Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.
南达尔富尔局声称,“保护活动”是进行不正
的政治干预。
Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.
南达尔富尔局声称,“保护活动”是进行不正
的政治干预。
Los países donantes deben recordar que la ayuda al desarrollo no puede ser un pretexto para influencias gratuitas.
捐助国应该记住,发展援助不应成为不正影响的借口。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正行为的发生,除伤害
地居民外,还破坏了联合国的信誉。
De lo que antecede parece deducirse que las denuncias formuladas por la fuente se refieren a irregularidades de procedimiento.
从上述情况来看,来文提交人提出的申诉涉及诉讼中的不正行为。
Sin embargo, sólo se puede determinar si la disparidad de la remuneración carece verdaderamente de justificación mediante un análisis de las situaciones particulares.
然而,是否存在真正不正的报酬差异只能根据对个别情况的分析进行评价。
Sin embargo, sólo se puede determinar si cierta brecha salarial carece en absoluto de justificación a partir del análisis de esa situación en particular.
然而,是否存在真正的不正报酬差距只能根据对个别情况的研究进行评价。
El uso de cortes de justicia o de tribunales especiales también es problemático porque éstos no suelen aplicar los procedimientos debidamente establecidos del proceso judicial.
采用特别法院或法有问题,因为其
常不采用正
的法律诉讼程序。
La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认为,诉讼在程序和实质方面都受到不正行为的破坏,因此对他的拘禁具有任意性质。
La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.
上诉法院补充说,即使不是真的知道而只是推定知道,衡平法应该干预以宣布购买无效,因为这显然构成了“不正
的行为”或“极不公平的行为”。
Diversas formas de abusos del sistema financiero pueden comprometer la reputación de las instituciones financieras, con efectos perjudiciales en la confianza de los inversionistas y, por consiguiente, con un mayor debilitamiento del sistema financiero.
金融系统的各种形式的不正行为有可能损害金融机构的声誉,损害了投资者对它们的信任,因此
进一步削弱了金融系统。
El subsidio produce efectos negativos, ya que va de los países pobres a los ricos, lo que empeora las desigualdades existentes en el mundo en lo atinente a la atención y la protección de la salud.
这种补贴是不正的,因为它是从穷国流向富裕国家的,使全球保健和保护方面不平等状况加剧。
Saint Kitts y Nevis ya no puede competir de manera lucrativa en un mercado mundial que se caracteriza por la manipulación para rebajar los precios del azúcar y por las prácticas comerciales injustas de algunos países.
圣基茨和尼维斯无法在世界市场上进行有利可图的竞争,因为世界市场糖价低落,一些国家实行了不正的贸易做法。
Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.
发生恐怖行为,决不是由于道德上负责任的个人做出道德上不正的决定,即决定针对平民采取致命或残忍的暴力行动或其他被适
界定的恐怖主义行动。
Las injustificadas penas impuestas a mujeres y hombres puertorriqueños por sus actividades políticas demuestran que todas esas personas han sido castigadas por sus convicciones políticas y no por los cargos presentados por el Gobierno de los Estados Unidos cuando fueron arrestadas.
波多黎各男女还因其政治活动受到不正的处罚,他们之所以受罚,是由于他们的信仰,而不是美国政府在逮捕他们时所指控的行为。
En la respuesta dada en el informe complementario (página 3) en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución se indica que el Banco Central ejerce una estricta supervisión para detectar y controlar operaciones inusitadas e injustificadas en una cuenta.
补充报告(第3页)就第1(d)分段提供的答复表明,有中央银行进行严密监督,以便查明和监测不寻常的、不正的交易。
La minoría de los magistrados sostuvo que la disposición legislativa vulneraba el artículo 15 de la Carta de una manera que marginaba a los inmigrantes del tejido social canadiense y que la violación del artículo 14 no se justificaba con arreglo al artículo 1 de la Carta.
少数人则认为,该法律条款将移民排斥在加拿大生活的基础结构之外,有悖《宪章》第15条,根据《宪章》第1条,对第15条的违反是不正的。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构的决议没有通过一条定义,只是安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示一切恐怖主义行动不论其动机为何都是不正
的。
Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión.
乌克兰代表团支持联合国针对维和人员的不正性行为实施的零容忍政策,并欢迎秘书长和维持和平行动部在处理这一问题上采取的措施。
Habida cuenta de que todos los partidos políticos puertorriqueños están de acuerdo en que el estatus actual de Puerto Rico es colonial, una elemental decencia política exige que no se pueda sostener que un referéndum, una asamblea constituyente u otro tortuoso procedimiento político sea un verdadero remedio para la situación colonial.
既然波多黎各所有政党一致认为波多黎各的前地位是殖民地位,那么就不能将旨在保持这一地位的公民投票、制宪议会或其他不正
的政治阴谋说成是纠正殖民状况的方法,这是最基本的政治要求。
Si no se reconoce adecuadamente el valor íntegro de los bosques y de sus bienes y servicios, cabe la posibilidad de que se tenga que recurrir a financiación externa adicional para sufragar los gastos incurridos por las empresas de explotación forestal que aplican prácticas sostenibles, valorar justamente los beneficios no comerciales y contrarrestar los incentivos que tienen efectos negativos.
如果没有充分认识森林及其货物和服务的全部价值,就会需要额外外来资助,来支付采用可持续做法的林业营者所承担的费用,以期为非市场性益处创造价值,抵制不正
的奖励办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.
南达尔富尔局声称,“保护活动”是进
不正
政治干预。
Los países donantes deben recordar que la ayuda al desarrollo no puede ser un pretexto para influencias gratuitas.
捐助国应该记住,展援助不应成
不正
影响
借口。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正生,除伤害
地居民外,还破坏了联合国
信誉。
De lo que antecede parece deducirse que las denuncias formuladas por la fuente se refieren a irregularidades de procedimiento.
从上述情况来看,来文提交人提出申诉涉及诉讼中
不正
。
Sin embargo, sólo se puede determinar si la disparidad de la remuneración carece verdaderamente de justificación mediante un análisis de las situaciones particulares.
然而,是否存在真正不正报酬差异只能根据对个别情况
分析进
评价。
Sin embargo, sólo se puede determinar si cierta brecha salarial carece en absoluto de justificación a partir del análisis de esa situación en particular.
然而,是否存在真正不正
报酬差距只能根据对个别情况
研究进
评价。
El uso de cortes de justicia o de tribunales especiales también es problemático porque éstos no suelen aplicar los procedimientos debidamente establecidos del proceso judicial.
采用特别法院或法庭也有问题,因其
常不采用正
确立
法律诉讼程序。
La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认,诉讼在程序和实质方面都受到不正
破坏,因此对他
拘禁具有任意性质。
La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.
上诉法院补充说,即使不是真知道而只是推定知道,衡平法也应该干预以宣布购买无效,因
这显然构成了“不正
”或“极不公平
”。
Diversas formas de abusos del sistema financiero pueden comprometer la reputación de las instituciones financieras, con efectos perjudiciales en la confianza de los inversionistas y, por consiguiente, con un mayor debilitamiento del sistema financiero.
金融系统各种形式
不正
有可能损害金融机构
声誉,损害了投资者对它们
信任,因此也进一步削弱了金融系统。
El subsidio produce efectos negativos, ya que va de los países pobres a los ricos, lo que empeora las desigualdades existentes en el mundo en lo atinente a la atención y la protección de la salud.
这种补贴是不正,因
它是从穷国流向富裕国家
,使全球保健和保护方面不平等状况加剧。
Saint Kitts y Nevis ya no puede competir de manera lucrativa en un mercado mundial que se caracteriza por la manipulación para rebajar los precios del azúcar y por las prácticas comerciales injustas de algunos países.
圣基茨和尼维斯无法在世界市场上进有利可图
竞争,因
世界市场糖价低落,一些国家实
了不正
贸易做法。
Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.
生恐怖
,决不是由于道德上负责任
个人做出道德上不正
决定,即决定针对平民采取致命或残忍
暴力
动或其他被适
界定
恐怖主义
动。
Las injustificadas penas impuestas a mujeres y hombres puertorriqueños por sus actividades políticas demuestran que todas esas personas han sido castigadas por sus convicciones políticas y no por los cargos presentados por el Gobierno de los Estados Unidos cuando fueron arrestadas.
波多黎各男女还因其政治活动受到不正处罚,他们之所以受罚,是由于他们
信仰,而不是美国政府在逮捕他们时所指控
。
En la respuesta dada en el informe complementario (página 3) en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución se indica que el Banco Central ejerce una estricta supervisión para detectar y controlar operaciones inusitadas e injustificadas en una cuenta.
补充报告(第3页)就第1(d)分段提供答复表明,有中央银
进
严密监督,以便查明和监测不寻常
、不正
交易。
La minoría de los magistrados sostuvo que la disposición legislativa vulneraba el artículo 15 de la Carta de una manera que marginaba a los inmigrantes del tejido social canadiense y que la violación del artículo 14 no se justificaba con arreglo al artículo 1 de la Carta.
少数人则认,该法律条款将移民排斥在加拿大生活
基础结构之外,有悖《宪章》第15条,根据《宪章》第1条,对第15条
违反是不正
。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构决议也没有通过一条定义,只是安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示一切恐怖主义
动不论其动机
何都是不正
。
Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión.
乌克兰代表团支持联合国针对维和人员不正
性
实施
零容忍政策,并欢迎秘书长和维持和平
动部在处理这一问题上采取
措施。
Habida cuenta de que todos los partidos políticos puertorriqueños están de acuerdo en que el estatus actual de Puerto Rico es colonial, una elemental decencia política exige que no se pueda sostener que un referéndum, una asamblea constituyente u otro tortuoso procedimiento político sea un verdadero remedio para la situación colonial.
既然波多黎各所有政党一致认波多黎各
前地位是殖民地位,那么就不能将旨在保持这一地位
公民投票、制宪议会或其他不正
政治阴谋说成是纠正殖民状况
方法,这是最基本
政治要求。
Si no se reconoce adecuadamente el valor íntegro de los bosques y de sus bienes y servicios, cabe la posibilidad de que se tenga que recurrir a financiación externa adicional para sufragar los gastos incurridos por las empresas de explotación forestal que aplican prácticas sostenibles, valorar justamente los beneficios no comerciales y contrarrestar los incentivos que tienen efectos negativos.
如果没有充分认识森林及其货物和服务全部价值,就会需要额外外来资助,来支付采用可持续做法
林业
营者所承担
费用,以期
非市场性益处创造价值,抵制不正
奖励办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.
南达尔富尔当局声称,“保护活动”是进行不正当的政治干预。
Los países donantes deben recordar que la ayuda al desarrollo no puede ser un pretexto para influencias gratuitas.
捐助国应该记住,发展援助不应成为不正当影响的借口。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正当行为的发生,除伤害当地居民外,还破坏了联合国的信誉。
De lo que antecede parece deducirse que las denuncias formuladas por la fuente se refieren a irregularidades de procedimiento.
从上述情况来看,来文提交人提出的及
讼中的不正当行为。
Sin embargo, sólo se puede determinar si la disparidad de la remuneración carece verdaderamente de justificación mediante un análisis de las situaciones particulares.
然而,是否存在真正不正当的报酬差异只能根据对个别情况的分析进行评价。
Sin embargo, sólo se puede determinar si cierta brecha salarial carece en absoluto de justificación a partir del análisis de esa situación en particular.
然而,是否存在真正的不正当报酬差距只能根据对个别情况的研究进行评价。
El uso de cortes de justicia o de tribunales especiales también es problemático porque éstos no suelen aplicar los procedimientos debidamente establecidos del proceso judicial.
采用特别法院或法庭也有问题,因为其常不采用正当确立的法律
讼程序。
La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认为,讼在程序和实质方面都受到不正当行为的破坏,因此对他的拘禁具有任意性质。
La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.
上法院补充说,即使不是真的知道而只是推定知道,衡平法也应该干预以宣布购
,因为这显然构成了“不正当的行为”或“极不公平的行为”。
Diversas formas de abusos del sistema financiero pueden comprometer la reputación de las instituciones financieras, con efectos perjudiciales en la confianza de los inversionistas y, por consiguiente, con un mayor debilitamiento del sistema financiero.
金融系统的各种形式的不正当行为有可能损害金融机构的声誉,损害了投资者对它们的信任,因此也进一步削弱了金融系统。
El subsidio produce efectos negativos, ya que va de los países pobres a los ricos, lo que empeora las desigualdades existentes en el mundo en lo atinente a la atención y la protección de la salud.
这种补贴是不正当的,因为它是从穷国流向富裕国家的,使全球保健和保护方面不平等状况加剧。
Saint Kitts y Nevis ya no puede competir de manera lucrativa en un mercado mundial que se caracteriza por la manipulación para rebajar los precios del azúcar y por las prácticas comerciales injustas de algunos países.
圣基茨和尼维斯法在世界市场上进行有利可图的竞争,因为世界市场糖价低落,一些国家实行了不正当的贸易做法。
Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.
发生恐怖行为,决不是由于道德上负责任的个人做出道德上不正当的决定,即决定针对平民采取致命或残忍的暴力行动或其他被适当界定的恐怖主义行动。
Las injustificadas penas impuestas a mujeres y hombres puertorriqueños por sus actividades políticas demuestran que todas esas personas han sido castigadas por sus convicciones políticas y no por los cargos presentados por el Gobierno de los Estados Unidos cuando fueron arrestadas.
波多黎各男女还因其政治活动受到不正当的处罚,他们之所以受罚,是由于他们的信仰,而不是美国政府在逮捕他们时所指控的行为。
En la respuesta dada en el informe complementario (página 3) en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución se indica que el Banco Central ejerce una estricta supervisión para detectar y controlar operaciones inusitadas e injustificadas en una cuenta.
补充报告(第3页)就第1(d)分段提供的答复表明,有中央银行进行严密监督,以便查明和监测不寻常的、不正当的交易。
La minoría de los magistrados sostuvo que la disposición legislativa vulneraba el artículo 15 de la Carta de una manera que marginaba a los inmigrantes del tejido social canadiense y que la violación del artículo 14 no se justificaba con arreglo al artículo 1 de la Carta.
少数人则认为,该法律条款将移民排斥在加拿大生活的基础结构之外,有悖《宪章》第15条,根据《宪章》第1条,对第15条的违反是不正当的。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构的决议也没有通过一条定义,只是安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示一切恐怖主义行动不论其动机为何都是不正当的。
Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión.
乌克兰代表团支持联合国针对维和人员的不正当性行为实施的零容忍政策,并欢迎秘书长和维持和平行动部在处理这一问题上采取的措施。
Habida cuenta de que todos los partidos políticos puertorriqueños están de acuerdo en que el estatus actual de Puerto Rico es colonial, una elemental decencia política exige que no se pueda sostener que un referéndum, una asamblea constituyente u otro tortuoso procedimiento político sea un verdadero remedio para la situación colonial.
既然波多黎各所有政党一致认为波多黎各的当前地位是殖民地位,那么就不能将旨在保持这一地位的公民投票、制宪议会或其他不正当的政治阴谋说成是纠正殖民状况的方法,这是最基本的政治要求。
Si no se reconoce adecuadamente el valor íntegro de los bosques y de sus bienes y servicios, cabe la posibilidad de que se tenga que recurrir a financiación externa adicional para sufragar los gastos incurridos por las empresas de explotación forestal que aplican prácticas sostenibles, valorar justamente los beneficios no comerciales y contrarrestar los incentivos que tienen efectos negativos.
如果没有充分认识森林及其货物和服务的全部价值,就会需要额外外来资助,来支付采用可持续做法的林业营者所承担的费用,以期为非市场性益处创造价值,抵制不正当的奖励办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.
南达局声称,“保护活动”是进行不正
政治干预。
Los países donantes deben recordar que la ayuda al desarrollo no puede ser un pretexto para influencias gratuitas.
捐助国应该记住,发展援助不应成不正
影响
借口。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正行
发生,除伤害
地居民外,还破坏了联合国
信誉。
De lo que antecede parece deducirse que las denuncias formuladas por la fuente se refieren a irregularidades de procedimiento.
从上述情况来看,来文提交人提出申诉涉及诉讼中
不正
行
。
Sin embargo, sólo se puede determinar si la disparidad de la remuneración carece verdaderamente de justificación mediante un análisis de las situaciones particulares.
然而,是否存在真正不正报酬差异只能根据对个别情况
分析进行评价。
Sin embargo, sólo se puede determinar si cierta brecha salarial carece en absoluto de justificación a partir del análisis de esa situación en particular.
然而,是否存在真正不正
报酬差距只能根据对个别情况
研究进行评价。
El uso de cortes de justicia o de tribunales especiales también es problemático porque éstos no suelen aplicar los procedimientos debidamente establecidos del proceso judicial.
采用特别法院或法庭也有问题,其
常不采用正
确立
法律诉讼程序。
La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认,诉讼在程序和实质方面都受到不正
行
破坏,
此对他
拘禁具有任意性质。
La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.
上诉法院补充说,即使不是真知道而只是推定知道,衡平法也应该干预以宣布购买无效,
这显然构成了“不正
行
”或“极不公平
行
”。
Diversas formas de abusos del sistema financiero pueden comprometer la reputación de las instituciones financieras, con efectos perjudiciales en la confianza de los inversionistas y, por consiguiente, con un mayor debilitamiento del sistema financiero.
金融系统各种形式
不正
行
有可能损害金融机构
声誉,损害了投资者对它们
信任,
此也进一步削弱了金融系统。
El subsidio produce efectos negativos, ya que va de los países pobres a los ricos, lo que empeora las desigualdades existentes en el mundo en lo atinente a la atención y la protección de la salud.
这种补贴是不正,
它是从穷国流向
裕国家
,使全球保健和保护方面不平等状况加剧。
Saint Kitts y Nevis ya no puede competir de manera lucrativa en un mercado mundial que se caracteriza por la manipulación para rebajar los precios del azúcar y por las prácticas comerciales injustas de algunos países.
圣基茨和尼维斯无法在世界市场上进行有利可图竞争,
世界市场糖价低落,一些国家实行了不正
贸易做法。
Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.
发生恐怖行,决不是由于道德上负责任
个人做出道德上不正
决定,即决定针对平民采取致命或残忍
暴力行动或其他被适
界定
恐怖主义行动。
Las injustificadas penas impuestas a mujeres y hombres puertorriqueños por sus actividades políticas demuestran que todas esas personas han sido castigadas por sus convicciones políticas y no por los cargos presentados por el Gobierno de los Estados Unidos cuando fueron arrestadas.
波多黎各男女还其政治活动受到不正
处罚,他们之所以受罚,是由于他们
信仰,而不是美国政府在逮捕他们时所指控
行
。
En la respuesta dada en el informe complementario (página 3) en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución se indica que el Banco Central ejerce una estricta supervisión para detectar y controlar operaciones inusitadas e injustificadas en una cuenta.
补充报告(第3页)就第1(d)分段提供答复表明,有中央银行进行严密监督,以便查明和监测不寻常
、不正
交易。
La minoría de los magistrados sostuvo que la disposición legislativa vulneraba el artículo 15 de la Carta de una manera que marginaba a los inmigrantes del tejido social canadiense y que la violación del artículo 14 no se justificaba con arreglo al artículo 1 de la Carta.
少数人则认,该法律条款将移民排斥在加拿大生活
基础结构之外,有悖《宪章》第15条,根据《宪章》第1条,对第15条
违反是不正
。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构决议也没有通过一条定义,只是安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示一切恐怖主义行动不论其动机
何都是不正
。
Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión.
乌克兰代表团支持联合国针对维和人员不正
性行
实施
零容忍政策,并欢迎秘书长和维持和平行动部在处理这一问题上采取
措施。
Habida cuenta de que todos los partidos políticos puertorriqueños están de acuerdo en que el estatus actual de Puerto Rico es colonial, una elemental decencia política exige que no se pueda sostener que un referéndum, una asamblea constituyente u otro tortuoso procedimiento político sea un verdadero remedio para la situación colonial.
既然波多黎各所有政党一致认波多黎各
前地位是殖民地位,那么就不能将旨在保持这一地位
公民投票、制宪议会或其他不正
政治阴谋说成是纠正殖民状况
方法,这是最基本
政治要求。
Si no se reconoce adecuadamente el valor íntegro de los bosques y de sus bienes y servicios, cabe la posibilidad de que se tenga que recurrir a financiación externa adicional para sufragar los gastos incurridos por las empresas de explotación forestal que aplican prácticas sostenibles, valorar justamente los beneficios no comerciales y contrarrestar los incentivos que tienen efectos negativos.
如果没有充分认识森林及其货物和服务全部价值,就会需要额外外来资助,来支付采用可持续做法
林业
营者所承担
费用,以期
非市场性益处创造价值,抵制不正
奖励办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.
南达尔富尔当局声称,“保护活动”是进不正当
政治干预。
Los países donantes deben recordar que la ayuda al desarrollo no puede ser un pretexto para influencias gratuitas.
捐助国应该记住,发展援助不应成不正当影响
借口。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正当发生,除伤害当地居民外,还破坏了联合国
信誉。
De lo que antecede parece deducirse que las denuncias formuladas por la fuente se refieren a irregularidades de procedimiento.
从上述情况来看,来文提交人提出申诉涉及诉讼中
不正当
。
Sin embargo, sólo se puede determinar si la disparidad de la remuneración carece verdaderamente de justificación mediante un análisis de las situaciones particulares.
然而,是否存在真正不正当报酬差异只能根据对个别情况
分析进
评价。
Sin embargo, sólo se puede determinar si cierta brecha salarial carece en absoluto de justificación a partir del análisis de esa situación en particular.
然而,是否存在真正不正当报酬差距只能根据对个别情况
研究进
评价。
El uso de cortes de justicia o de tribunales especiales también es problemático porque éstos no suelen aplicar los procedimientos debidamente establecidos del proceso judicial.
采用特别法院或法庭也有问题,因其
常不采用正当确立
法律诉讼程序。
La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认,诉讼在程序和实质方面都受到不正当
破坏,因此对他
拘禁具有任意性质。
La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.
上诉法院补充说,即使不是真知道而只是推定知道,衡平法也应该干预以宣布购买无效,因
这显然构成了“不正当
”或“极不公平
”。
Diversas formas de abusos del sistema financiero pueden comprometer la reputación de las instituciones financieras, con efectos perjudiciales en la confianza de los inversionistas y, por consiguiente, con un mayor debilitamiento del sistema financiero.
金融系统各种形式
不正当
有可能损害金融机构
声誉,损害了投资者对它们
信任,因此也进一步削弱了金融系统。
El subsidio produce efectos negativos, ya que va de los países pobres a los ricos, lo que empeora las desigualdades existentes en el mundo en lo atinente a la atención y la protección de la salud.
这种补贴是不正当,因
它是从穷国流向富裕国家
,使全球保健和保护方面不平等状况加剧。
Saint Kitts y Nevis ya no puede competir de manera lucrativa en un mercado mundial que se caracteriza por la manipulación para rebajar los precios del azúcar y por las prácticas comerciales injustas de algunos países.
圣基茨和尼维斯无法在世界市场上进有利可图
竞争,因
世界市场糖价低落,一些国家实
了不正当
贸易做法。
Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.
发生恐怖,决不是由于道德上负责任
个人做出道德上不正当
决定,即决定针对平民采取致命或残忍
暴力
动或其他被适当界定
恐怖主义
动。
Las injustificadas penas impuestas a mujeres y hombres puertorriqueños por sus actividades políticas demuestran que todas esas personas han sido castigadas por sus convicciones políticas y no por los cargos presentados por el Gobierno de los Estados Unidos cuando fueron arrestadas.
波多黎各男女还因其政治活动受到不正当处罚,他们之所以受罚,是由于他们
信仰,而不是美国政府在逮捕他们时所指控
。
En la respuesta dada en el informe complementario (página 3) en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución se indica que el Banco Central ejerce una estricta supervisión para detectar y controlar operaciones inusitadas e injustificadas en una cuenta.
补充报告(第3页)就第1(d)分段提供答复表明,有中央银
进
严密监督,以便查明和监测不寻常
、不正当
交易。
La minoría de los magistrados sostuvo que la disposición legislativa vulneraba el artículo 15 de la Carta de una manera que marginaba a los inmigrantes del tejido social canadiense y que la violación del artículo 14 no se justificaba con arreglo al artículo 1 de la Carta.
少数人则认,该法律条款将移民排斥在加拿大生活
基础结构之外,有悖《宪章》第15条,根据《宪章》第1条,对第15条
违反是不正当
。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构决议也没有通过一条定义,只是安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示一切恐怖主义
动不论其动机
何都是不正当
。
Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión.
乌克兰代表团支持联合国针对维和人员不正当性
实施
零容忍政策,并欢迎秘书长和维持和平
动部在处理这一问题上采取
措施。
Habida cuenta de que todos los partidos políticos puertorriqueños están de acuerdo en que el estatus actual de Puerto Rico es colonial, una elemental decencia política exige que no se pueda sostener que un referéndum, una asamblea constituyente u otro tortuoso procedimiento político sea un verdadero remedio para la situación colonial.
既然波多黎各所有政党一致认波多黎各
当前地位是殖民地位,那么就不能将旨在保持这一地位
公民投票、制宪议会或其他不正当
政治阴谋说成是纠正殖民状况
方法,这是最基本
政治要求。
Si no se reconoce adecuadamente el valor íntegro de los bosques y de sus bienes y servicios, cabe la posibilidad de que se tenga que recurrir a financiación externa adicional para sufragar los gastos incurridos por las empresas de explotación forestal que aplican prácticas sostenibles, valorar justamente los beneficios no comerciales y contrarrestar los incentivos que tienen efectos negativos.
如果没有充分认识森林及其货物和服务全部价值,就会需要额外外来资助,来支付采用可持续做法
林业
营者所承担
费用,以期
非市场性益处创造价值,抵制不正当
奖励办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.
南达尔富尔当局声称,“保护活动”是进行正当的政治干预。
Los países donantes deben recordar que la ayuda al desarrollo no puede ser un pretexto para influencias gratuitas.
捐助国该记住,发展援助
成为
正当影响的借口。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
正当行为的发生,除伤害当地居民外,还破坏
联合国的信誉。
De lo que antecede parece deducirse que las denuncias formuladas por la fuente se refieren a irregularidades de procedimiento.
从上述情况来看,来文提交人提出的申诉涉及诉讼中的正当行为。
Sin embargo, sólo se puede determinar si la disparidad de la remuneración carece verdaderamente de justificación mediante un análisis de las situaciones particulares.
然而,是否存在真正正当的报酬差异只能根据对个别情况的分析进行评价。
Sin embargo, sólo se puede determinar si cierta brecha salarial carece en absoluto de justificación a partir del análisis de esa situación en particular.
然而,是否存在真正的正当报酬差距只能根据对个别情况的研究进行评价。
El uso de cortes de justicia o de tribunales especiales también es problemático porque éstos no suelen aplicar los procedimientos debidamente establecidos del proceso judicial.
采用特别法院或法庭也有问题,因为其常
采用正当确立的法律诉讼程序。
La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认为,诉讼在程序和实质方面都受到正当行为的破坏,因此对他的拘禁具有任意性质。
La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.
上诉法院补充说,即使是真的知道而只是推定知道,衡平法也
该干预以宣布购买无效,因为这显然构成
“
正当的行为”或“极
公平的行为”。
Diversas formas de abusos del sistema financiero pueden comprometer la reputación de las instituciones financieras, con efectos perjudiciales en la confianza de los inversionistas y, por consiguiente, con un mayor debilitamiento del sistema financiero.
金融系统的各种形式的正当行为有可能损害金融机构的声誉,损害
者对它们的信任,因此也进一步削弱
金融系统。
El subsidio produce efectos negativos, ya que va de los países pobres a los ricos, lo que empeora las desigualdades existentes en el mundo en lo atinente a la atención y la protección de la salud.
这种补贴是正当的,因为它是从穷国流向富裕国家的,使全球保健和保护方面
平等状况加剧。
Saint Kitts y Nevis ya no puede competir de manera lucrativa en un mercado mundial que se caracteriza por la manipulación para rebajar los precios del azúcar y por las prácticas comerciales injustas de algunos países.
圣基茨和尼维斯无法在世界市场上进行有利可图的竞争,因为世界市场糖价低落,一些国家实行正当的贸易做法。
Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.
发生恐怖行为,决是由于道德上负责任的个人做出道德上
正当的决定,即决定针对平民采取致命或残忍的暴力行动或其他被适当界定的恐怖主义行动。
Las injustificadas penas impuestas a mujeres y hombres puertorriqueños por sus actividades políticas demuestran que todas esas personas han sido castigadas por sus convicciones políticas y no por los cargos presentados por el Gobierno de los Estados Unidos cuando fueron arrestadas.
波多黎各男女还因其政治活动受到正当的处罚,他们之所以受罚,是由于他们的信仰,而
是美国政府在逮捕他们时所指控的行为。
En la respuesta dada en el informe complementario (página 3) en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución se indica que el Banco Central ejerce una estricta supervisión para detectar y controlar operaciones inusitadas e injustificadas en una cuenta.
补充报告(第3页)就第1(d)分段提供的答复表明,有中央银行进行严密监督,以便查明和监测寻常的、
正当的交易。
La minoría de los magistrados sostuvo que la disposición legislativa vulneraba el artículo 15 de la Carta de una manera que marginaba a los inmigrantes del tejido social canadiense y que la violación del artículo 14 no se justificaba con arreglo al artículo 1 de la Carta.
少数人则认为,该法律条款将移民排斥在加拿大生活的基础结构之外,有悖《宪章》第15条,根据《宪章》第1条,对第15条的违反是正当的。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构的决议也没有通过一条定义,只是安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示一切恐怖主义行动论其动机为何都是
正当的。
Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión.
乌克兰代表团支持联合国针对维和人员的正当性行为实施的零容忍政策,并欢迎秘书长和维持和平行动部在处理这一问题上采取的措施。
Habida cuenta de que todos los partidos políticos puertorriqueños están de acuerdo en que el estatus actual de Puerto Rico es colonial, una elemental decencia política exige que no se pueda sostener que un referéndum, una asamblea constituyente u otro tortuoso procedimiento político sea un verdadero remedio para la situación colonial.
既然波多黎各所有政党一致认为波多黎各的当前地位是殖民地位,那么就能将旨在保持这一地位的公民
票、制宪议会或其他
正当的政治阴谋说成是纠正殖民状况的方法,这是最基本的政治要求。
Si no se reconoce adecuadamente el valor íntegro de los bosques y de sus bienes y servicios, cabe la posibilidad de que se tenga que recurrir a financiación externa adicional para sufragar los gastos incurridos por las empresas de explotación forestal que aplican prácticas sostenibles, valorar justamente los beneficios no comerciales y contrarrestar los incentivos que tienen efectos negativos.
如果没有充分认识森林及其货物和服务的全部价值,就会需要额外外来助,来支付采用可持续做法的林业
营者所承担的费用,以期为非市场性益处创造价值,抵制
正当的奖励办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.
南达尔富尔当局声称,“保护活动”是进行当
政治
。
Los países donantes deben recordar que la ayuda al desarrollo no puede ser un pretexto para influencias gratuitas.
捐助国应记住,发展援助
应成为
当影响
借口。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
当行为
发生,除伤害当地居民外,还破坏了联合国
信誉。
De lo que antecede parece deducirse que las denuncias formuladas por la fuente se refieren a irregularidades de procedimiento.
从上述情况来看,来文提交人提出申诉涉及诉讼中
当行为。
Sin embargo, sólo se puede determinar si la disparidad de la remuneración carece verdaderamente de justificación mediante un análisis de las situaciones particulares.
然而,是否存在真当
报酬差异只能根据对个别情况
分析进行评价。
Sin embargo, sólo se puede determinar si cierta brecha salarial carece en absoluto de justificación a partir del análisis de esa situación en particular.
然而,是否存在真当报酬差距只能根据对个别情况
研究进行评价。
El uso de cortes de justicia o de tribunales especiales también es problemático porque éstos no suelen aplicar los procedimientos debidamente establecidos del proceso judicial.
采用特别法院或法庭也有问题,因为其常
采用
当确立
法律诉讼程序。
La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认为,诉讼在程序和实质方面都受到当行为
破坏,因此对他
拘禁具有任意性质。
La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.
上诉法院补充说,即使是真
知道而只是推定知道,衡平法也应
以宣布购买无效,因为这显然构成了“
当
行为”或“极
公平
行为”。
Diversas formas de abusos del sistema financiero pueden comprometer la reputación de las instituciones financieras, con efectos perjudiciales en la confianza de los inversionistas y, por consiguiente, con un mayor debilitamiento del sistema financiero.
金融系统各种形式
当行为有可能损害金融机构
声誉,损害了投资者对它们
信任,因此也进一步削弱了金融系统。
El subsidio produce efectos negativos, ya que va de los países pobres a los ricos, lo que empeora las desigualdades existentes en el mundo en lo atinente a la atención y la protección de la salud.
这种补贴是当
,因为它是从穷国流向富裕国家
,使全球保健和保护方面
平等状况加剧。
Saint Kitts y Nevis ya no puede competir de manera lucrativa en un mercado mundial que se caracteriza por la manipulación para rebajar los precios del azúcar y por las prácticas comerciales injustas de algunos países.
圣基茨和尼维斯无法在世界市场上进行有利可图竞争,因为世界市场糖价低落,一些国家实行了
当
贸易做法。
Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.
发生恐怖行为,决是由于道德上负责任
个人做出道德上
当
决定,即决定针对平民采取致命或残忍
暴力行动或其他被适当界定
恐怖主义行动。
Las injustificadas penas impuestas a mujeres y hombres puertorriqueños por sus actividades políticas demuestran que todas esas personas han sido castigadas por sus convicciones políticas y no por los cargos presentados por el Gobierno de los Estados Unidos cuando fueron arrestadas.
波多黎各男女还因其政治活动受到当
处罚,他们之所以受罚,是由于他们
信仰,而
是美国政府在逮捕他们时所指控
行为。
En la respuesta dada en el informe complementario (página 3) en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución se indica que el Banco Central ejerce una estricta supervisión para detectar y controlar operaciones inusitadas e injustificadas en una cuenta.
补充报告(第3页)就第1(d)分段提供答复表明,有中央银行进行严密监督,以便查明和监测
寻常
、
当
交易。
La minoría de los magistrados sostuvo que la disposición legislativa vulneraba el artículo 15 de la Carta de una manera que marginaba a los inmigrantes del tejido social canadiense y que la violación del artículo 14 no se justificaba con arreglo al artículo 1 de la Carta.
少数人则认为,法律条款将移民排斥在加拿大生活
基础结构之外,有悖《宪章》第15条,根据《宪章》第1条,对第15条
违反是
当
。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构决议也没有通过一条定义,只是安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示一切恐怖主义行动
论其动机为何都是
当
。
Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión.
乌克兰代表团支持联合国针对维和人员当性行为实施
零容忍政策,并欢迎秘书长和维持和平行动部在处理这一问题上采取
措施。
Habida cuenta de que todos los partidos políticos puertorriqueños están de acuerdo en que el estatus actual de Puerto Rico es colonial, una elemental decencia política exige que no se pueda sostener que un referéndum, una asamblea constituyente u otro tortuoso procedimiento político sea un verdadero remedio para la situación colonial.
既然波多黎各所有政党一致认为波多黎各当前地位是殖民地位,那么就
能将旨在保持这一地位
公民投票、制宪议会或其他
当
政治阴谋说成是纠
殖民状况
方法,这是最基本
政治要求。
Si no se reconoce adecuadamente el valor íntegro de los bosques y de sus bienes y servicios, cabe la posibilidad de que se tenga que recurrir a financiación externa adicional para sufragar los gastos incurridos por las empresas de explotación forestal que aplican prácticas sostenibles, valorar justamente los beneficios no comerciales y contrarrestar los incentivos que tienen efectos negativos.
如果没有充分认识森林及其货物和服务全部价值,就会需要额外外来资助,来支付采用可持续做法
林业
营者所承担
费用,以期为非市场性益处创造价值,抵制
当
奖励办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.
南达尔富尔当局声称,“保护活动”是进行不当
政治干预。
Los países donantes deben recordar que la ayuda al desarrollo no puede ser un pretexto para influencias gratuitas.
捐助国应该记住,发展援助不应成不
当影响
借口。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不当行
发生,除伤害当地居民外,还
坏了联合国
信誉。
De lo que antecede parece deducirse que las denuncias formuladas por la fuente se refieren a irregularidades de procedimiento.
从上述情况来看,来文提交人提出申诉涉及诉讼中
不
当行
。
Sin embargo, sólo se puede determinar si la disparidad de la remuneración carece verdaderamente de justificación mediante un análisis de las situaciones particulares.
然而,是否存在不
当
报酬差异只能根据对个别情况
分析进行评价。
Sin embargo, sólo se puede determinar si cierta brecha salarial carece en absoluto de justificación a partir del análisis de esa situación en particular.
然而,是否存在不
当报酬差距只能根据对个别情况
研究进行评价。
El uso de cortes de justicia o de tribunales especiales también es problemático porque éstos no suelen aplicar los procedimientos debidamente establecidos del proceso judicial.
采用特别法院或法庭也有问题,因其
常不采用
当确立
法律诉讼程序。
La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认,诉讼在程序和实质方面都受到不
当行
坏,因此对他
拘禁具有任意性质。
La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.
上诉法院补充说,即使不是知道而只是推定知道,衡平法也应该干预以宣布购买无效,因
这显然构成了“不
当
行
”或“极不公平
行
”。
Diversas formas de abusos del sistema financiero pueden comprometer la reputación de las instituciones financieras, con efectos perjudiciales en la confianza de los inversionistas y, por consiguiente, con un mayor debilitamiento del sistema financiero.
金融系统各种形式
不
当行
有可能损害金融机构
声誉,损害了投资者对它们
信任,因此也进一步削弱了金融系统。
El subsidio produce efectos negativos, ya que va de los países pobres a los ricos, lo que empeora las desigualdades existentes en el mundo en lo atinente a la atención y la protección de la salud.
这种补贴是不当
,因
它是从穷国流向富裕国家
,使全球保健和保护方面不平等状况加剧。
Saint Kitts y Nevis ya no puede competir de manera lucrativa en un mercado mundial que se caracteriza por la manipulación para rebajar los precios del azúcar y por las prácticas comerciales injustas de algunos países.
圣基茨和尼维斯无法在世界市场上进行有利可图竞争,因
世界市场糖价低落,一些国家实行了不
当
贸易做法。
Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.
发生恐怖行,决不是由于道德上负责任
个人做出道德上不
当
决定,即决定针对平民采取致命或残忍
暴力行动或其他被适当界定
恐怖主义行动。
Las injustificadas penas impuestas a mujeres y hombres puertorriqueños por sus actividades políticas demuestran que todas esas personas han sido castigadas por sus convicciones políticas y no por los cargos presentados por el Gobierno de los Estados Unidos cuando fueron arrestadas.
波多黎各男女还因其政治活动受到不当
处罚,他们之所以受罚,是由于他们
信仰,而不是美国政府在逮捕他们时所指控
行
。
En la respuesta dada en el informe complementario (página 3) en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución se indica que el Banco Central ejerce una estricta supervisión para detectar y controlar operaciones inusitadas e injustificadas en una cuenta.
补充报告(第3页)就第1(d)分段提供答复表明,有中央银行进行严密监督,以便查明和监测不寻常
、不
当
交易。
La minoría de los magistrados sostuvo que la disposición legislativa vulneraba el artículo 15 de la Carta de una manera que marginaba a los inmigrantes del tejido social canadiense y que la violación del artículo 14 no se justificaba con arreglo al artículo 1 de la Carta.
少数人则认,该法律条款将移民排斥在加拿大生活
基础结构之外,有悖《宪章》第15条,根据《宪章》第1条,对第15条
违反是不
当
。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构决议也没有通过一条定义,只是安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示一切恐怖主义行动不论其动机
何都是不
当
。
Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión.
乌克兰代表团支持联合国针对维和人员不
当性行
实施
零容忍政策,并欢迎秘书长和维持和平行动部在处理这一问题上采取
措施。
Habida cuenta de que todos los partidos políticos puertorriqueños están de acuerdo en que el estatus actual de Puerto Rico es colonial, una elemental decencia política exige que no se pueda sostener que un referéndum, una asamblea constituyente u otro tortuoso procedimiento político sea un verdadero remedio para la situación colonial.
既然波多黎各所有政党一致认波多黎各
当前地位是殖民地位,那么就不能将旨在保持这一地位
公民投票、制宪议会或其他不
当
政治阴谋说成是纠
殖民状况
方法,这是最基本
政治要求。
Si no se reconoce adecuadamente el valor íntegro de los bosques y de sus bienes y servicios, cabe la posibilidad de que se tenga que recurrir a financiación externa adicional para sufragar los gastos incurridos por las empresas de explotación forestal que aplican prácticas sostenibles, valorar justamente los beneficios no comerciales y contrarrestar los incentivos que tienen efectos negativos.
如果没有充分认识森林及其货物和服务全部价值,就会需要额外外来资助,来支付采用可持续做法
林业
营者所承担
费用,以期
非市场性益处创造价值,抵制不
当
奖励办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.
南达尔富尔当局声称,“保护活动”是进行不当
政治干预。
Los países donantes deben recordar que la ayuda al desarrollo no puede ser un pretexto para influencias gratuitas.
捐助国应该记住,发展援助不应成为不当影响
借口。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不当行为
发生,除伤害当地居民外,还
了联合国
信誉。
De lo que antecede parece deducirse que las denuncias formuladas por la fuente se refieren a irregularidades de procedimiento.
从上述情况来看,来文提交人提出申诉涉及诉讼中
不
当行为。
Sin embargo, sólo se puede determinar si la disparidad de la remuneración carece verdaderamente de justificación mediante un análisis de las situaciones particulares.
然而,是否存不
当
报酬差异只能根据对个别情况
分析进行评价。
Sin embargo, sólo se puede determinar si cierta brecha salarial carece en absoluto de justificación a partir del análisis de esa situación en particular.
然而,是否存不
当报酬差距只能根据对个别情况
研究进行评价。
El uso de cortes de justicia o de tribunales especiales también es problemático porque éstos no suelen aplicar los procedimientos debidamente establecidos del proceso judicial.
采用特别法院或法庭也有问题,因为其常不采用
当确立
法律诉讼程序。
La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认为,诉讼程序和实质方面都受到不
当行为
,因此对他
拘禁具有任意性质。
La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.
上诉法院补充说,即使不是知道而只是推定知道,衡平法也应该干预以宣布购买无效,因为这显然构成了“不
当
行为”或“极不公平
行为”。
Diversas formas de abusos del sistema financiero pueden comprometer la reputación de las instituciones financieras, con efectos perjudiciales en la confianza de los inversionistas y, por consiguiente, con un mayor debilitamiento del sistema financiero.
金融系统各种形式
不
当行为有可能损害金融机构
声誉,损害了投资者对它们
信任,因此也进一步削弱了金融系统。
El subsidio produce efectos negativos, ya que va de los países pobres a los ricos, lo que empeora las desigualdades existentes en el mundo en lo atinente a la atención y la protección de la salud.
这种补贴是不当
,因为它是从穷国流向富裕国家
,使全球保健和保护方面不平等状况加剧。
Saint Kitts y Nevis ya no puede competir de manera lucrativa en un mercado mundial que se caracteriza por la manipulación para rebajar los precios del azúcar y por las prácticas comerciales injustas de algunos países.
圣基茨和尼维斯无法世界市场上进行有利可图
竞争,因为世界市场糖价低落,一些国家实行了不
当
贸易做法。
Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.
发生恐怖行为,决不是由于道德上负责任个人做出道德上不
当
决定,即决定针对平民采取致命或残忍
暴力行动或其他被适当界定
恐怖主义行动。
Las injustificadas penas impuestas a mujeres y hombres puertorriqueños por sus actividades políticas demuestran que todas esas personas han sido castigadas por sus convicciones políticas y no por los cargos presentados por el Gobierno de los Estados Unidos cuando fueron arrestadas.
波多黎各男女还因其政治活动受到不当
处罚,他们之所以受罚,是由于他们
信仰,而不是美国政府
逮捕他们时所指控
行为。
En la respuesta dada en el informe complementario (página 3) en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución se indica que el Banco Central ejerce una estricta supervisión para detectar y controlar operaciones inusitadas e injustificadas en una cuenta.
补充报告(第3页)就第1(d)分段提供答复表明,有中央银行进行严密监督,以便查明和监测不寻常
、不
当
交易。
La minoría de los magistrados sostuvo que la disposición legislativa vulneraba el artículo 15 de la Carta de una manera que marginaba a los inmigrantes del tejido social canadiense y que la violación del artículo 14 no se justificaba con arreglo al artículo 1 de la Carta.
少数人则认为,该法律条款将移民排斥加拿大生活
基础结构之外,有悖《宪章》第15条,根据《宪章》第1条,对第15条
违反是不
当
。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构决议也没有通过一条定义,只是安全理事会
第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示一切恐怖主义行动不论其动机为何都是不
当
。
Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión.
乌克兰代表团支持联合国针对维和人员不
当性行为实施
零容忍政策,并欢迎秘书长和维持和平行动部
处理这一问题上采取
措施。
Habida cuenta de que todos los partidos políticos puertorriqueños están de acuerdo en que el estatus actual de Puerto Rico es colonial, una elemental decencia política exige que no se pueda sostener que un referéndum, una asamblea constituyente u otro tortuoso procedimiento político sea un verdadero remedio para la situación colonial.
既然波多黎各所有政党一致认为波多黎各当前地位是殖民地位,那么就不能将旨
保持这一地位
公民投票、制宪议会或其他不
当
政治阴谋说成是纠
殖民状况
方法,这是最基本
政治要求。
Si no se reconoce adecuadamente el valor íntegro de los bosques y de sus bienes y servicios, cabe la posibilidad de que se tenga que recurrir a financiación externa adicional para sufragar los gastos incurridos por las empresas de explotación forestal que aplican prácticas sostenibles, valorar justamente los beneficios no comerciales y contrarrestar los incentivos que tienen efectos negativos.
如果没有充分认识森林及其货物和服务全部价值,就会需要额外外来资助,来支付采用可持续做法
林业
营者所承担
费用,以期为非市场性益处创造价值,抵制不
当
奖励办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.
南达尔富尔当局声称,“保护活动”进行不正当的政治干预。
Los países donantes deben recordar que la ayuda al desarrollo no puede ser un pretexto para influencias gratuitas.
捐助国应该记住,发展援助不应成为不正当影响的借口。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正当行为的发生,除伤害当地居民外,还破坏了联合国的信誉。
De lo que antecede parece deducirse que las denuncias formuladas por la fuente se refieren a irregularidades de procedimiento.
从上述情况来看,来文提交人提出的申诉涉及诉讼中的不正当行为。
Sin embargo, sólo se puede determinar si la disparidad de la remuneración carece verdaderamente de justificación mediante un análisis de las situaciones particulares.
然而,在真正不正当的报酬差异只能根据
个别情况的分析进行评价。
Sin embargo, sólo se puede determinar si cierta brecha salarial carece en absoluto de justificación a partir del análisis de esa situación en particular.
然而,在真正的不正当报酬差距只能根据
个别情况的研究进行评价。
El uso de cortes de justicia o de tribunales especiales también es problemático porque éstos no suelen aplicar los procedimientos debidamente establecidos del proceso judicial.
采用特别法院或法庭也有问题,为其
常不采用正当确立的法律诉讼程序。
La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认为,诉讼在程序和实质方面都受到不正当行为的破坏,他的拘禁具有任意性质。
La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.
上诉法院补充说,即使不真的知道而只
推定知道,衡平法也应该干预以宣布购买无效,
为这显然构成了“不正当的行为”或“极不公平的行为”。
Diversas formas de abusos del sistema financiero pueden comprometer la reputación de las instituciones financieras, con efectos perjudiciales en la confianza de los inversionistas y, por consiguiente, con un mayor debilitamiento del sistema financiero.
金融系统的各种形式的不正当行为有可能损害金融机构的声誉,损害了投资者它们的信任,
也进一步削弱了金融系统。
El subsidio produce efectos negativos, ya que va de los países pobres a los ricos, lo que empeora las desigualdades existentes en el mundo en lo atinente a la atención y la protección de la salud.
这种补贴不正当的,
为它
从穷国流向富裕国家的,使全球保健和保护方面不平等状况加剧。
Saint Kitts y Nevis ya no puede competir de manera lucrativa en un mercado mundial que se caracteriza por la manipulación para rebajar los precios del azúcar y por las prácticas comerciales injustas de algunos países.
圣基茨和尼维斯无法在世界市场上进行有利可图的竞争,为世界市场糖价低落,一些国家实行了不正当的贸易做法。
Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.
发生恐怖行为,决不由于道德上负责任的个人做出道德上不正当的决定,即决定针
平民采取致命或残忍的暴力行动或其他被适当界定的恐怖主义行动。
Las injustificadas penas impuestas a mujeres y hombres puertorriqueños por sus actividades políticas demuestran que todas esas personas han sido castigadas por sus convicciones políticas y no por los cargos presentados por el Gobierno de los Estados Unidos cuando fueron arrestadas.
波多黎各男女还其政治活动受到不正当的处罚,他们之所以受罚,
由于他们的信仰,而不
美国政府在逮捕他们时所指控的行为。
En la respuesta dada en el informe complementario (página 3) en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución se indica que el Banco Central ejerce una estricta supervisión para detectar y controlar operaciones inusitadas e injustificadas en una cuenta.
补充报告(第3页)就第1(d)分段提供的答复表明,有中央银行进行严密监督,以便查明和监测不寻常的、不正当的交易。
La minoría de los magistrados sostuvo que la disposición legislativa vulneraba el artículo 15 de la Carta de una manera que marginaba a los inmigrantes del tejido social canadiense y que la violación del artículo 14 no se justificaba con arreglo al artículo 1 de la Carta.
少数人则认为,该法律条款将移民排斥在加拿大生活的基础结构之外,有悖《宪章》第15条,根据《宪章》第1条,第15条的违反
不正当的。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构的决议也没有通过一条定义,只安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示一切恐怖主义行动不论其动机为何都
不正当的。
Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión.
乌克兰代表团支持联合国针维和人员的不正当性行为实施的零容忍政策,并欢迎秘书长和维持和平行动部在处理这一问题上采取的措施。
Habida cuenta de que todos los partidos políticos puertorriqueños están de acuerdo en que el estatus actual de Puerto Rico es colonial, una elemental decencia política exige que no se pueda sostener que un referéndum, una asamblea constituyente u otro tortuoso procedimiento político sea un verdadero remedio para la situación colonial.
既然波多黎各所有政党一致认为波多黎各的当前地位殖民地位,那么就不能将旨在保持这一地位的公民投票、制宪议会或其他不正当的政治阴谋说成
纠正殖民状况的方法,这
最基本的政治要求。
Si no se reconoce adecuadamente el valor íntegro de los bosques y de sus bienes y servicios, cabe la posibilidad de que se tenga que recurrir a financiación externa adicional para sufragar los gastos incurridos por las empresas de explotación forestal que aplican prácticas sostenibles, valorar justamente los beneficios no comerciales y contrarrestar los incentivos que tienen efectos negativos.
如果没有充分认识森林及其货物和服务的全部价值,就会需要额外外来资助,来支付采用可持续做法的林业营者所承担的费用,以期为非市场性益处创造价值,抵制不正当的奖励办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。