La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh fue lenta e incompleta.
对沙姆沙伊赫谅解的执行是缓慢而不完的。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh fue lenta e incompleta.
对沙姆沙伊赫谅解的执行是缓慢而不完的。
La adopción puede ser completa o incompleta.
以是完
的,也
以是不完
的。
Se suministran servicios médicos absolutamente gratuitos a las mujeres con abortos incompletos.
对不完流产的妇女提供
额免费医疗救助。
Le gusta vivir con total independencia de sus padres.
他喜欢完不依赖父母的生活。
Y toda la enumeración anterior es un memorial incompleto de las consecuencias de las actividades de esos regímenes.
而所有上列各项只是上述政权活动所致后果的不完的记录。
Por el momento, sólo se dispone de evaluaciones aproximadas, parciales o sobre sectores específicos.
到目前为止,仅有一些粗糙、不完或部门特定的评估。
La referencia al Asia meridional en el texto está pues totalmente reñida con las realidades sobre el terreno.
因此,在这个案文中提到南亚完不符合当地的现实。
En realidad, prácticamente todos los acuíferos pueden recibir alguna recarga de agua, pues quizás no haya napas subterráneas absolutamente impermeables.
实际上,几乎所有含水层都能获得一些补给,因为完
不渗透的地层也许
不存在。
Sin embargo, los resultados de la reunión en la cumbre no están en plena correspondencia con las aspiraciones de África.
然而,首脑会议的结果不完
符合非洲的愿望。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完不适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
Este procedimiento discriminatorio y nada transparente fue también aplicado al examen de los temas de la sección sobre desarme y no proliferación.
在审议将列入关于裁军和不扩散的一节之中的问题时,也采用了这种歧视性的而且是完不透明的程序。
La cuestión de los actos de genocidio cometidos contra grupos que no se ajustan perfectamente a las definiciones de los cuatro grupos mencionados anteriormente.
关于灭绝种族罪行为所针对的团体与上述四类团体的定义不完
吻合的问题。
En el informe se afirma que, con motivo de la construcción de la valla de seguridad de Israel, los palestinos han perdido 29 pozos, lo que es totalmente inexacto.
报告认为,以色列在修建安时,巴勒斯坦人损失了29眼井,这是完
不对的。
Seguía constituyendo un gran reto encontrar una fórmula que a la vez fuese eficaz, transparente y equitativa, en la que se incorporasen tratos especiales y diferenciados adecuados y no se previese una reciprocidad plena.
面临的挑战是如何找到一个方式,既有效透明公平,又能将适当的特殊差别待遇和不完的对等性吸
进去。
También sostiene que la protección de la Carta es incompleta, por cuanto se establece que está sujeta a límites razonables, como lo demuestra su presunta invocación "por grupos judíos en muchos casos notificados y no notificados".
他辩称,《宪章》的保护
不完
,因为保护的具体表现是受到合理的限制的,例如据称“在许多已报道和未报道的案例中犹太群体”便引用了这种限制。
Primera, es totalmente inapropiado ampliar el alcance de la aplicación de la Convención a todo tipo de operaciones o “presencia” de las Naciones Unidas, ya que ello supondría una injerencia en el ordenamiento jurídico del país interesado.
首先,扩大《公约》的应用范至各种联合国行动或“存在”是完
不恰当的,因为它将侵害相关国家的法律体系。
Aunque la legislación progresista adoptada desde el anterior informe es muy positiva, no podrá alcanzarse la igualdad plena a menos que se actúe contra las prácticas culturales y los estereotipos que promueven la sumisión de la mujer.
她对自上一次报告以来通过的进步立法表示欢迎,但如果不解决使妇女更加屈从的文化惯例和陈规定型观念,就不能实现完
的平等。
No se trata tanto de una cuestión de nivel de conocimiento —o incluso de la reforma de la Organización— como del estado espiritual de la humanidad y de su capacidad para entrar en una nueva fase de su evolución.
这不完是我们的知识水平问题——甚至也不是联合国改革问题——而是人类的精神境界及其进入新进化阶段的能力问题。
El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.
Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟议新款的措辞,因为要求联合国一个机构在起草条约时强制规定条约对另一组织的成员国适用,是完不恰当的。
En materia de lugar de establecimiento, que constituye una noción esencial para la seguridad jurídica de las partes contratantes “electrónicas”, o incluso en el ámbito de los requisitos de información, las disposiciones por las que se ha optado resultan parciales y claramente rezagadas con respecto a las útiles normas implantadas por otras legislaciones.
采用的有关营业地——这是对电子伙伴的法律靠性至关重要的一个概念——或有关对提供情况的要求的条文仍是不完
的
远落后于其他立法所采用的有用规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh fue lenta e incompleta.
对沙姆沙伊赫谅解执行是缓慢而不完全
。
La adopción puede ser completa o incompleta.
收养是完全
,
是不完全
。
Se suministran servicios médicos absolutamente gratuitos a las mujeres con abortos incompletos.
对不完全流产妇女提供全额免费医疗救助。
Le gusta vivir con total independencia de sus padres.
他喜欢完全不依赖父母生活。
Y toda la enumeración anterior es un memorial incompleto de las consecuencias de las actividades de esos regímenes.
而所有上各项只是上述政权活动所致后果
不完全
记录。
Por el momento, sólo se dispone de evaluaciones aproximadas, parciales o sobre sectores específicos.
到目前为止,仅有一些粗糙、不完全或部门特定评估。
La referencia al Asia meridional en el texto está pues totalmente reñida con las realidades sobre el terreno.
因此,在这个案文中提到南亚完全不符合当地现实。
En realidad, prácticamente todos los acuíferos pueden recibir alguna recarga de agua, pues quizás no haya napas subterráneas absolutamente impermeables.
实际上,几乎所有含水层都能获得一些补给,因为完全不渗透
地层
许
不存在。
Sin embargo, los resultados de la reunión en la cumbre no están en plena correspondencia con las aspiraciones de África.
然而,首脑会议结果
不完全符合非洲
愿望。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
Este procedimiento discriminatorio y nada transparente fue también aplicado al examen de los temas de la sección sobre desarme y no proliferación.
在审议将入关于裁军和不扩散
一节之中
问题时,
采用了这种歧视性
而且是完全不透明
程序。
La cuestión de los actos de genocidio cometidos contra grupos que no se ajustan perfectamente a las definiciones de los cuatro grupos mencionados anteriormente.
关于灭绝种族罪行为所针对团体与上述四类团体
定义
不完全吻合
问题。
En el informe se afirma que, con motivo de la construcción de la valla de seguridad de Israel, los palestinos han perdido 29 pozos, lo que es totalmente inexacto.
报告认为,在修建安全围墙时,巴勒斯坦人损失了29眼井,这是完全不对
。
Seguía constituyendo un gran reto encontrar una fórmula que a la vez fuese eficaz, transparente y equitativa, en la que se incorporasen tratos especiales y diferenciados adecuados y no se previese una reciprocidad plena.
面临挑战是如何找到一个方式,既有效透明公平,又能将适当
特殊差别待遇和不完全
对等性吸收进去。
También sostiene que la protección de la Carta es incompleta, por cuanto se establece que está sujeta a límites razonables, como lo demuestra su presunta invocación "por grupos judíos en muchos casos notificados y no notificados".
他辩称,《宪章》
保护
不完全,因为保护
具体表现是受到合理
限制
,例如据称“在许多已报道和未报道
案例中犹太群体”便引用了这种限制。
Primera, es totalmente inapropiado ampliar el alcance de la aplicación de la Convención a todo tipo de operaciones o “presencia” de las Naciones Unidas, ya que ello supondría una injerencia en el ordenamiento jurídico del país interesado.
首先,扩大《公约》应用范围至各种联合国行动或“存在”是完全不恰当
,因为它将侵害相关国家
法律体系。
Aunque la legislación progresista adoptada desde el anterior informe es muy positiva, no podrá alcanzarse la igualdad plena a menos que se actúe contra las prácticas culturales y los estereotipos que promueven la sumisión de la mujer.
她对自上一次报告来通过
进步立法表示欢迎,但如果不解决使妇女更加屈从
文化惯例和陈规定型观念,就不
能实现完全
平等。
No se trata tanto de una cuestión de nivel de conocimiento —o incluso de la reforma de la Organización— como del estado espiritual de la humanidad y de su capacidad para entrar en una nueva fase de su evolución.
这不完全是我们知识水平问题——甚至
不是联合国改革问题——而是人类
精神境界及其进入新进化阶段
能力问题。
El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.
Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟议新款措辞,因为要求联合国一个机构在起草条约时强制规定条约对另一组织
成员国适用,是完全不恰当
。
En materia de lugar de establecimiento, que constituye una noción esencial para la seguridad jurídica de las partes contratantes “electrónicas”, o incluso en el ámbito de los requisitos de información, las disposiciones por las que se ha optado resultan parciales y claramente rezagadas con respecto a las útiles normas implantadas por otras legislaciones.
采用有关营业地——这是对电子伙伴
法律
靠性至关重要
一个概念——或有关对提供情况
要求
条文仍是不完全
远落后于其他立法所采用
有用规则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh fue lenta e incompleta.
伊赫谅解
执行是缓慢而
完全
。
La adopción puede ser completa o incompleta.
收养可以是完全,也可以是
完全
。
Se suministran servicios médicos absolutamente gratuitos a las mujeres con abortos incompletos.
完全流产
妇女提供全额免费医疗救助。
Le gusta vivir con total independencia de sus padres.
他喜欢完全依赖父母
生活。
Y toda la enumeración anterior es un memorial incompleto de las consecuencias de las actividades de esos regímenes.
而所有上列各项只是上述政权活动所致后果完全
记录。
Por el momento, sólo se dispone de evaluaciones aproximadas, parciales o sobre sectores específicos.
到目前为止,仅有一些粗糙、完全或部门特定
评估。
La referencia al Asia meridional en el texto está pues totalmente reñida con las realidades sobre el terreno.
因此,在这个案文中提到南亚完全符合当地
现实。
En realidad, prácticamente todos los acuíferos pueden recibir alguna recarga de agua, pues quizás no haya napas subterráneas absolutamente impermeables.
实际上,几乎所有含水层都可能获得一些补给,因为完全渗透
地层也许
存在。
Sin embargo, los resultados de la reunión en la cumbre no están en plena correspondencia con las aspiraciones de África.
然而,首脑会议结果
完全符合非洲
愿望。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完全适当数额
赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
Este procedimiento discriminatorio y nada transparente fue también aplicado al examen de los temas de la sección sobre desarme y no proliferación.
在审议将列入关于裁军和扩散
一节之中
问题时,也采用了这种歧视性
而且是完全
透明
程序。
La cuestión de los actos de genocidio cometidos contra grupos que no se ajustan perfectamente a las definiciones de los cuatro grupos mencionados anteriormente.
关于灭绝种族罪行为所针团体与上述四类团体
定义
完全吻合
问题。
En el informe se afirma que, con motivo de la construcción de la valla de seguridad de Israel, los palestinos han perdido 29 pozos, lo que es totalmente inexacto.
报告认为,以色列在修建安全围墙时,巴勒斯坦人损失了29眼井,这是完全。
Seguía constituyendo un gran reto encontrar una fórmula que a la vez fuese eficaz, transparente y equitativa, en la que se incorporasen tratos especiales y diferenciados adecuados y no se previese una reciprocidad plena.
面临挑战是如何找到一个方式,既有效透明公平,又能将适当
特殊差别待遇和
完全
等性吸收进去。
También sostiene que la protección de la Carta es incompleta, por cuanto se establece que está sujeta a límites razonables, como lo demuestra su presunta invocación "por grupos judíos en muchos casos notificados y no notificados".
他辩称,《宪章》
保护
完全,因为保护
具体表现是受到合理
限制
,例如据称“在许多已报道和未报道
案例中犹太群体”便引用了这种限制。
Primera, es totalmente inapropiado ampliar el alcance de la aplicación de la Convención a todo tipo de operaciones o “presencia” de las Naciones Unidas, ya que ello supondría una injerencia en el ordenamiento jurídico del país interesado.
首先,扩大《公约》应用范围至各种联合国行动或“存在”是完全
恰当
,因为它将侵害相关国家
法律体系。
Aunque la legislación progresista adoptada desde el anterior informe es muy positiva, no podrá alcanzarse la igualdad plena a menos que se actúe contra las prácticas culturales y los estereotipos que promueven la sumisión de la mujer.
她自上一次报告以来通过
进步立法表示欢迎,但如果
解决使妇女更加屈从
文化惯例和陈规定型观念,就
可能实现完全
平等。
No se trata tanto de una cuestión de nivel de conocimiento —o incluso de la reforma de la Organización— como del estado espiritual de la humanidad y de su capacidad para entrar en una nueva fase de su evolución.
这完全是我们
知识水平问题——甚至也
是联合国改革问题——而是人类
精神境界及其进入新进化阶段
能力问题。
El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.
Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反这一拟议新款
措辞,因为要求联合国一个机构在起草条约时强制规定条约
另一组织
成员国适用,是完全
恰当
。
En materia de lugar de establecimiento, que constituye una noción esencial para la seguridad jurídica de las partes contratantes “electrónicas”, o incluso en el ámbito de los requisitos de información, las disposiciones por las que se ha optado resultan parciales y claramente rezagadas con respecto a las útiles normas implantadas por otras legislaciones.
采用有关营业地——这是
电子伙伴
法律可靠性至关重要
一个概念——或有关
提供情况
要求
条文仍是
完全
远落后于其他立法所采用
有用规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh fue lenta e incompleta.
对沙姆沙伊赫谅解的执行是缓慢而不完全的。
La adopción puede ser completa o incompleta.
收养可以是完全的,可以是不完全的。
Se suministran servicios médicos absolutamente gratuitos a las mujeres con abortos incompletos.
对不完全流产的妇女提供全额免费医疗救助。
Le gusta vivir con total independencia de sus padres.
他喜欢完全不依赖父母的生活。
Y toda la enumeración anterior es un memorial incompleto de las consecuencias de las actividades de esos regímenes.
而所有上列各项只是上述政权活动所致后果的不完全的记录。
Por el momento, sólo se dispone de evaluaciones aproximadas, parciales o sobre sectores específicos.
到目前为止,仅有一些粗糙、不完全或部门特定的评估。
La referencia al Asia meridional en el texto está pues totalmente reñida con las realidades sobre el terreno.
因此,这个案文中提到南亚完全不符合当
的现实。
En realidad, prácticamente todos los acuíferos pueden recibir alguna recarga de agua, pues quizás no haya napas subterráneas absolutamente impermeables.
实际上,几乎所有含水都可能获得一些补给,因为完全不渗透的
许
不
。
Sin embargo, los resultados de la reunión en la cumbre no están en plena correspondencia con las aspiraciones de África.
而,首脑会议的结果
不完全符合非洲的愿望。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
Este procedimiento discriminatorio y nada transparente fue también aplicado al examen de los temas de la sección sobre desarme y no proliferación.
审议将列入关于裁军和不扩散的一节之中的问题时,
采用了这种歧视性的而且是完全不透明的程序。
La cuestión de los actos de genocidio cometidos contra grupos que no se ajustan perfectamente a las definiciones de los cuatro grupos mencionados anteriormente.
关于灭绝种族罪行为所针对的团体与上述四类团体的定义不完全吻合的问题。
En el informe se afirma que, con motivo de la construcción de la valla de seguridad de Israel, los palestinos han perdido 29 pozos, lo que es totalmente inexacto.
报告认为,以色列修建安全围墙时,巴勒斯坦人损失了29眼井,这是完全不对的。
Seguía constituyendo un gran reto encontrar una fórmula que a la vez fuese eficaz, transparente y equitativa, en la que se incorporasen tratos especiales y diferenciados adecuados y no se previese una reciprocidad plena.
面临的挑战是如何找到一个方式,既有效透明公平,又能将适当的特殊差别待遇和不完全的对等性吸收进去。
También sostiene que la protección de la Carta es incompleta, por cuanto se establece que está sujeta a límites razonables, como lo demuestra su presunta invocación "por grupos judíos en muchos casos notificados y no notificados".
他辩称,《宪章》的保护
不完全,因为保护的具体表现是受到合理的限制的,例如据称“
许多已报道和未报道的案例中犹太群体”便引用了这种限制。
Primera, es totalmente inapropiado ampliar el alcance de la aplicación de la Convención a todo tipo de operaciones o “presencia” de las Naciones Unidas, ya que ello supondría una injerencia en el ordenamiento jurídico del país interesado.
首先,扩大《公约》的应用范围至各种联合国行动或“”是完全不恰当的,因为它将侵害相关国家的法律体系。
Aunque la legislación progresista adoptada desde el anterior informe es muy positiva, no podrá alcanzarse la igualdad plena a menos que se actúe contra las prácticas culturales y los estereotipos que promueven la sumisión de la mujer.
她对自上一次报告以来通过的进步立法表示欢迎,但如果不解决使妇女更加屈从的文化惯例和陈规定型观念,就不可能实现完全的平等。
No se trata tanto de una cuestión de nivel de conocimiento —o incluso de la reforma de la Organización— como del estado espiritual de la humanidad y de su capacidad para entrar en una nueva fase de su evolución.
这不完全是我们的知识水平问题——甚至不是联合国改革问题——而是人类的精神境界及其进入新进化阶段的能力问题。
El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.
Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟议新款的措辞,因为要求联合国一个机构起草条约时强制规定条约对另一组织的成员国适用,是完全不恰当的。
En materia de lugar de establecimiento, que constituye una noción esencial para la seguridad jurídica de las partes contratantes “electrónicas”, o incluso en el ámbito de los requisitos de información, las disposiciones por las que se ha optado resultan parciales y claramente rezagadas con respecto a las útiles normas implantadas por otras legislaciones.
采用的有关营业——这是对电子伙伴的法律可靠性至关重要的一个概念——或有关对提供情况的要求的条文仍是不完全的
远落后于其他立法所采用的有用规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh fue lenta e incompleta.
对沙姆沙伊赫谅解的执行缓慢而
全的。
La adopción puede ser completa o incompleta.
收养可以全的,也可以
全的。
Se suministran servicios médicos absolutamente gratuitos a las mujeres con abortos incompletos.
对全流产的妇女提供全额免费医疗救助。
Le gusta vivir con total independencia de sus padres.
他喜欢全
依赖父母的生活。
Y toda la enumeración anterior es un memorial incompleto de las consecuencias de las actividades de esos regímenes.
而所有上列各项只上述政权活动所致后果的
全的记录。
Por el momento, sólo se dispone de evaluaciones aproximadas, parciales o sobre sectores específicos.
到目前为止,仅有一些粗糙、全或部门特定的评估。
La referencia al Asia meridional en el texto está pues totalmente reñida con las realidades sobre el terreno.
因此,在这个案文中提到南亚全
符合当地的现实。
En realidad, prácticamente todos los acuíferos pueden recibir alguna recarga de agua, pues quizás no haya napas subterráneas absolutamente impermeables.
实际上,几乎所有含水层都可能获得一些补给,因为全
渗透的地层也许
存在。
Sin embargo, los resultados de la reunión en la cumbre no están en plena correspondencia con las aspiraciones de África.
然而,首脑会议的结果全符合非洲的愿望。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据道,乌莱汉长老提出被
为
全
适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
Este procedimiento discriminatorio y nada transparente fue también aplicado al examen de los temas de la sección sobre desarme y no proliferación.
在审议将列入关于裁军和扩散的一节之中的问题时,也采用了这种歧视性的而且
全
透明的程序。
La cuestión de los actos de genocidio cometidos contra grupos que no se ajustan perfectamente a las definiciones de los cuatro grupos mencionados anteriormente.
关于灭绝种族罪行为所针对的团体与上述四类团体的定义全吻合的问题。
En el informe se afirma que, con motivo de la construcción de la valla de seguridad de Israel, los palestinos han perdido 29 pozos, lo que es totalmente inexacto.
为,以色列在修建安全围墙时,巴勒斯坦人损失了29眼井,这
全
对的。
Seguía constituyendo un gran reto encontrar una fórmula que a la vez fuese eficaz, transparente y equitativa, en la que se incorporasen tratos especiales y diferenciados adecuados y no se previese una reciprocidad plena.
面临的挑战如何找到一个方式,既有效透明公平,又能将适当的特殊差别待遇和
全的对等性吸收进去。
También sostiene que la protección de la Carta es incompleta, por cuanto se establece que está sujeta a límites razonables, como lo demuestra su presunta invocación "por grupos judíos en muchos casos notificados y no notificados".
他辩称,《宪章》的保护
全,因为保护的具体表现
受到合理的限制的,例如据称“在许多已
道和未
道的案例中犹太群体”便引用了这种限制。
Primera, es totalmente inapropiado ampliar el alcance de la aplicación de la Convención a todo tipo de operaciones o “presencia” de las Naciones Unidas, ya que ello supondría una injerencia en el ordenamiento jurídico del país interesado.
首先,扩大《公约》的应用范围至各种联合国行动或“存在”全
恰当的,因为它将侵害相关国家的法律体系。
Aunque la legislación progresista adoptada desde el anterior informe es muy positiva, no podrá alcanzarse la igualdad plena a menos que se actúe contra las prácticas culturales y los estereotipos que promueven la sumisión de la mujer.
她对自上一次以来通过的进步立法表示欢迎,但如果
解决使妇女更加屈从的文化惯例和陈规定型观念,就
可能实现
全的平等。
No se trata tanto de una cuestión de nivel de conocimiento —o incluso de la reforma de la Organización— como del estado espiritual de la humanidad y de su capacidad para entrar en una nueva fase de su evolución.
这全
我们的知识水平问题——甚至也
联合国改革问题——而
人类的精神境界及其进入新进化阶段的能力问题。
El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.
Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟议新款的措辞,因为要求联合国一个机构在起草条约时强制规定条约对另一组织的成员国适用,全
恰当的。
En materia de lugar de establecimiento, que constituye una noción esencial para la seguridad jurídica de las partes contratantes “electrónicas”, o incluso en el ámbito de los requisitos de información, las disposiciones por las que se ha optado resultan parciales y claramente rezagadas con respecto a las útiles normas implantadas por otras legislaciones.
采用的有关营业地——这对电子伙伴的法律可靠性至关重要的一个概念——或有关对提供情况的要求的条文仍
全的
远落后于其他立法所采用的有用规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh fue lenta e incompleta.
对沙姆沙伊赫谅解的执行是缓慢而不完全的。
La adopción puede ser completa o incompleta.
收养可以是完全的,也可以是不完全的。
Se suministran servicios médicos absolutamente gratuitos a las mujeres con abortos incompletos.
对不完全流产的妇女提供全额免费助。
Le gusta vivir con total independencia de sus padres.
他喜欢完全不依赖父母的生活。
Y toda la enumeración anterior es un memorial incompleto de las consecuencias de las actividades de esos regímenes.
而所有列各项只是
述政权活动所致后果的不完全的记录。
Por el momento, sólo se dispone de evaluaciones aproximadas, parciales o sobre sectores específicos.
到目前为止,仅有一些粗糙、不完全或部门特定的评估。
La referencia al Asia meridional en el texto está pues totalmente reñida con las realidades sobre el terreno.
因此,在这个案文中提到南亚完全不符合当地的现实。
En realidad, prácticamente todos los acuíferos pueden recibir alguna recarga de agua, pues quizás no haya napas subterráneas absolutamente impermeables.
实际,几乎所有含水层都可能获得一些补给,因为完全不渗透的地层也许
不存在。
Sin embargo, los resultados de la reunión en la cumbre no están en plena correspondencia con las aspiraciones de África.
然而,首脑会议的结果不完全符合非洲的愿望。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
Este procedimiento discriminatorio y nada transparente fue también aplicado al examen de los temas de la sección sobre desarme y no proliferación.
在审议将列入关于裁军和不扩散的一节之中的问题时,也采用了这种歧视性的而且是完全不透明的程序。
La cuestión de los actos de genocidio cometidos contra grupos que no se ajustan perfectamente a las definiciones de los cuatro grupos mencionados anteriormente.
关于灭绝种族罪行为所针对的团述四类团
的定义
不完全吻合的问题。
En el informe se afirma que, con motivo de la construcción de la valla de seguridad de Israel, los palestinos han perdido 29 pozos, lo que es totalmente inexacto.
报告认为,以色列在修建安全围墙时,巴勒斯坦人损失了29眼井,这是完全不对的。
Seguía constituyendo un gran reto encontrar una fórmula que a la vez fuese eficaz, transparente y equitativa, en la que se incorporasen tratos especiales y diferenciados adecuados y no se previese una reciprocidad plena.
面临的挑战是如何找到一个方式,既有效透明公平,又能将适当的特殊差别待遇和不完全的对等性吸收进去。
También sostiene que la protección de la Carta es incompleta, por cuanto se establece que está sujeta a límites razonables, como lo demuestra su presunta invocación "por grupos judíos en muchos casos notificados y no notificados".
他辩称,《宪章》的保护
不完全,因为保护的具
表现是受到合理的限制的,例如据称“在许多已报道和未报道的案例中犹太群
”便引用了这种限制。
Primera, es totalmente inapropiado ampliar el alcance de la aplicación de la Convención a todo tipo de operaciones o “presencia” de las Naciones Unidas, ya que ello supondría una injerencia en el ordenamiento jurídico del país interesado.
首先,扩大《公约》的应用范围至各种联合国行动或“存在”是完全不恰当的,因为它将侵害相关国家的法律系。
Aunque la legislación progresista adoptada desde el anterior informe es muy positiva, no podrá alcanzarse la igualdad plena a menos que se actúe contra las prácticas culturales y los estereotipos que promueven la sumisión de la mujer.
她对自一次报告以来通过的进步立法表示欢迎,但如果不解决使妇女更加屈从的文化惯例和陈规定型观念,就不可能实现完全的平等。
No se trata tanto de una cuestión de nivel de conocimiento —o incluso de la reforma de la Organización— como del estado espiritual de la humanidad y de su capacidad para entrar en una nueva fase de su evolución.
这不完全是我们的知识水平问题——甚至也不是联合国改革问题——而是人类的精神境界及其进入新进化阶段的能力问题。
El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.
Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟议新款的措辞,因为要求联合国一个机构在起草条约时强制规定条约对另一组织的成员国适用,是完全不恰当的。
En materia de lugar de establecimiento, que constituye una noción esencial para la seguridad jurídica de las partes contratantes “electrónicas”, o incluso en el ámbito de los requisitos de información, las disposiciones por las que se ha optado resultan parciales y claramente rezagadas con respecto a las útiles normas implantadas por otras legislaciones.
采用的有关营业地——这是对电子伙伴的法律可靠性至关重要的一个概念——或有关对提供情况的要求的条文仍是不完全的远落后于其他立法所采用的有用规则。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh fue lenta e incompleta.
对沙姆沙伊赫谅解的执行缓慢
不完全的。
La adopción puede ser completa o incompleta.
收养可以完全的,也可以
不完全的。
Se suministran servicios médicos absolutamente gratuitos a las mujeres con abortos incompletos.
对不完全流产的妇女提供全额免费医疗救助。
Le gusta vivir con total independencia de sus padres.
他喜欢完全不依赖父母的生活。
Y toda la enumeración anterior es un memorial incompleto de las consecuencias de las actividades de esos regímenes.
所有
列各项只
政权活动所致后果的不完全的记录。
Por el momento, sólo se dispone de evaluaciones aproximadas, parciales o sobre sectores específicos.
到目前为止,仅有一些粗糙、不完全或部门特定的评估。
La referencia al Asia meridional en el texto está pues totalmente reñida con las realidades sobre el terreno.
因此,在这个案文中提到南亚完全不符合当地的现实。
En realidad, prácticamente todos los acuíferos pueden recibir alguna recarga de agua, pues quizás no haya napas subterráneas absolutamente impermeables.
实际,几乎所有含水层都可能获得一些补给,因为完全不渗透的地层也许
不存在。
Sin embargo, los resultados de la reunión en la cumbre no están en plena correspondencia con las aspiraciones de África.
然,首脑会议的结果
不完全符合非洲的愿望。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
Este procedimiento discriminatorio y nada transparente fue también aplicado al examen de los temas de la sección sobre desarme y no proliferación.
在审议将列入关于裁军和不扩散的一节之中的问题时,也采用了这种歧视性的完全不透明的程序。
La cuestión de los actos de genocidio cometidos contra grupos que no se ajustan perfectamente a las definiciones de los cuatro grupos mencionados anteriormente.
关于灭绝种族罪行为所针对的团体与四类团体的定义
不完全吻合的问题。
En el informe se afirma que, con motivo de la construcción de la valla de seguridad de Israel, los palestinos han perdido 29 pozos, lo que es totalmente inexacto.
报告认为,以色列在修建安全围墙时,巴勒斯坦人损失了29眼井,这完全不对的。
Seguía constituyendo un gran reto encontrar una fórmula que a la vez fuese eficaz, transparente y equitativa, en la que se incorporasen tratos especiales y diferenciados adecuados y no se previese una reciprocidad plena.
面临的挑战如何找到一个方式,既有效透明公平,又能将适当的特殊差别待遇和不完全的对等性吸收进去。
También sostiene que la protección de la Carta es incompleta, por cuanto se establece que está sujeta a límites razonables, como lo demuestra su presunta invocación "por grupos judíos en muchos casos notificados y no notificados".
他辩称,《宪章》的保护
不完全,因为保护的具体表现
受到合理的限制的,例如据称“在许多已报道和未报道的案例中犹太群体”便引用了这种限制。
Primera, es totalmente inapropiado ampliar el alcance de la aplicación de la Convención a todo tipo de operaciones o “presencia” de las Naciones Unidas, ya que ello supondría una injerencia en el ordenamiento jurídico del país interesado.
首先,扩大《公约》的应用范围至各种联合国行动或“存在”完全不恰当的,因为它将侵害相关国家的法律体系。
Aunque la legislación progresista adoptada desde el anterior informe es muy positiva, no podrá alcanzarse la igualdad plena a menos que se actúe contra las prácticas culturales y los estereotipos que promueven la sumisión de la mujer.
她对自一次报告以来通过的进步立法表示欢迎,但如果不解决使妇女更加屈从的文化惯例和陈规定型观念,就不可能实现完全的平等。
No se trata tanto de una cuestión de nivel de conocimiento —o incluso de la reforma de la Organización— como del estado espiritual de la humanidad y de su capacidad para entrar en una nueva fase de su evolución.
这不完全我们的知识水平问题——甚至也不
联合国改革问题——
人类的精神境界及其进入新进化阶段的能力问题。
El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.
Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟议新款的措辞,因为要求联合国一个机构在起草条约时强制规定条约对另一组织的成员国适用,完全不恰当的。
En materia de lugar de establecimiento, que constituye una noción esencial para la seguridad jurídica de las partes contratantes “electrónicas”, o incluso en el ámbito de los requisitos de información, las disposiciones por las que se ha optado resultan parciales y claramente rezagadas con respecto a las útiles normas implantadas por otras legislaciones.
采用的有关营业地——这对电子伙伴的法律可靠性至关重要的一个概念——或有关对提供情况的要求的条文仍
不完全的
远落后于其他立法所采用的有用规则。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh fue lenta e incompleta.
对沙姆沙伊赫谅解的执行是缓慢而不完全的。
La adopción puede ser completa o incompleta.
收养可以是完全的,也可以是不完全的。
Se suministran servicios médicos absolutamente gratuitos a las mujeres con abortos incompletos.
对不完全流产的妇女提供全额免费医疗救助。
Le gusta vivir con total independencia de sus padres.
他喜欢完全不依赖父母的生活。
Y toda la enumeración anterior es un memorial incompleto de las consecuencias de las actividades de esos regímenes.
而所有上列各项只是上述政权活动所致后果的不完全的记录。
Por el momento, sólo se dispone de evaluaciones aproximadas, parciales o sobre sectores específicos.
到目前为止,仅有一些粗糙、不完全或定的评估。
La referencia al Asia meridional en el texto está pues totalmente reñida con las realidades sobre el terreno.
因此,这个案文中提到南亚完全不符合当地的现实。
En realidad, prácticamente todos los acuíferos pueden recibir alguna recarga de agua, pues quizás no haya napas subterráneas absolutamente impermeables.
实际上,几乎所有含水层都可能获得一些补给,因为完全不渗透的地层也许不存
。
Sin embargo, los resultados de la reunión en la cumbre no están en plena correspondencia con las aspiraciones de África.
然而,首脑会的结果
不完全符合非洲的愿望。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
Este procedimiento discriminatorio y nada transparente fue también aplicado al examen de los temas de la sección sobre desarme y no proliferación.
将列入关于裁军和不扩散的一节之中的问题时,也采用了这种歧视性的而且是完全不透明的程序。
La cuestión de los actos de genocidio cometidos contra grupos que no se ajustan perfectamente a las definiciones de los cuatro grupos mencionados anteriormente.
关于灭绝种族罪行为所针对的团体与上述四类团体的定义不完全吻合的问题。
En el informe se afirma que, con motivo de la construcción de la valla de seguridad de Israel, los palestinos han perdido 29 pozos, lo que es totalmente inexacto.
报告认为,以色列修建安全围墙时,巴勒斯坦人损失了29眼井,这是完全不对的。
Seguía constituyendo un gran reto encontrar una fórmula que a la vez fuese eficaz, transparente y equitativa, en la que se incorporasen tratos especiales y diferenciados adecuados y no se previese una reciprocidad plena.
面临的挑战是如何找到一个方式,既有效透明公平,又能将适当的殊差别待遇和不完全的对等性吸收进去。
También sostiene que la protección de la Carta es incompleta, por cuanto se establece que está sujeta a límites razonables, como lo demuestra su presunta invocación "por grupos judíos en muchos casos notificados y no notificados".
他辩称,《宪章》的保护
不完全,因为保护的具体表现是受到合理的限制的,例如据称“
许多已报道和未报道的案例中犹太群体”便引用了这种限制。
Primera, es totalmente inapropiado ampliar el alcance de la aplicación de la Convención a todo tipo de operaciones o “presencia” de las Naciones Unidas, ya que ello supondría una injerencia en el ordenamiento jurídico del país interesado.
首先,扩大《公约》的应用范围至各种联合国行动或“存”是完全不恰当的,因为它将侵害相关国家的法律体系。
Aunque la legislación progresista adoptada desde el anterior informe es muy positiva, no podrá alcanzarse la igualdad plena a menos que se actúe contra las prácticas culturales y los estereotipos que promueven la sumisión de la mujer.
她对自上一次报告以来通过的进步立法表示欢迎,但如果不解决使妇女更加屈从的文化惯例和陈规定型观念,就不可能实现完全的平等。
No se trata tanto de una cuestión de nivel de conocimiento —o incluso de la reforma de la Organización— como del estado espiritual de la humanidad y de su capacidad para entrar en una nueva fase de su evolución.
这不完全是我们的知识水平问题——甚至也不是联合国改革问题——而是人类的精神境界及其进入新进化阶段的能力问题。
El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.
Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟新款的措辞,因为要求联合国一个机构
起草条约时强制规定条约对另一组织的成员国适用,是完全不恰当的。
En materia de lugar de establecimiento, que constituye una noción esencial para la seguridad jurídica de las partes contratantes “electrónicas”, o incluso en el ámbito de los requisitos de información, las disposiciones por las que se ha optado resultan parciales y claramente rezagadas con respecto a las útiles normas implantadas por otras legislaciones.
采用的有关营业地——这是对电子伙伴的法律可靠性至关重要的一个概念——或有关对提供情况的要求的条文仍是不完全的远落后于其他立法所采用的有用规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh fue lenta e incompleta.
对沙姆沙伊赫谅解的执行是缓慢而不完全的。
La adopción puede ser completa o incompleta.
收养可以是完全的,也可以是不完全的。
Se suministran servicios médicos absolutamente gratuitos a las mujeres con abortos incompletos.
对不完全流产的妇女提供全额免费医疗救助。
Le gusta vivir con total independencia de sus padres.
他喜欢完全不依赖父母的生活。
Y toda la enumeración anterior es un memorial incompleto de las consecuencias de las actividades de esos regímenes.
而所有上列各项只是上述政权活动所致后果的不完全的记录。
Por el momento, sólo se dispone de evaluaciones aproximadas, parciales o sobre sectores específicos.
到目前为止,仅有一些粗糙、不完全或部门特定的。
La referencia al Asia meridional en el texto está pues totalmente reñida con las realidades sobre el terreno.
此,在这个案文中提到南亚完全不符合当地的现实。
En realidad, prácticamente todos los acuíferos pueden recibir alguna recarga de agua, pues quizás no haya napas subterráneas absolutamente impermeables.
实际上,几乎所有含水层都可能获得一些补给,为完全不渗透的地层也许
不存在。
Sin embargo, los resultados de la reunión en la cumbre no están en plena correspondencia con las aspiraciones de África.
然而,首脑会议的结果不完全符合非洲的愿望。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧升级。
Este procedimiento discriminatorio y nada transparente fue también aplicado al examen de los temas de la sección sobre desarme y no proliferación.
在审议将列入关于裁军和不扩散的一节之中的问题时,也采用了这种歧视性的而且是完全不透明的程序。
La cuestión de los actos de genocidio cometidos contra grupos que no se ajustan perfectamente a las definiciones de los cuatro grupos mencionados anteriormente.
关于灭绝种族罪行为所针对的团体与上述四类团体的定义不完全吻合的问题。
En el informe se afirma que, con motivo de la construcción de la valla de seguridad de Israel, los palestinos han perdido 29 pozos, lo que es totalmente inexacto.
报告认为,以色列在修建安全围墙时,巴勒斯坦人损失了29眼井,这是完全不对的。
Seguía constituyendo un gran reto encontrar una fórmula que a la vez fuese eficaz, transparente y equitativa, en la que se incorporasen tratos especiales y diferenciados adecuados y no se previese una reciprocidad plena.
面临的挑战是如何找到一个方式,既有效透明公平,又能将适当的特殊差别待遇和不完全的对等性吸收进去。
También sostiene que la protección de la Carta es incompleta, por cuanto se establece que está sujeta a límites razonables, como lo demuestra su presunta invocación "por grupos judíos en muchos casos notificados y no notificados".
他辩称,《宪章》的保护
不完全,
为保护的具体表现是受到合理的限制的,例如据称“在许多已报道和未报道的案例中犹太群体”便引用了这种限制。
Primera, es totalmente inapropiado ampliar el alcance de la aplicación de la Convención a todo tipo de operaciones o “presencia” de las Naciones Unidas, ya que ello supondría una injerencia en el ordenamiento jurídico del país interesado.
首先,扩大《公约》的应用范围至各种联合国行动或“存在”是完全不恰当的,为它将侵害相关国家的法律体系。
Aunque la legislación progresista adoptada desde el anterior informe es muy positiva, no podrá alcanzarse la igualdad plena a menos que se actúe contra las prácticas culturales y los estereotipos que promueven la sumisión de la mujer.
她对自上一次报告以来通过的进步立法表示欢迎,但如果不解决使妇女更加屈从的文化惯例和陈规定型观念,就不可能实现完全的平等。
No se trata tanto de una cuestión de nivel de conocimiento —o incluso de la reforma de la Organización— como del estado espiritual de la humanidad y de su capacidad para entrar en una nueva fase de su evolución.
这不完全是我们的知识水平问题——甚至也不是联合国改革问题——而是人类的精神境界及其进入新进化阶段的能力问题。
El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.
Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟议新款的措辞,为要求联合国一个机构在起草条约时强制规定条约对另一组织的成员国适用,是完全不恰当的。
En materia de lugar de establecimiento, que constituye una noción esencial para la seguridad jurídica de las partes contratantes “electrónicas”, o incluso en el ámbito de los requisitos de información, las disposiciones por las que se ha optado resultan parciales y claramente rezagadas con respecto a las útiles normas implantadas por otras legislaciones.
采用的有关营业地——这是对电子伙伴的法律可靠性至关重要的一个概念——或有关对提供情况的要求的条文仍是不完全的远落后于其他立法所采用的有用规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。