搜索


islandés, Islandia, islándico, islario, Islas Feroe, isleño, isleo, isleta, islilla, islote,

相似单词


不正规, 不正规的, 不正派, 不正派的, 不正确, 不正确的, 不正确的姿势, 不正直的, 不证自明的, 不只,
不正确的  
desacertado/da, incorrecto/ta
西 语 助 手 版 权 所 有

Es incorrecto tratar a las obligaciones erga omnes y las normas del jus cogens como normas de conflicto.

把普遍义务和绝对法准则都作为冲突规则处理是

No es correcto señalar que el 90% de la población de los distritos de Gulu, Pader y Kitgum sea desplazada.

声称Gulu、Pader和Kitgum区90%人口流离失所是

Por otra parte, no era exacto decir que mediante tales actos los Estados no podían imponer obligaciones a otros Estados.

另外,说国家能以单方面行为对其它国家施加义务,是

No parece un método correcto y razonable intentar curar una enfermedad agregando mayores cantidades de la sustancia que la originó.

通过增加造成弊端原因来校弊端似乎是,是合理

Ese enfoque, basado en la costosa ilusión de que los mercados se pueden dirigir o controlar de alguna manera, ha demostrado ser incorrecto y se ha abandonado.

这种建立在认为市场能够以某种方式行引导或控制幻想基础上观点已经证明是摈弃了。

Los datos se habían corregido e indicaban que el Camerún ya había reducido su consumo de halones en más del 50%, con lo cual se lo había eliminado de esa lista.

根据委员会一名成员要求,多边基金秘书处代表澄清说根据该年早些时候汇报数据,喀麦隆置于可能需要一步援助以实现《议定书》要求哈龙消费削减50%缔约方名单之内,这个数据现在到了纠,并且表明喀麦隆已经削减了其哈龙消费50%以上,因而将其从该名单内删除。

El uso de terminología incorrecta o con intencionalidad política en documentos que no trataban realmente con procesos de resolución de conflictos era peligroso y podría tener un impacto negativo en el proceso de negociación.

在并直接触及实际解决冲突问题文件中使用颇具政治性和语言是危险,可能会给谈判程造成利影响。

Es inexacto afirmar que un hombre casado no puede ser reconocido como padre del hijo de otra mujer; el consentimiento de su esposa sólo se requiere para que la paternidad sea reconocida por los tribunales.

宣称已婚男子视为另一位妇女所生子女父亲是;要求其配偶认可只是为了让法院承认父权。

Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.

最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款流动额统计系统问题。

La afirmación 3) es claramente incorrecta a la luz de las palabras iniciales del párrafo 2 del artículo 6: "En los países que no han abolido la pena capital, sólo podrá imponerse la pena de muerte".

鉴于第六条第2款开始几个词为:`在未废除死刑国家,判处死刑只能是……',说明(3) 显然是

Por consiguiente, aunque la apreciación de los hechos por parte de la víctima no se hubiese revelado correcta, el "móvil del delito" no es un elemento del delito que se imputa al autor y carece de toda pertinencia.

因此,即使事实证明受害者对事实评价是,“犯罪动机”也是该罪行一个要素,没有任何相关意义。

También quisiera señalar a la atención opiniones incorrectas e inciertas según las cuales lo que desanima a algunos desplazados internos a regresar es el miedo a la falta de oportunidades económicas, y no el miedo a la falta de seguridad.

我还要提请注意一些真实观点,其中声称,对一些国内流离失所者而言,使他们愿返回因素是担心缺乏经济机会,而是担心缺乏安全。

Pero todo mundo sabe que se equivocan, incluso los que continúan hablando de “las causas principales” mientras envían mensajes de condolencia a las víctimas inocentes de los ataques terroristas perpetrados mediante el engaño y la falta de respeto hacia los edificios religiosos.

但人人都知道他们是,包括那些一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐视宗教建筑实施恐怖攻击无辜受害者表示同情人。

Ahora bien, cabe argumentar que esta cuestión está ya resuelta en el artículo 31 que hace responsable al cargador de toda falsedad en la información facilitada, y particularmente por su párrafo 2 que lo hace estrictamente responsable de la exactitud de la información presentada.

但有与会者称,第30条已对此作了规定,该条定了提供信息赔偿责任,尤其是拟议第2款就托运人提供信息规定了严格赔偿责任。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) dice que, aunque su delegación apoya enérgicamente a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (UNIFIL), el empleo de una resolución sobre financiación para plantear reclamaciones contra un Estado Miembro es un procedimiento incorrecto.

Attwooll女士(美利坚合众国)说,尽管美国代表团大力支持联合国驻黎巴嫩临时部队,利用一项关于经费筹措决议来对某个会员国提出要求做法在程序上是

El Estado Parte sostiene igualmente que la base de la discriminación aducida por el autor es incorrecta, al comparar no dos tratados entre sí sino partes no escindibles de dos tratados, en este caso la parte relativa a la determinación de la pensión por España.

3 缔约国还认为,提交人指称受歧视根据是,因为他没有比较两个条约,而只是比较了两个条约中可分离部分,在本案情况下,即指同西班牙定养恤金方法有关部分。

En los primeros años después de la introducción del sistema de otorgamiento de licencias de importación en Tailandia y Filipinas, los auditores habían detectado discrepancias que se debían a errores tales como el uso de códigos aduaneros incorrectos o confusiones entre peso neto y peso bruto.

在泰国和菲律宾着手采用口许可证发放制度后第一年内,审计人员便发现了因失误和错误造成若干一致之处,诸如使用了海关编码或把净重与毛重混合起来等。

Sobre el fondo, el autor sostiene que no es efectiva la aseveración del Estado Parte en el sentido que haya tenido un juicio justo, debido a que durante el desarrollo del juicio oral, su abogado renunció a la comparecencia de la mayoría de los testigos ofrecidos por la defensa.

2 关于案情问题,提交人认为,缔约国关于他已受到公平审理说法是,因为在口头诉讼期间,他律师拒绝召唤多数辨方证人出庭。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) reitera el apoyo de su delegación al importante mandato de la UNIFIL y su opinión de que es incorrecto, desde el punto de vista del procedimiento, utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para incluir reclamaciones contra un Estado Miembro.

Attwooll女士(美利坚合众国)重申美国代表团支持联黎部队重要任务规定,并重申,美国代表团认为,利用大会关于筹措资金决议来对某会员国提出要求做法在程序上

Sin embargo, un miembro del Comité dijo que, dado que Kazajstán todavía no había ratificado la Enmienda de Copenhague, no cumplía las condiciones necesarias para recibir asistencia del FMAM para la eliminación del metilbromuro; por consiguiente, la referencia que se hacía a tal asistencia en el informe de la Secretaría debía ser errónea.

然而委员会一名成员说,由于哈萨克斯坦尚未批准《哥本哈根修》,它没有权力到全球环境基金用于逐步淘汰甲基溴援助;因而秘书处报告内提到此类援助必然是

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 不正确的 的西语例句

用户正在搜索


isóclina, isócora, isocoria, isocromático, isocronismo, isócrono, isodiamétrico, isodinámico, isófago, isofonía,

相似单词


不正规, 不正规的, 不正派, 不正派的, 不正确, 不正确的, 不正确的姿势, 不正直的, 不证自明的, 不只,
不正确的  
desacertado/da, incorrecto/ta
西 语 助 手 版 权 所 有

Es incorrecto tratar a las obligaciones erga omnes y las normas del jus cogens como normas de conflicto.

把普遍义务和绝对法准则都作为冲突规则处理是正确

No es correcto señalar que el 90% de la población de los distritos de Gulu, Pader y Kitgum sea desplazada.

声称Gulu、Pader和Kitgum区90%人口流离失所是正确

Por otra parte, no era exacto decir que mediante tales actos los Estados no podían imponer obligaciones a otros Estados.

另外,说国家不能以单方面行为对其它国家施加义务,是正确

No parece un método correcto y razonable intentar curar una enfermedad agregando mayores cantidades de la sustancia que la originó.

通过增加造成弊端原因来校正弊端似乎是正确,是不合理

Ese enfoque, basado en la costosa ilusión de que los mercados se pueden dirigir o controlar de alguna manera, ha demostrado ser incorrecto y se ha abandonado.

这种建立在认为市场能够以某种方式行引导或控制幻想基础上观点已经证明是正确,被摈弃了。

Los datos se habían corregido e indicaban que el Camerún ya había reducido su consumo de halones en más del 50%, con lo cual se lo había eliminado de esa lista.

根据委员会一名成员边基金秘书处澄清说根据该年早些时候汇报正确数据,喀麦隆被置于可能需一步援助以实现《议定书》哈龙消费削减50%缔约方名单之内,这个数据现在得到了纠正,明喀麦隆已经削减了其哈龙消费50%以上,因而将其从该名单内删除。

El uso de terminología incorrecta o con intencionalidad política en documentos que no trataban realmente con procesos de resolución de conflictos era peligroso y podría tener un impacto negativo en el proceso de negociación.

直接触及实际解决冲突问题文件中使用颇具政治性和正确语言是危险,可能会给谈判程造成不利影响。

Es inexacto afirmar que un hombre casado no puede ser reconocido como padre del hijo de otra mujer; el consentimiento de su esposa sólo se requiere para que la paternidad sea reconocida por los tribunales.

宣称已婚男子不得被视为另一位妇女所生子女父亲是正确其配偶认可只是为了让法院承认父权。

Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.

最后,发达国家和发展中国家政府必时可着手解决目前汇款流动额统计系统正确问题。

La afirmación 3) es claramente incorrecta a la luz de las palabras iniciales del párrafo 2 del artículo 6: "En los países que no han abolido la pena capital, sólo podrá imponerse la pena de muerte".

鉴于第六条第2款开始几个词为:`在未废除死刑国家,判处死刑只能是……',说明(3) 显然是正确

Por consiguiente, aunque la apreciación de los hechos por parte de la víctima no se hubiese revelado correcta, el "móvil del delito" no es un elemento del delito que se imputa al autor y carece de toda pertinencia.

因此,即使事实证明受害者对事实评价是正确,“犯罪动机”也不是该罪行一个素,没有任何相关意义。

También quisiera señalar a la atención opiniones incorrectas e inciertas según las cuales lo que desanima a algunos desplazados internos a regresar es el miedo a la falta de oportunidades económicas, y no el miedo a la falta de seguridad.

我还提请注意一些正确真实观点,其中声称,对一些国内流离失所者而言,使他们不愿返回因素是担心缺乏经济机会,而不是担心缺乏安全。

Pero todo mundo sabe que se equivocan, incluso los que continúan hablando de “las causas principales” mientras envían mensajes de condolencia a las víctimas inocentes de los ataques terroristas perpetrados mediante el engaño y la falta de respeto hacia los edificios religiosos.

但人人都知道他们是正确,包括那些一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐视宗教建筑实施恐怖攻击无辜受害者示同情人。

Ahora bien, cabe argumentar que esta cuestión está ya resuelta en el artículo 31 que hace responsable al cargador de toda falsedad en la información facilitada, y particularmente por su párrafo 2 que lo hace estrictamente responsable de la exactitud de la información presentada.

但有与会者称,第30条已对此作了规定,该条确定了提供正确信息赔偿责任,尤其是拟议第2款就托运人提供信息规定了严格赔偿责任。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) dice que, aunque su delegación apoya enérgicamente a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (UNIFIL), el empleo de una resolución sobre financiación para plantear reclamaciones contra un Estado Miembro es un procedimiento incorrecto.

Attwooll女士(美利坚合众国)说,尽管美国代团大力支持联合国驻黎巴嫩临时部队,利用一项关于经费筹措决议来对某个会员国提出做法在程序上是正确

El Estado Parte sostiene igualmente que la base de la discriminación aducida por el autor es incorrecta, al comparar no dos tratados entre sí sino partes no escindibles de dos tratados, en este caso la parte relativa a la determinación de la pensión por España.

3 缔约国还认为,提交人指称受歧视根据是正确,因为他没有比较两个条约,而只是比较了两个条约中不可分离部分,在本案情况下,即指同西班牙确定养恤金方法有关部分。

En los primeros años después de la introducción del sistema de otorgamiento de licencias de importación en Tailandia y Filipinas, los auditores habían detectado discrepancias que se debían a errores tales como el uso de códigos aduaneros incorrectos o confusiones entre peso neto y peso bruto.

在泰国和菲律宾着手采用口许可证发放制度后第一年内,审计人员便发现了因失误和错误造成若干一致之处,诸如使用了正确海关编码或把净重与毛重混合起来等。

Sobre el fondo, el autor sostiene que no es efectiva la aseveración del Estado Parte en el sentido que haya tenido un juicio justo, debido a que durante el desarrollo del juicio oral, su abogado renunció a la comparecencia de la mayoría de los testigos ofrecidos por la defensa.

2 关于案情问题,提交人认为,缔约国关于他已受到公平审理说法是正确,因为在口头诉讼期间,他律师拒绝召唤数辨方证人出庭。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) reitera el apoyo de su delegación al importante mandato de la UNIFIL y su opinión de que es incorrecto, desde el punto de vista del procedimiento, utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para incluir reclamaciones contra un Estado Miembro.

Attwooll女士(美利坚合众国)重申美国代团支持联黎部队任务规定,重申,美国代团认为,利用大会关于筹措资金决议来对某会员国提出做法在程序上正确

Sin embargo, un miembro del Comité dijo que, dado que Kazajstán todavía no había ratificado la Enmienda de Copenhague, no cumplía las condiciones necesarias para recibir asistencia del FMAM para la eliminación del metilbromuro; por consiguiente, la referencia que se hacía a tal asistencia en el informe de la Secretaría debía ser errónea.

然而委员会一名成员说,由于哈萨克斯坦尚未批准《哥本哈根修正》,它没有权力得到全球环境基金用于逐步淘汰甲基溴援助;因而秘书处报告内提到此类援助必然是正确

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正确的 的西语例句

用户正在搜索


isotópico, isótopo, isotrón, isotropía, isótropo, isoyeta, isquemia, isquiático, isquion, isquión,

相似单词


不正规, 不正规的, 不正派, 不正派的, 不正确, 不正确的, 不正确的姿势, 不正直的, 不证自明的, 不只,
不正确的  
desacertado/da, incorrecto/ta
西 语 助 手 版 权 所 有

Es incorrecto tratar a las obligaciones erga omnes y las normas del jus cogens como normas de conflicto.

把普遍义务和绝对法准则都作为冲突规则处理是正确

No es correcto señalar que el 90% de la población de los distritos de Gulu, Pader y Kitgum sea desplazada.

声称Gulu、Pader和Kitgum区90%人口流离失所是正确

Por otra parte, no era exacto decir que mediante tales actos los Estados no podían imponer obligaciones a otros Estados.

另外,说国家不能以单面行为对其它国家施加义务,是正确

No parece un método correcto y razonable intentar curar una enfermedad agregando mayores cantidades de la sustancia que la originó.

通过增加造成弊端原因来校正弊端似乎是正确,是不合理

Ese enfoque, basado en la costosa ilusión de que los mercados se pueden dirigir o controlar de alguna manera, ha demostrado ser incorrecto y se ha abandonado.

这种建立在认为市场能够以某种行引导或控制幻想基础上观点已经证明是正确,被摈弃了。

Los datos se habían corregido e indicaban que el Camerún ya había reducido su consumo de halones en más del 50%, con lo cual se lo había eliminado de esa lista.

根据委员会一名成员要求,多边基金秘书处代表澄清说根据该时候汇报正确数据,喀麦隆被置于可能需要一步援助以实现《议定书》要求哈龙消费削减50%名单之内,这个数据现在得到了纠正,并且表明喀麦隆已经削减了其哈龙消费50%以上,因而将其从该名单内删除。

El uso de terminología incorrecta o con intencionalidad política en documentos que no trataban realmente con procesos de resolución de conflictos era peligroso y podría tener un impacto negativo en el proceso de negociación.

在并直接触及实际解决冲突问题文件中使用颇具政治性和正确语言是危险,可能会给谈判程造成不利影响。

Es inexacto afirmar que un hombre casado no puede ser reconocido como padre del hijo de otra mujer; el consentimiento de su esposa sólo se requiere para que la paternidad sea reconocida por los tribunales.

宣称已婚男子不得被视为另一位妇女所生子女父亲是正确;要求其配偶认可只是为了让法院承认父权。

Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.

最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款流动额统计系统正确问题。

La afirmación 3) es claramente incorrecta a la luz de las palabras iniciales del párrafo 2 del artículo 6: "En los países que no han abolido la pena capital, sólo podrá imponerse la pena de muerte".

鉴于第六条第2款开始几个词为:`在未废除死刑国家,判处死刑只能是……',说明(3) 显然是正确

Por consiguiente, aunque la apreciación de los hechos por parte de la víctima no se hubiese revelado correcta, el "móvil del delito" no es un elemento del delito que se imputa al autor y carece de toda pertinencia.

因此,即使事实证明受害者对事实评价是正确,“犯罪动机”也不是该罪行一个要素,没有任何相关意义。

También quisiera señalar a la atención opiniones incorrectas e inciertas según las cuales lo que desanima a algunos desplazados internos a regresar es el miedo a la falta de oportunidades económicas, y no el miedo a la falta de seguridad.

我还要提请注意一正确真实观点,其中声称,对一国内流离失所者而言,使他们不愿返回因素是担心缺乏经济机会,而不是担心缺乏安全。

Pero todo mundo sabe que se equivocan, incluso los que continúan hablando de “las causas principales” mientras envían mensajes de condolencia a las víctimas inocentes de los ataques terroristas perpetrados mediante el engaño y la falta de respeto hacia los edificios religiosos.

但人人都知道他们是正确,包括那一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐视宗教建筑实施恐怖攻击无辜受害者表示同情人。

Ahora bien, cabe argumentar que esta cuestión está ya resuelta en el artículo 31 que hace responsable al cargador de toda falsedad en la información facilitada, y particularmente por su párrafo 2 que lo hace estrictamente responsable de la exactitud de la información presentada.

但有与会者称,第30条已对此作了规定,该条确定了提供正确信息赔偿责任,尤其是拟议第2款就托运人提供信息规定了严格赔偿责任。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) dice que, aunque su delegación apoya enérgicamente a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (UNIFIL), el empleo de una resolución sobre financiación para plantear reclamaciones contra un Estado Miembro es un procedimiento incorrecto.

Attwooll女士(美利坚合众国)说,尽管美国代表团大力支持联合国驻黎巴嫩临时部队,利用一项关于经费筹措决议来对某个会员国提出要求做法在程序上是正确

El Estado Parte sostiene igualmente que la base de la discriminación aducida por el autor es incorrecta, al comparar no dos tratados entre sí sino partes no escindibles de dos tratados, en este caso la parte relativa a la determinación de la pensión por España.

3 缔国还认为,提交人指称受歧视根据是正确,因为他没有比较两个条,而只是比较了两个条中不可分离部分,在本案情况下,即指同西班牙确定养恤金法有关部分。

En los primeros años después de la introducción del sistema de otorgamiento de licencias de importación en Tailandia y Filipinas, los auditores habían detectado discrepancias que se debían a errores tales como el uso de códigos aduaneros incorrectos o confusiones entre peso neto y peso bruto.

在泰国和菲律宾着手采用口许可证发放制度后第一内,审计人员便发现了因失误和错误造成若干一致之处,诸如使用了正确海关编码或把净重与毛重混合起来等。

Sobre el fondo, el autor sostiene que no es efectiva la aseveración del Estado Parte en el sentido que haya tenido un juicio justo, debido a que durante el desarrollo del juicio oral, su abogado renunció a la comparecencia de la mayoría de los testigos ofrecidos por la defensa.

2 关于案情问题,提交人认为,缔国关于他已受到公平审理说法是正确,因为在口头诉讼期间,他律师拒绝召唤多数辨证人出庭。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) reitera el apoyo de su delegación al importante mandato de la UNIFIL y su opinión de que es incorrecto, desde el punto de vista del procedimiento, utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para incluir reclamaciones contra un Estado Miembro.

Attwooll女士(美利坚合众国)重申美国代表团支持联黎部队重要任务规定,并重申,美国代表团认为,利用大会关于筹措资金决议来对某会员国提出要求做法在程序上正确

Sin embargo, un miembro del Comité dijo que, dado que Kazajstán todavía no había ratificado la Enmienda de Copenhague, no cumplía las condiciones necesarias para recibir asistencia del FMAM para la eliminación del metilbromuro; por consiguiente, la referencia que se hacía a tal asistencia en el informe de la Secretaría debía ser errónea.

然而委员会一名成员说,由于哈萨克斯坦尚未批准《哥本哈根修正》,它没有权力得到全球环境基金用于逐步淘汰甲基溴援助;因而秘书处报告内提到此类援助必然是正确

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正确的 的西语例句

用户正在搜索


izabaleño, izamiento, izar, izote, izquierda, izquierdear, izquierdismo, izquierdista, izquierdo, j,

相似单词


不正规, 不正规的, 不正派, 不正派的, 不正确, 不正确的, 不正确的姿势, 不正直的, 不证自明的, 不只,
不正确的  
desacertado/da, incorrecto/ta
西 语 助 手 版 权 所 有

Es incorrecto tratar a las obligaciones erga omnes y las normas del jus cogens como normas de conflicto.

把普遍义务和绝对法准则都作为冲突规则处理是正确

No es correcto señalar que el 90% de la población de los distritos de Gulu, Pader y Kitgum sea desplazada.

声称Gulu、Pader和Kitgum区90%人口流离失所是正确

Por otra parte, no era exacto decir que mediante tales actos los Estados no podían imponer obligaciones a otros Estados.

另外,说国家不能以单面行为对其它国家施加义务,是正确

No parece un método correcto y razonable intentar curar una enfermedad agregando mayores cantidades de la sustancia que la originó.

通过增加造成弊端原因来校正弊端似乎是正确,是不合理

Ese enfoque, basado en la costosa ilusión de que los mercados se pueden dirigir o controlar de alguna manera, ha demostrado ser incorrecto y se ha abandonado.

这种建立在认为市场能够以某种行引导或控制幻想基础上观点已经证明是正确,被摈弃了。

Los datos se habían corregido e indicaban que el Camerún ya había reducido su consumo de halones en más del 50%, con lo cual se lo había eliminado de esa lista.

根据委员会一名成员要求,多边基金秘书处代表澄清说根据该年候汇报正确数据,喀麦隆被置于可能需要一步援助以实现《议定书》要求哈龙消费削减50%名单之内,这个数据现在得到了纠正,并且表明喀麦隆已经削减了其哈龙消费50%以上,因而将其从该名单内删除。

El uso de terminología incorrecta o con intencionalidad política en documentos que no trataban realmente con procesos de resolución de conflictos era peligroso y podría tener un impacto negativo en el proceso de negociación.

在并直接触及实际解决冲突问题文件中使用颇具政治性和正确语言是危险,可能会给谈判程造成不利影响。

Es inexacto afirmar que un hombre casado no puede ser reconocido como padre del hijo de otra mujer; el consentimiento de su esposa sólo se requiere para que la paternidad sea reconocida por los tribunales.

宣称已婚男子不得被视为另一位妇女所生子女父亲是正确;要求其配偶认可只是为了让法院承认父权。

Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.

最后,发达国家和发展中国家政府必要可着手解决目前汇款流动额统计系统正确问题。

La afirmación 3) es claramente incorrecta a la luz de las palabras iniciales del párrafo 2 del artículo 6: "En los países que no han abolido la pena capital, sólo podrá imponerse la pena de muerte".

鉴于第六条第2款开始几个词为:`在未废除死刑国家,判处死刑只能是……',说明(3) 显然是正确

Por consiguiente, aunque la apreciación de los hechos por parte de la víctima no se hubiese revelado correcta, el "móvil del delito" no es un elemento del delito que se imputa al autor y carece de toda pertinencia.

因此,即使事实证明受害者对事实评价是正确,“犯罪动机”也不是该罪行一个要素,没有任何相关意义。

También quisiera señalar a la atención opiniones incorrectas e inciertas según las cuales lo que desanima a algunos desplazados internos a regresar es el miedo a la falta de oportunidades económicas, y no el miedo a la falta de seguridad.

我还要提请注意一正确真实观点,其中声称,对一国内流离失所者而言,使他们不愿返回因素是担心缺乏经济机会,而不是担心缺乏安全。

Pero todo mundo sabe que se equivocan, incluso los que continúan hablando de “las causas principales” mientras envían mensajes de condolencia a las víctimas inocentes de los ataques terroristas perpetrados mediante el engaño y la falta de respeto hacia los edificios religiosos.

但人人都知道他们是正确,包括那一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐视宗教建筑实施恐怖攻击无辜受害者表示同情人。

Ahora bien, cabe argumentar que esta cuestión está ya resuelta en el artículo 31 que hace responsable al cargador de toda falsedad en la información facilitada, y particularmente por su párrafo 2 que lo hace estrictamente responsable de la exactitud de la información presentada.

但有与会者称,第30条已对此作了规定,该条确定了提供正确信息赔偿责任,尤其是拟议第2款就托运人提供信息规定了严格赔偿责任。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) dice que, aunque su delegación apoya enérgicamente a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (UNIFIL), el empleo de una resolución sobre financiación para plantear reclamaciones contra un Estado Miembro es un procedimiento incorrecto.

Attwooll女士(美利坚合众国)说,尽管美国代表团大力支持联合国驻黎巴嫩临部队,利用一项关于经费筹措决议来对某个会员国提出要求做法在程序上是正确

El Estado Parte sostiene igualmente que la base de la discriminación aducida por el autor es incorrecta, al comparar no dos tratados entre sí sino partes no escindibles de dos tratados, en este caso la parte relativa a la determinación de la pensión por España.

3 国还认为,提交人指称受歧视根据是正确,因为他没有比较两个条,而只是比较了两个条中不可分离部分,在本案情况下,即指同西班牙确定养恤金法有关部分。

En los primeros años después de la introducción del sistema de otorgamiento de licencias de importación en Tailandia y Filipinas, los auditores habían detectado discrepancias que se debían a errores tales como el uso de códigos aduaneros incorrectos o confusiones entre peso neto y peso bruto.

在泰国和菲律宾着手采用口许可证发放制度后第一年内,审计人员便发现了因失误和错误造成若干一致之处,诸如使用了正确海关编码或把净重与毛重混合起来等。

Sobre el fondo, el autor sostiene que no es efectiva la aseveración del Estado Parte en el sentido que haya tenido un juicio justo, debido a que durante el desarrollo del juicio oral, su abogado renunció a la comparecencia de la mayoría de los testigos ofrecidos por la defensa.

2 关于案情问题,提交人认为,国关于他已受到公平审理说法是正确,因为在口头诉讼期间,他律师拒绝召唤多数辨证人出庭。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) reitera el apoyo de su delegación al importante mandato de la UNIFIL y su opinión de que es incorrecto, desde el punto de vista del procedimiento, utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para incluir reclamaciones contra un Estado Miembro.

Attwooll女士(美利坚合众国)重申美国代表团支持联黎部队重要任务规定,并重申,美国代表团认为,利用大会关于筹措资金决议来对某会员国提出要求做法在程序上正确

Sin embargo, un miembro del Comité dijo que, dado que Kazajstán todavía no había ratificado la Enmienda de Copenhague, no cumplía las condiciones necesarias para recibir asistencia del FMAM para la eliminación del metilbromuro; por consiguiente, la referencia que se hacía a tal asistencia en el informe de la Secretaría debía ser errónea.

然而委员会一名成员说,由于哈萨克斯坦尚未批准《哥本哈根修正》,它没有权力得到全球环境基金用于逐步淘汰甲基溴援助;因而秘书处报告内提到此类援助必然是正确

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正确的 的西语例句

用户正在搜索


jaborandi, jabotí, jabuco, jabuey, jac-, jaca, jacal, jacalear, jacalón, jacalosuchil,

相似单词


不正规, 不正规的, 不正派, 不正派的, 不正确, 不正确的, 不正确的姿势, 不正直的, 不证自明的, 不只,
不正确的  
desacertado/da, incorrecto/ta
西 语 助 手 版 权 所 有

Es incorrecto tratar a las obligaciones erga omnes y las normas del jus cogens como normas de conflicto.

把普遍义务和绝对法准则都作为冲突规则处理是正确

No es correcto señalar que el 90% de la población de los distritos de Gulu, Pader y Kitgum sea desplazada.

声称Gulu、Pader和Kitgum区90%人口流离失所是正确

Por otra parte, no era exacto decir que mediante tales actos los Estados no podían imponer obligaciones a otros Estados.

另外,说国家不能以单方面行为对其它国家施加义务,是正确

No parece un método correcto y razonable intentar curar una enfermedad agregando mayores cantidades de la sustancia que la originó.

通过增加造成弊端原因来校正弊端似乎是正确,是不合理

Ese enfoque, basado en la costosa ilusión de que los mercados se pueden dirigir o controlar de alguna manera, ha demostrado ser incorrecto y se ha abandonado.

这种建立在认为市场能够以某种方式行引导或控制幻想基础上观点已经证明是正确,被摈弃了。

Los datos se habían corregido e indicaban que el Camerún ya había reducido su consumo de halones en más del 50%, con lo cual se lo había eliminado de esa lista.

根据委员会一名成员要求,多边基金秘书处代表澄清说根据该年早些时候汇报正确数据,喀麦隆被置于可能需要一步援助以实现《议定书》要求哈龙消费削减50%缔约方名单之内,这个数据现在得到了纠正,并且表明喀麦隆已经削减了其哈龙消费50%以上,因而将其从该名单内删除。

El uso de terminología incorrecta o con intencionalidad política en documentos que no trataban realmente con procesos de resolución de conflictos era peligroso y podría tener un impacto negativo en el proceso de negociación.

在并直接触及实际解决冲突问题文件中使用颇具政治性和正确语言是危险,可能会给谈判程造成不利影响。

Es inexacto afirmar que un hombre casado no puede ser reconocido como padre del hijo de otra mujer; el consentimiento de su esposa sólo se requiere para que la paternidad sea reconocida por los tribunales.

宣称已婚男子不得被视为另一位妇女所生子女父亲是正确;要求其配偶认可只是为了让法院承认父权。

Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.

最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇流动额统计系统正确问题。

La afirmación 3) es claramente incorrecta a la luz de las palabras iniciales del párrafo 2 del artículo 6: "En los países que no han abolido la pena capital, sólo podrá imponerse la pena de muerte".

鉴于2开始几个词为:`在未废除死刑国家,判处死刑只能是……',说明(3) 显然是正确

Por consiguiente, aunque la apreciación de los hechos por parte de la víctima no se hubiese revelado correcta, el "móvil del delito" no es un elemento del delito que se imputa al autor y carece de toda pertinencia.

因此,即使事实证明受害者对事实评价是正确,“犯罪动机”也不是该罪行一个要素,没有任何相关意义。

También quisiera señalar a la atención opiniones incorrectas e inciertas según las cuales lo que desanima a algunos desplazados internos a regresar es el miedo a la falta de oportunidades económicas, y no el miedo a la falta de seguridad.

我还要提请注意一些正确真实观点,其中声称,对一些国内流离失所者而言,使他们不愿返回因素是担心缺乏经济机会,而不是担心缺乏安全。

Pero todo mundo sabe que se equivocan, incluso los que continúan hablando de “las causas principales” mientras envían mensajes de condolencia a las víctimas inocentes de los ataques terroristas perpetrados mediante el engaño y la falta de respeto hacia los edificios religiosos.

但人人都知道他们是正确,包括那些一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐视宗教建筑实施恐怖攻击无辜受害者表示同情人。

Ahora bien, cabe argumentar que esta cuestión está ya resuelta en el artículo 31 que hace responsable al cargador de toda falsedad en la información facilitada, y particularmente por su párrafo 2 que lo hace estrictamente responsable de la exactitud de la información presentada.

但有与会者称,30已对此作了规定,该确定了提供正确信息赔偿责任,尤其是拟议2就托运人提供信息规定了严格赔偿责任。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) dice que, aunque su delegación apoya enérgicamente a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (UNIFIL), el empleo de una resolución sobre financiación para plantear reclamaciones contra un Estado Miembro es un procedimiento incorrecto.

Attwooll女士(美利坚合众国)说,尽管美国代表团大力支持联合国驻黎巴嫩临时部队,利用一项关于经费筹措决议来对某个会员国提出要求做法在程序上是正确

El Estado Parte sostiene igualmente que la base de la discriminación aducida por el autor es incorrecta, al comparar no dos tratados entre sí sino partes no escindibles de dos tratados, en este caso la parte relativa a la determinación de la pensión por España.

3 缔约国还认为,提交人指称受歧视根据是正确,因为他没有比较两个约,而只是比较了两个约中不可分离部分,在本案情况下,即指同西班牙确定养恤金方法有关部分。

En los primeros años después de la introducción del sistema de otorgamiento de licencias de importación en Tailandia y Filipinas, los auditores habían detectado discrepancias que se debían a errores tales como el uso de códigos aduaneros incorrectos o confusiones entre peso neto y peso bruto.

在泰国和菲律宾着手采用口许可证发放制度后一年内,审计人员便发现了因失误和错误造成若干一致之处,诸如使用了正确海关编码或把净重与毛重混合起来等。

Sobre el fondo, el autor sostiene que no es efectiva la aseveración del Estado Parte en el sentido que haya tenido un juicio justo, debido a que durante el desarrollo del juicio oral, su abogado renunció a la comparecencia de la mayoría de los testigos ofrecidos por la defensa.

2 关于案情问题,提交人认为,缔约国关于他已受到公平审理说法是正确,因为在口头诉讼期间,他律师拒绝召唤多数辨方证人出庭。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) reitera el apoyo de su delegación al importante mandato de la UNIFIL y su opinión de que es incorrecto, desde el punto de vista del procedimiento, utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para incluir reclamaciones contra un Estado Miembro.

Attwooll女士(美利坚合众国)重申美国代表团支持联黎部队重要任务规定,并重申,美国代表团认为,利用大会关于筹措资金决议来对某会员国提出要求做法在程序上正确

Sin embargo, un miembro del Comité dijo que, dado que Kazajstán todavía no había ratificado la Enmienda de Copenhague, no cumplía las condiciones necesarias para recibir asistencia del FMAM para la eliminación del metilbromuro; por consiguiente, la referencia que se hacía a tal asistencia en el informe de la Secretaría debía ser errónea.

然而委员会一名成员说,由于哈萨克斯坦尚未批准《哥本哈根修正》,它没有权力得到全球环境基金用于逐步淘汰甲基溴援助;因而秘书处报告内提到此类援助必然是正确

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正确的 的西语例句

用户正在搜索


jacaré, jacarear, jacarero, jacarista, Jacarita, jácaro, jácena, jacer, jacerina, jachacaldo,

相似单词


不正规, 不正规的, 不正派, 不正派的, 不正确, 不正确的, 不正确的姿势, 不正直的, 不证自明的, 不只,
不正确的  
desacertado/da, incorrecto/ta
西 语 助 手 版 权 所 有

Es incorrecto tratar a las obligaciones erga omnes y las normas del jus cogens como normas de conflicto.

把普遍义务和绝对法准则都作为冲突规则处理是正确

No es correcto señalar que el 90% de la población de los distritos de Gulu, Pader y Kitgum sea desplazada.

声称Gulu、Pader和Kitgum区90%人口流离失所是正确

Por otra parte, no era exacto decir que mediante tales actos los Estados no podían imponer obligaciones a otros Estados.

另外,说国家不以单方面行为对其它国家施加义务,是正确

No parece un método correcto y razonable intentar curar una enfermedad agregando mayores cantidades de la sustancia que la originó.

通过增加造成弊端原因来校正弊端似乎是正确,是不合理

Ese enfoque, basado en la costosa ilusión de que los mercados se pueden dirigir o controlar de alguna manera, ha demostrado ser incorrecto y se ha abandonado.

这种建立在认为市场够以某种方式行引导或控制幻想基础上观点已经证明是正确,被摈弃了。

Los datos se habían corregido e indicaban que el Camerún ya había reducido su consumo de halones en más del 50%, con lo cual se lo había eliminado de esa lista.

根据委员会一名成员要求,多边基金秘书处代表澄清说根据该年早些时候汇报正确数据,喀麦隆被置于助以实现《议定书》要求哈龙消费削减50%缔约方名单之内,这个数据现在得到了纠正,并且表明喀麦隆已经削减了其哈龙消费50%以上,因而将其从该名单内删除。

El uso de terminología incorrecta o con intencionalidad política en documentos que no trataban realmente con procesos de resolución de conflictos era peligroso y podría tener un impacto negativo en el proceso de negociación.

在并直接触及实际解决冲突问题文件中使用颇具政治性和正确语言是危险会给谈判程造成不利影响。

Es inexacto afirmar que un hombre casado no puede ser reconocido como padre del hijo de otra mujer; el consentimiento de su esposa sólo se requiere para que la paternidad sea reconocida por los tribunales.

宣称已婚男子不得被视为另一位妇女所生子女父亲是正确;要求其配偶只是为了让法院承认父权。

Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.

最后,发达国家和发展中国家政府必要时着手解决目前汇款流动额统计系统正确问题。

La afirmación 3) es claramente incorrecta a la luz de las palabras iniciales del párrafo 2 del artículo 6: "En los países que no han abolido la pena capital, sólo podrá imponerse la pena de muerte".

鉴于第六条第2款开始几个词为:`在未废除死刑国家,判处死刑只是……',说明(3) 显然是正确

Por consiguiente, aunque la apreciación de los hechos por parte de la víctima no se hubiese revelado correcta, el "móvil del delito" no es un elemento del delito que se imputa al autor y carece de toda pertinencia.

因此,即使事实证明受害者对事实评价是正确,“犯罪动机”也不是该罪行一个要素,没有任何相关意义。

También quisiera señalar a la atención opiniones incorrectas e inciertas según las cuales lo que desanima a algunos desplazados internos a regresar es el miedo a la falta de oportunidades económicas, y no el miedo a la falta de seguridad.

我还要提请注意一些正确真实观点,其中声称,对一些国内流离失所者而言,使他们不愿返回因素是担心缺乏经济机会,而不是担心缺乏安全。

Pero todo mundo sabe que se equivocan, incluso los que continúan hablando de “las causas principales” mientras envían mensajes de condolencia a las víctimas inocentes de los ataques terroristas perpetrados mediante el engaño y la falta de respeto hacia los edificios religiosos.

但人人都知道他们是正确,包括那些一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐视宗教建筑实施恐怖攻击无辜受害者表示同情人。

Ahora bien, cabe argumentar que esta cuestión está ya resuelta en el artículo 31 que hace responsable al cargador de toda falsedad en la información facilitada, y particularmente por su párrafo 2 que lo hace estrictamente responsable de la exactitud de la información presentada.

但有与会者称,第30条已对此作了规定,该条确定了提供正确信息赔偿责任,尤其是拟议第2款就托运人提供信息规定了严格赔偿责任。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) dice que, aunque su delegación apoya enérgicamente a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (UNIFIL), el empleo de una resolución sobre financiación para plantear reclamaciones contra un Estado Miembro es un procedimiento incorrecto.

Attwooll女士(美利坚合众国)说,尽管美国代表团大力支持联合国驻黎巴嫩临时部队,利用一项关于经费筹措决议来对某个会员国提出要求做法在程序上是正确

El Estado Parte sostiene igualmente que la base de la discriminación aducida por el autor es incorrecta, al comparar no dos tratados entre sí sino partes no escindibles de dos tratados, en este caso la parte relativa a la determinación de la pensión por España.

3 缔约国还认为,提交人指称受歧视根据是正确,因为他没有比较两个条约,而只是比较了两个条约中不分离部分,在本案情况下,即指同西班牙确定养恤金方法有关部分。

En los primeros años después de la introducción del sistema de otorgamiento de licencias de importación en Tailandia y Filipinas, los auditores habían detectado discrepancias que se debían a errores tales como el uso de códigos aduaneros incorrectos o confusiones entre peso neto y peso bruto.

在泰国和菲律宾着手采用口许证发放制度后第一年内,审计人员便发现了因失误和错误造成若干一致之处,诸如使用了正确海关编码或把净重与毛重混合起来等。

Sobre el fondo, el autor sostiene que no es efectiva la aseveración del Estado Parte en el sentido que haya tenido un juicio justo, debido a que durante el desarrollo del juicio oral, su abogado renunció a la comparecencia de la mayoría de los testigos ofrecidos por la defensa.

2 关于案情问题,提交人认为,缔约国关于他已受到公平审理说法是正确,因为在口头诉讼期间,他律师拒绝召唤多数辨方证人出庭。

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) reitera el apoyo de su delegación al importante mandato de la UNIFIL y su opinión de que es incorrecto, desde el punto de vista del procedimiento, utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para incluir reclamaciones contra un Estado Miembro.

Attwooll女士(美利坚合众国)重申美国代表团支持联黎部队重要任务规定,并重申,美国代表团认为,利用大会关于筹措资金决议来对某会员国提出要求做法在程序上正确

Sin embargo, un miembro del Comité dijo que, dado que Kazajstán todavía no había ratificado la Enmienda de Copenhague, no cumplía las condiciones necesarias para recibir asistencia del FMAM para la eliminación del metilbromuro; por consiguiente, la referencia que se hacía a tal asistencia en el informe de la Secretaría debía ser errónea.

然而委员会一名成员说,由于哈萨克斯坦尚未批准《哥本哈根修正》,它没有权力得到全球环境基金用于逐淘汰甲基溴助;因而秘书处报告内提到此类助必然是正确

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正确的 的西语例句

用户正在搜索


jacobeo, jacobinismo, jacobino, jacobita, jacobitismo, jacobsita, jaconta, jacote, jacquar, jacquard,

相似单词


不正规, 不正规的, 不正派, 不正派的, 不正确, 不正确的, 不正确的姿势, 不正直的, 不证自明的, 不只,