Esta situación, entre otras consecuencias encarece injustificadamente nuestro crédito.
这种情况,除其他后果外,还不公正地增
们
信贷成本。
no más que
西 语 助 手Esta situación, entre otras consecuencias encarece injustificadamente nuestro crédito.
这种情况,除其他后果外,还不公正地增
们
信贷成本。
Los países de que se trata pertenecen todos al grupo de países menos adelantados, excepto el Congo.
除刚果外,这些国家同属最不发达国家。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除这个基本
弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
Hay que dar nuevo ímpetu al desarme nuclear, sobre todo para contrarrestar el peligro de un debilitamiento del Tratado.
应该重新推动核裁军,除其他外以期有效制止对《不扩散条约》破坏。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正当行为发生,除伤害当地居民外,还破坏
联合国
信誉。
En la mayoría de los países menos adelantados, a excepción de Bangladesh (5%), la tasa de penetración apenas supera el 1%.
除孟拉国外(5%),大多数最不发达国家
渗透率几乎不到1%。
Esa eventualidad no excluiría la elección de un tema concreto para que lo abordaran los ministros, además del examen arriba mencionado.
除主述提到
审查外,这样做并不排除选出某一
定主题供部长们讨论。
Estos sistemas funcionan fuera del sector bancario normal y en paralelo al mismo, y generalmente no están reglamentados, pudiendo adoptar diversas formas.
此类系统是在正式银行业务系统外运营,并与正式系统并行存在,一般不受到管制;它们可采取几种形式。
Sach contiene recomendaciones politizadas, entre otras cosas se dice que no es aconsejable prestar asistencia técnica a los países que no la merecen.
萨克先生工作队
报告包含
政治化
建议,除其他外,认为向不值得
国家提供技术援助是不可取
。
Es una tendencia preocupante, ya que indica que la sequía podría afectar seriamente a los medios de vida de cientos de miles de personas.
关于背井离乡理由,他们除不安全外还提到
缺乏食品。
Con excepción de la Organización Mundial de la Salud, todas las organizaciones han descartado también todos los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios.
除世界卫生组织外,所有各组织亦不考虑由预算外资源供资所有员额。
En consecuencia, se consideró que, en circunstancias normales, no debería restringirse el número de participantes, salvo cuando así se determinara en la evaluación inicial antes mencionada.
因此,据认为除上文所述初步评审结果外,在通常情况下不应对参
者
人数
以限制。
El no reconocimiento de los lugares sagrados y de culto musulmanes constituía, entre otras cosas, una infracción de la Ley y una violación del principio de igualdad.
不承认穆斯林圣址和祈祷场所,除其他外,还违反上述法律,并破坏
平等原则。
Aunque los trabajadores eran reticentes a hablar con los inspectores, no se hallaron pruebas de que sus salarios no se ajustaran a los requisitos impuestos por la ley.
虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资证据。
Además de la limitación de fondos, las normas y los reglamentos de financiación de los organismos no respaldan la flexibilidad que exigen los esfuerzos complejos de consolidación de la paz.
除资金有限外,各机构
供资准则和条例并不支持复杂
建设和平努力所需要
灵活性。
Sin embargo, no resulta claro cuántos de esos productos utilizan recursos biológicos procedentes de zonas fuera de la jurisdicción nacional, si es que alguno de ellos lo hace.
可是不知道其中有没有,或有多少产品使用是国家管辖区外
生物资源。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
现在来谈必须在不远将来得到解决
外德涅斯
,因为它是不稳定
危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰
不稳定
危险根源。
El sistema LFUA asegura, entre otras cosas, el acceso, con breve preaviso, de los inspectores del OIEA a la zona de proceso en cascada de la instalación en cuestión.
“有限频度不通知接触”制度除其他外,
别保证
原子能机构视察员能够对有关工厂
级联区进行“临时通知接触”。
Además de la falta de capacidad y la corrupción, la incertidumbre del clima de seguridad ha dificultado también el desarrollo de instituciones de gobierno eficaces a nivel provincial y local.
除缺乏能力和存在腐败现象外,安全环境不稳定也阻碍
在省和地方两级建立有效
政府机构。
El autor sostiene que, además del artículo 12, estas medidas violaban también su libertad de expresión porque le impidieron participar en la conferencia organizada por el Open Society Institute en Sudáfrica.
他认为,除第十二条外,这些措施不允许他参开放社会社在南非举办
会议,侵犯
他
言论自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
no más que
西 语 助 手Esta situación, entre otras consecuencias encarece injustificadamente nuestro crédito.
这种情况,除了其他后果外,还不公正地增加了我们的信贷成本。
Los países de que se trata pertenecen todos al grupo de países menos adelantados, excepto el Congo.
除刚果外,这些国家同属最不发达国家。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不处。
Hay que dar nuevo ímpetu al desarme nuclear, sobre todo para contrarrestar el peligro de un debilitamiento del Tratado.
应该重新推动核裁军,除其他外以期有效制止对《不扩散条约》的破坏。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正当行为的发生,除伤害当地居民外,还破坏了联合国的信誉。
En la mayoría de los países menos adelantados, a excepción de Bangladesh (5%), la tasa de penetración apenas supera el 1%.
除孟加拉国外(5%),大多数最不发达国家的渗透率几乎不到1%。
Esa eventualidad no excluiría la elección de un tema concreto para que lo abordaran los ministros, además del examen arriba mencionado.
除了主述提到的审查外,这样做并不排除选出某一定主题供部长们讨论。
Estos sistemas funcionan fuera del sector bancario normal y en paralelo al mismo, y generalmente no están reglamentados, pudiendo adoptar diversas formas.
此类系统是在正式银行业务系统外运营的,并与正式系统并行存在,一般不受到管制;它们可采取几种形式。
Sach contiene recomendaciones politizadas, entre otras cosas se dice que no es aconsejable prestar asistencia técnica a los países que no la merecen.
萨克先生的工作队的报告包含了政治化的建议,除其他外,认为向不值得的国家提供技术援助是不可取的。
Es una tendencia preocupante, ya que indica que la sequía podría afectar seriamente a los medios de vida de cientos de miles de personas.
关于乡的理由,他们除不安全外还提到了缺乏食品。
Con excepción de la Organización Mundial de la Salud, todas las organizaciones han descartado también todos los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios.
除世界卫生组织外,所有各组织亦不考虑由预算外资源供资的所有员额。
En consecuencia, se consideró que, en circunstancias normales, no debería restringirse el número de participantes, salvo cuando así se determinara en la evaluación inicial antes mencionada.
因此,据认为除上文所述的初步评审结果外,在通常情况下不应对参加者的人数加以限制。
El no reconocimiento de los lugares sagrados y de culto musulmanes constituía, entre otras cosas, una infracción de la Ley y una violación del principio de igualdad.
不承认穆斯林圣址和祈祷场所,除其他外,还违反了上述法律,并破坏了平等原则。
Aunque los trabajadores eran reticentes a hablar con los inspectores, no se hallaron pruebas de que sus salarios no se ajustaran a los requisitos impuestos por la ley.
虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资的证据。
Además de la limitación de fondos, las normas y los reglamentos de financiación de los organismos no respaldan la flexibilidad que exigen los esfuerzos complejos de consolidación de la paz.
除了资金有限外,各机构的供资准则和条例并不支持复杂的建设和平努力所需要的灵活性。
Sin embargo, no resulta claro cuántos de esos productos utilizan recursos biológicos procedentes de zonas fuera de la jurisdicción nacional, si es que alguno de ellos lo hace.
可是不知道其中有没有,或有多少产品使用的是国家管辖区外的生物资源。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决的外德涅斯,因为它是不稳定的危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰的不稳定的危险根源。
El sistema LFUA asegura, entre otras cosas, el acceso, con breve preaviso, de los inspectores del OIEA a la zona de proceso en cascada de la instalación en cuestión.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Además de la falta de capacidad y la corrupción, la incertidumbre del clima de seguridad ha dificultado también el desarrollo de instituciones de gobierno eficaces a nivel provincial y local.
除了缺乏能力和存在腐败现象外,安全环境不稳定也阻碍了在省和地方两级建立有效的政府机构。
El autor sostiene que, además del artículo 12, estas medidas violaban también su libertad de expresión porque le impidieron participar en la conferencia organizada por el Open Society Institute en Sudáfrica.
他认为,除第十二条外,这些措施不允许他参加开放社会社在南非举办的会议,侵犯了他的言论自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no más que
西 语 助 手Esta situación, entre otras consecuencias encarece injustificadamente nuestro crédito.
这种情况,其他后果外,还不公正地增加
我们的信贷成本。
Los países de que se trata pertenecen todos al grupo de países menos adelantados, excepto el Congo.
刚果外,这些国家同属最不发达国家。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
Hay que dar nuevo ímpetu al desarme nuclear, sobre todo para contrarrestar el peligro de un debilitamiento del Tratado.
应该重新推动核裁军,其他外以期有效制止对《不扩散条约》的破坏。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正当为的发生,
伤害当地居民外,还破坏
联合国的信誉。
En la mayoría de los países menos adelantados, a excepción de Bangladesh (5%), la tasa de penetración apenas supera el 1%.
孟加拉国外(5%),大多数最不发达国家的渗透率几乎不到1%。
Esa eventualidad no excluiría la elección de un tema concreto para que lo abordaran los ministros, además del examen arriba mencionado.
述提到的审查外,这样做并不排
选出某一
定
题供部长们讨论。
Estos sistemas funcionan fuera del sector bancario normal y en paralelo al mismo, y generalmente no están reglamentados, pudiendo adoptar diversas formas.
此类系统是在正式银业
系统外运营的,并与正式系统并
存在,一般不受到管制;它们可采取几种形式。
Sach contiene recomendaciones politizadas, entre otras cosas se dice que no es aconsejable prestar asistencia técnica a los países que no la merecen.
萨克先生的工作队的报告包含政治化的建议,
其他外,认为向不值得的国家提供技术援助是不可取的。
Es una tendencia preocupante, ya que indica que la sequía podría afectar seriamente a los medios de vida de cientos de miles de personas.
关于背井离乡的理由,他们不安全外还提到
缺乏食品。
Con excepción de la Organización Mundial de la Salud, todas las organizaciones han descartado también todos los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios.
世界卫生组织外,所有各组织亦不考虑由预算外资源供资的所有员额。
En consecuencia, se consideró que, en circunstancias normales, no debería restringirse el número de participantes, salvo cuando así se determinara en la evaluación inicial antes mencionada.
因此,据认为上文所述的初步评审结果外,在通常情况下不应对参加者的人数加以限制。
El no reconocimiento de los lugares sagrados y de culto musulmanes constituía, entre otras cosas, una infracción de la Ley y una violación del principio de igualdad.
不承认穆斯林圣址和祈祷场所,其他外,还违反
上述法律,并破坏
平等原则。
Aunque los trabajadores eran reticentes a hablar con los inspectores, no se hallaron pruebas de que sus salarios no se ajustaran a los requisitos impuestos por la ley.
虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇不按该法规定支付外包工工资的证据。
Además de la limitación de fondos, las normas y los reglamentos de financiación de los organismos no respaldan la flexibilidad que exigen los esfuerzos complejos de consolidación de la paz.
资金有限外,各机构的供资准则和条例并不支持复杂的建设和平努力所需要的灵活性。
Sin embargo, no resulta claro cuántos de esos productos utilizan recursos biológicos procedentes de zonas fuera de la jurisdicción nacional, si es que alguno de ellos lo hace.
可是不知道其中有没有,或有多少产品使用的是国家管辖区外的生物资源。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决的外德涅斯,因为它是不稳定的危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰的不稳定的危险根源。
El sistema LFUA asegura, entre otras cosas, el acceso, con breve preaviso, de los inspectores del OIEA a la zona de proceso en cascada de la instalación en cuestión.
“有限频度不通知的接触”制度其他外,
别保证
原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进
“临时通知接触”。
Además de la falta de capacidad y la corrupción, la incertidumbre del clima de seguridad ha dificultado también el desarrollo de instituciones de gobierno eficaces a nivel provincial y local.
缺乏能力和存在腐败现象外,安全环境不稳定也阻碍
在省和地方两级建立有效的政府机构。
El autor sostiene que, además del artículo 12, estas medidas violaban también su libertad de expresión porque le impidieron participar en la conferencia organizada por el Open Society Institute en Sudáfrica.
他认为,第十二条外,这些措施不允许他参加开放社会社在南非举办的会议,侵犯
他的言论自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no más que
西 语 助 手Esta situación, entre otras consecuencias encarece injustificadamente nuestro crédito.
这种情况,除了其他后果外,还不公正地增加了我们信贷成本。
Los países de que se trata pertenecen todos al grupo de países menos adelantados, excepto el Congo.
除刚果外,这些国家同属最不发达国家。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之
。
Hay que dar nuevo ímpetu al desarme nuclear, sobre todo para contrarrestar el peligro de un debilitamiento del Tratado.
重新推动核裁军,除其他外以期有效制止对《不扩散条约》
破坏。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正当行为发生,除伤害当地居民外,还破坏了联合国
信誉。
En la mayoría de los países menos adelantados, a excepción de Bangladesh (5%), la tasa de penetración apenas supera el 1%.
除孟加拉国外(5%),大多数最不发达国家渗透率几乎不到1%。
Esa eventualidad no excluiría la elección de un tema concreto para que lo abordaran los ministros, además del examen arriba mencionado.
除了主述提到审查外,这样做并不排除选出某一
定主题供部长们讨论。
Estos sistemas funcionan fuera del sector bancario normal y en paralelo al mismo, y generalmente no están reglamentados, pudiendo adoptar diversas formas.
此类系统是在正式银行业务系统外运营,并与正式系统并行存在,一般不受到管制;它们可采取几种形式。
Sach contiene recomendaciones politizadas, entre otras cosas se dice que no es aconsejable prestar asistencia técnica a los países que no la merecen.
萨克先生工作队
报告包含了政治化
建议,除其他外,认为向不值得
国家提供技术援助是不可取
。
Es una tendencia preocupante, ya que indica que la sequía podría afectar seriamente a los medios de vida de cientos de miles de personas.
背井离乡
理由,他们除不安全外还提到了缺乏食品。
Con excepción de la Organización Mundial de la Salud, todas las organizaciones han descartado también todos los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios.
除世界卫生组织外,所有各组织亦不考虑由预算外资源供资所有员额。
En consecuencia, se consideró que, en circunstancias normales, no debería restringirse el número de participantes, salvo cuando así se determinara en la evaluación inicial antes mencionada.
因此,据认为除上文所述初步评审结果外,在通常情况下不
对参加者
人数加以限制。
El no reconocimiento de los lugares sagrados y de culto musulmanes constituía, entre otras cosas, una infracción de la Ley y una violación del principio de igualdad.
不承认穆斯林圣址和祈祷场所,除其他外,还违反了上述法律,并破坏了平等原则。
Aunque los trabajadores eran reticentes a hablar con los inspectores, no se hallaron pruebas de que sus salarios no se ajustaran a los requisitos impuestos por la ley.
虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按法规定支付外包工工资
证据。
Además de la limitación de fondos, las normas y los reglamentos de financiación de los organismos no respaldan la flexibilidad que exigen los esfuerzos complejos de consolidación de la paz.
除了资金有限外,各机构供资准则和条例并不支持复杂
建设和平努力所需要
灵活性。
Sin embargo, no resulta claro cuántos de esos productos utilizan recursos biológicos procedentes de zonas fuera de la jurisdicción nacional, si es que alguno de ellos lo hace.
可是不知道其中有没有,或有多少产品使用是国家管辖区外
生物资源。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决外德涅斯
,因为它是不稳定
危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰
不稳定
危险根源。
El sistema LFUA asegura, entre otras cosas, el acceso, con breve preaviso, de los inspectores del OIEA a la zona de proceso en cascada de la instalación en cuestión.
“有限频度不通知接触”制度除其他外,
别保证了原子能机构视察员能够对有
工厂
级联区进行“临时通知接触”。
Además de la falta de capacidad y la corrupción, la incertidumbre del clima de seguridad ha dificultado también el desarrollo de instituciones de gobierno eficaces a nivel provincial y local.
除了缺乏能力和存在腐败现象外,安全环境不稳定也阻碍了在省和地方两级建立有效政府机构。
El autor sostiene que, además del artículo 12, estas medidas violaban también su libertad de expresión porque le impidieron participar en la conferencia organizada por el Open Society Institute en Sudáfrica.
他认为,除第十二条外,这些措施不允许他参加开放社会社在南非举办会议,侵犯了他
言论自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no más que
西 语 助 手Esta situación, entre otras consecuencias encarece injustificadamente nuestro crédito.
这种情况,了其他后果外,还
公正地增加了我
的信贷成本。
Los países de que se trata pertenecen todos al grupo de países menos adelantados, excepto el Congo.
刚果外,这些国家同属最
发达国家。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
了这个基本的弱点外,报告在叙
还有许多
确切之处。
Hay que dar nuevo ímpetu al desarme nuclear, sobre todo para contrarrestar el peligro de un debilitamiento del Tratado.
应该重新推动核裁军,其他外以期有效制止对《
扩散条约》的破坏。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
正当行为的发生,
伤害当地居民外,还破坏了联合国的信誉。
En la mayoría de los países menos adelantados, a excepción de Bangladesh (5%), la tasa de penetración apenas supera el 1%.
孟加拉国外(5%),大多数最
发达国家的渗透率几乎
到1%。
Esa eventualidad no excluiría la elección de un tema concreto para que lo abordaran los ministros, además del examen arriba mencionado.
了主述提到的审查外,这样做并
排
选出某一
定主题供部长
讨论。
Estos sistemas funcionan fuera del sector bancario normal y en paralelo al mismo, y generalmente no están reglamentados, pudiendo adoptar diversas formas.
此类系统是在正式银行业务系统外运营的,并与正式系统并行存在,一般受到管制;它
可采取几种形式。
Sach contiene recomendaciones politizadas, entre otras cosas se dice que no es aconsejable prestar asistencia técnica a los países que no la merecen.
萨克先生的工作队的报告包含了政治化的建议,其他外,认为向
值得的国家提供技术援助是
可取的。
Es una tendencia preocupante, ya que indica que la sequía podría afectar seriamente a los medios de vida de cientos de miles de personas.
关于背井离乡的理由,他安全外还提到了缺乏食品。
Con excepción de la Organización Mundial de la Salud, todas las organizaciones han descartado también todos los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios.
世界卫生组织外,所有各组织亦
考虑由预算外资源供资的所有员额。
En consecuencia, se consideró que, en circunstancias normales, no debería restringirse el número de participantes, salvo cuando así se determinara en la evaluación inicial antes mencionada.
因此,据认为上文所述的初步评审结果外,在通常情况下
应对参加者的人数加以限制。
El no reconocimiento de los lugares sagrados y de culto musulmanes constituía, entre otras cosas, una infracción de la Ley y una violación del principio de igualdad.
承认穆斯林圣址和祈祷场所,
其他外,还违反了上述法律,并破坏了平等原则。
Aunque los trabajadores eran reticentes a hablar con los inspectores, no se hallaron pruebas de que sus salarios no se ajustaran a los requisitos impuestos por la ley.
虽然外包工愿与检查专员接触,但并没有发现雇主
按该法规定支付外包工工资的证据。
Además de la limitación de fondos, las normas y los reglamentos de financiación de los organismos no respaldan la flexibilidad que exigen los esfuerzos complejos de consolidación de la paz.
了资金有限外,各机构的供资准则和条例并
支持复杂的建设和平努力所需要的灵活性。
Sin embargo, no resulta claro cuántos de esos productos utilizan recursos biológicos procedentes de zonas fuera de la jurisdicción nacional, si es que alguno de ellos lo hace.
可是知道其中有没有,或有多少产品使用的是国家管辖区外的生物资源。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在远将来得到解决的外德涅斯
,因为它是
稳定的危险根源,
仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰的
稳定的危险根源。
El sistema LFUA asegura, entre otras cosas, el acceso, con breve preaviso, de los inspectores del OIEA a la zona de proceso en cascada de la instalación en cuestión.
“有限频度通知的接触”制度
其他外,
别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Además de la falta de capacidad y la corrupción, la incertidumbre del clima de seguridad ha dificultado también el desarrollo de instituciones de gobierno eficaces a nivel provincial y local.
了缺乏能力和存在腐败现象外,安全环境
稳定也阻碍了在省和地
两级建立有效的政府机构。
El autor sostiene que, además del artículo 12, estas medidas violaban también su libertad de expresión porque le impidieron participar en la conferencia organizada por el Open Society Institute en Sudáfrica.
他认为,第十二条外,这些措施
允许他参加开放社会社在南非举办的会议,侵犯了他的言论自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
no más que
西 语 助 手Esta situación, entre otras consecuencias encarece injustificadamente nuestro crédito.
种情况,除了其他后果外,还不公正地增加了我们的信贷成本。
Los países de que se trata pertenecen todos al grupo de países menos adelantados, excepto el Congo.
除刚果外,些国家同属最不发达国家。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
Hay que dar nuevo ímpetu al desarme nuclear, sobre todo para contrarrestar el peligro de un debilitamiento del Tratado.
应该重新推动核裁军,除其他外以期有效制止对《不扩散条约》的破坏。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正当行为的发生,除伤害当地居民外,还破坏了联合国的信誉。
En la mayoría de los países menos adelantados, a excepción de Bangladesh (5%), la tasa de penetración apenas supera el 1%.
除孟加拉国外(5%),大多数最不发达国家的渗透率几乎不到1%。
Esa eventualidad no excluiría la elección de un tema concreto para que lo abordaran los ministros, además del examen arriba mencionado.
除了主述提到的审查外,并不排除选出某一
定主题供部长们讨
。
Estos sistemas funcionan fuera del sector bancario normal y en paralelo al mismo, y generalmente no están reglamentados, pudiendo adoptar diversas formas.
系统是在正式银行业务系统外运营的,并与正式系统并行存在,一般不受到管制;它们可采取几种形式。
Sach contiene recomendaciones politizadas, entre otras cosas se dice que no es aconsejable prestar asistencia técnica a los países que no la merecen.
萨克先生的工作队的报告包含了政治化的建议,除其他外,认为向不值得的国家提供技术援助是不可取的。
Es una tendencia preocupante, ya que indica que la sequía podría afectar seriamente a los medios de vida de cientos de miles de personas.
关于背井离乡的理由,他们除不安全外还提到了缺乏食品。
Con excepción de la Organización Mundial de la Salud, todas las organizaciones han descartado también todos los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios.
除世界卫生组织外,所有各组织亦不考虑由预算外资源供资的所有员额。
En consecuencia, se consideró que, en circunstancias normales, no debería restringirse el número de participantes, salvo cuando así se determinara en la evaluación inicial antes mencionada.
因,据认为除上文所述的初步评审结果外,在通常情况下不应对参加者的人数加以限制。
El no reconocimiento de los lugares sagrados y de culto musulmanes constituía, entre otras cosas, una infracción de la Ley y una violación del principio de igualdad.
不承认穆斯林圣址和祈祷场所,除其他外,还违反了上述法律,并破坏了平等原则。
Aunque los trabajadores eran reticentes a hablar con los inspectores, no se hallaron pruebas de que sus salarios no se ajustaran a los requisitos impuestos por la ley.
虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资的证据。
Además de la limitación de fondos, las normas y los reglamentos de financiación de los organismos no respaldan la flexibilidad que exigen los esfuerzos complejos de consolidación de la paz.
除了资金有限外,各机构的供资准则和条例并不支持复杂的建设和平努力所需要的灵活性。
Sin embargo, no resulta claro cuántos de esos productos utilizan recursos biológicos procedentes de zonas fuera de la jurisdicción nacional, si es que alguno de ellos lo hace.
可是不知道其中有没有,或有多少产品使用的是国家管辖区外的生物资源。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决的外德涅斯,因为它是不稳定的危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰的不稳定的危险根源。
El sistema LFUA asegura, entre otras cosas, el acceso, con breve preaviso, de los inspectores del OIEA a la zona de proceso en cascada de la instalación en cuestión.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Además de la falta de capacidad y la corrupción, la incertidumbre del clima de seguridad ha dificultado también el desarrollo de instituciones de gobierno eficaces a nivel provincial y local.
除了缺乏能力和存在腐败现象外,安全环境不稳定也阻碍了在省和地方两级建立有效的政府机构。
El autor sostiene que, además del artículo 12, estas medidas violaban también su libertad de expresión porque le impidieron participar en la conferencia organizada por el Open Society Institute en Sudáfrica.
他认为,除第十二条外,些措施不允许他参加开放社会社在南非举办的会议,侵犯了他的言
自由。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no más que
西 语 助 手Esta situación, entre otras consecuencias encarece injustificadamente nuestro crédito.
这情况,除
其他后果外,还不公正地增加
我们的信贷成本。
Los países de que se trata pertenecen todos al grupo de países menos adelantados, excepto el Congo.
除刚果外,这些国家同属最不发达国家。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
Hay que dar nuevo ímpetu al desarme nuclear, sobre todo para contrarrestar el peligro de un debilitamiento del Tratado.
应该重新推动核裁军,除其他外以期有效制止对《不扩散条约》的。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正当行为的发生,除伤害当地居民外,还联合国的信誉。
En la mayoría de los países menos adelantados, a excepción de Bangladesh (5%), la tasa de penetración apenas supera el 1%.
除孟加拉国外(5%),大多数最不发达国家的渗透率几乎不到1%。
Esa eventualidad no excluiría la elección de un tema concreto para que lo abordaran los ministros, además del examen arriba mencionado.
除主述提到的审查外,这样做并不排除选出某一
定主题供部长们讨论。
Estos sistemas funcionan fuera del sector bancario normal y en paralelo al mismo, y generalmente no están reglamentados, pudiendo adoptar diversas formas.
此类系统是在正银行业务系统外运营的,并与正
系统并行存在,一般不受到管制;它们可采取几
。
Sach contiene recomendaciones politizadas, entre otras cosas se dice que no es aconsejable prestar asistencia técnica a los países que no la merecen.
萨克先生的工作队的报告包含政治化的建议,除其他外,认为向不值得的国家提供技术援助是不可取的。
Es una tendencia preocupante, ya que indica que la sequía podría afectar seriamente a los medios de vida de cientos de miles de personas.
关于背井离乡的理由,他们除不安全外还提到缺乏食品。
Con excepción de la Organización Mundial de la Salud, todas las organizaciones han descartado también todos los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios.
除世界卫生组织外,所有各组织亦不考虑由预算外资源供资的所有员额。
En consecuencia, se consideró que, en circunstancias normales, no debería restringirse el número de participantes, salvo cuando así se determinara en la evaluación inicial antes mencionada.
因此,据认为除上文所述的初步评审结果外,在通常情况下不应对参加者的人数加以限制。
El no reconocimiento de los lugares sagrados y de culto musulmanes constituía, entre otras cosas, una infracción de la Ley y una violación del principio de igualdad.
不承认穆斯林圣址和祈祷场所,除其他外,还违反上述法律,并
平等原则。
Aunque los trabajadores eran reticentes a hablar con los inspectores, no se hallaron pruebas de que sus salarios no se ajustaran a los requisitos impuestos por la ley.
虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资的证据。
Además de la limitación de fondos, las normas y los reglamentos de financiación de los organismos no respaldan la flexibilidad que exigen los esfuerzos complejos de consolidación de la paz.
除资金有限外,各机构的供资准则和条例并不支持复杂的建设和平努力所需要的灵活性。
Sin embargo, no resulta claro cuántos de esos productos utilizan recursos biológicos procedentes de zonas fuera de la jurisdicción nacional, si es que alguno de ellos lo hace.
可是不知道其中有没有,或有多少产品使用的是国家管辖区外的生物资源。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决的外德涅斯,因为它是不稳定的危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰的不稳定的危险根源。
El sistema LFUA asegura, entre otras cosas, el acceso, con breve preaviso, de los inspectores del OIEA a la zona de proceso en cascada de la instalación en cuestión.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,别保证
原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Además de la falta de capacidad y la corrupción, la incertidumbre del clima de seguridad ha dificultado también el desarrollo de instituciones de gobierno eficaces a nivel provincial y local.
除缺乏能力和存在腐败现象外,安全环境不稳定也阻碍
在省和地方两级建立有效的政府机构。
El autor sostiene que, además del artículo 12, estas medidas violaban también su libertad de expresión porque le impidieron participar en la conferencia organizada por el Open Society Institute en Sudáfrica.
他认为,除第十二条外,这些措施不允许他参加开放社会社在南非举办的会议,侵犯他的言论自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no más que
西 语 助 手Esta situación, entre otras consecuencias encarece injustificadamente nuestro crédito.
这种情况,除了其他后果外,还不公正地增加了我们的信贷成本。
Los países de que se trata pertenecen todos al grupo de países menos adelantados, excepto el Congo.
除刚果外,这些国家同属最不发达国家。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确。
Hay que dar nuevo ímpetu al desarme nuclear, sobre todo para contrarrestar el peligro de un debilitamiento del Tratado.
应该重新推动核裁军,除其他外以期有效制止对《不扩散条约》的破坏。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正当行为的发生,除伤害当地居民外,还破坏了联合国的信誉。
En la mayoría de los países menos adelantados, a excepción de Bangladesh (5%), la tasa de penetración apenas supera el 1%.
除孟加拉国外(5%),大多数最不发达国家的渗透率几乎不到1%。
Esa eventualidad no excluiría la elección de un tema concreto para que lo abordaran los ministros, además del examen arriba mencionado.
除了主述提到的审查外,这样做并不排除选出某一定主题供部长们讨论。
Estos sistemas funcionan fuera del sector bancario normal y en paralelo al mismo, y generalmente no están reglamentados, pudiendo adoptar diversas formas.
此类系统是在正式银行业务系统外运营的,并与正式系统并行存在,一般不受到管制;它们可采取几种形式。
Sach contiene recomendaciones politizadas, entre otras cosas se dice que no es aconsejable prestar asistencia técnica a los países que no la merecen.
萨克先生的工作队的报告包含了政治化的建议,除其他外,认为向不值得的国家提供技术援助是不可取的。
Es una tendencia preocupante, ya que indica que la sequía podría afectar seriamente a los medios de vida de cientos de miles de personas.
关离乡的理由,他们除不安全外还提到了缺乏食品。
Con excepción de la Organización Mundial de la Salud, todas las organizaciones han descartado también todos los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios.
除世界卫生组织外,所有各组织亦不考虑由预算外资源供资的所有员额。
En consecuencia, se consideró que, en circunstancias normales, no debería restringirse el número de participantes, salvo cuando así se determinara en la evaluación inicial antes mencionada.
因此,据认为除上文所述的初步评审结果外,在通常情况下不应对参加者的人数加以限制。
El no reconocimiento de los lugares sagrados y de culto musulmanes constituía, entre otras cosas, una infracción de la Ley y una violación del principio de igualdad.
不承认穆斯林圣址和祈祷场所,除其他外,还违反了上述法律,并破坏了平等原则。
Aunque los trabajadores eran reticentes a hablar con los inspectores, no se hallaron pruebas de que sus salarios no se ajustaran a los requisitos impuestos por la ley.
虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资的证据。
Además de la limitación de fondos, las normas y los reglamentos de financiación de los organismos no respaldan la flexibilidad que exigen los esfuerzos complejos de consolidación de la paz.
除了资金有限外,各机构的供资准则和条例并不支持复杂的建设和平努力所需要的灵活性。
Sin embargo, no resulta claro cuántos de esos productos utilizan recursos biológicos procedentes de zonas fuera de la jurisdicción nacional, si es que alguno de ellos lo hace.
可是不知道其中有没有,或有多少产品使用的是国家管辖区外的生物资源。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决的外德涅斯,因为它是不稳定的危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰的不稳定的危险根源。
El sistema LFUA asegura, entre otras cosas, el acceso, con breve preaviso, de los inspectores del OIEA a la zona de proceso en cascada de la instalación en cuestión.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Además de la falta de capacidad y la corrupción, la incertidumbre del clima de seguridad ha dificultado también el desarrollo de instituciones de gobierno eficaces a nivel provincial y local.
除了缺乏能力和存在腐败现象外,安全环境不稳定也阻碍了在省和地方两级建立有效的政府机构。
El autor sostiene que, además del artículo 12, estas medidas violaban también su libertad de expresión porque le impidieron participar en la conferencia organizada por el Open Society Institute en Sudáfrica.
他认为,除第十二条外,这些措施不允许他参加开放社会社在南非举办的会议,侵犯了他的言论自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no más que
西 语 助 手Esta situación, entre otras consecuencias encarece injustificadamente nuestro crédito.
这种情况,除了其他后果,还不公正地增加了我们的信贷成本。
Los países de que se trata pertenecen todos al grupo de países menos adelantados, excepto el Congo.
除刚果,这些国家同属最不发达国家。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本的弱点,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
Hay que dar nuevo ímpetu al desarme nuclear, sobre todo para contrarrestar el peligro de un debilitamiento del Tratado.
应该重新推动核裁军,除其他以期有效制止对《不扩散条约》的破坏。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正当行为的发生,除伤害当地居民,还破坏了联合国的信誉。
En la mayoría de los países menos adelantados, a excepción de Bangladesh (5%), la tasa de penetración apenas supera el 1%.
除孟加拉国(5%),大多数最不发达国家的渗透率几乎不到1%。
Esa eventualidad no excluiría la elección de un tema concreto para que lo abordaran los ministros, además del examen arriba mencionado.
除了主述提到的,这样做并不排除选出某一
定主题供部长们讨论。
Estos sistemas funcionan fuera del sector bancario normal y en paralelo al mismo, y generalmente no están reglamentados, pudiendo adoptar diversas formas.
此类在正式银行业务
运营的,并与正式
并行存在,一般不受到管制;它们可采取几种形式。
Sach contiene recomendaciones politizadas, entre otras cosas se dice que no es aconsejable prestar asistencia técnica a los países que no la merecen.
萨克先生的工作队的报告包含了政治化的建议,除其他,认为向不值得的国家提供技术援助
不可取的。
Es una tendencia preocupante, ya que indica que la sequía podría afectar seriamente a los medios de vida de cientos de miles de personas.
关于背井离乡的理由,他们除不安全还提到了缺乏食品。
Con excepción de la Organización Mundial de la Salud, todas las organizaciones han descartado también todos los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios.
除世界卫生组织,所有各组织亦不考虑由预算
资源供资的所有员额。
En consecuencia, se consideró que, en circunstancias normales, no debería restringirse el número de participantes, salvo cuando así se determinara en la evaluación inicial antes mencionada.
因此,据认为除上文所述的初步评结果
,在通常情况下不应对参加者的人数加以限制。
El no reconocimiento de los lugares sagrados y de culto musulmanes constituía, entre otras cosas, una infracción de la Ley y una violación del principio de igualdad.
不承认穆斯林圣址和祈祷场所,除其他,还违反了上述法律,并破坏了平等原则。
Aunque los trabajadores eran reticentes a hablar con los inspectores, no se hallaron pruebas de que sus salarios no se ajustaran a los requisitos impuestos por la ley.
虽然包工不愿与检
专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付
包工工资的证据。
Además de la limitación de fondos, las normas y los reglamentos de financiación de los organismos no respaldan la flexibilidad que exigen los esfuerzos complejos de consolidación de la paz.
除了资金有限,各机构的供资准则和条例并不支持复杂的建设和平努力所需要的灵活性。
Sin embargo, no resulta claro cuántos de esos productos utilizan recursos biológicos procedentes de zonas fuera de la jurisdicción nacional, si es que alguno de ellos lo hace.
可不知道其中有没有,或有多少产品使用的
国家管辖区
的生物资源。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
我现在来谈必须在不远将来得到解决的德涅斯
,因为它
不稳定的危险根源,不仅
摩尔多瓦,而且
乌克兰的不稳定的危险根源。
El sistema LFUA asegura, entre otras cosas, el acceso, con breve preaviso, de los inspectores del OIEA a la zona de proceso en cascada de la instalación en cuestión.
“有限频度不通知的接触”制度除其他,
别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Además de la falta de capacidad y la corrupción, la incertidumbre del clima de seguridad ha dificultado también el desarrollo de instituciones de gobierno eficaces a nivel provincial y local.
除了缺乏能力和存在腐败现象,安全环境不稳定也阻碍了在省和地方两级建立有效的政府机构。
El autor sostiene que, además del artículo 12, estas medidas violaban también su libertad de expresión porque le impidieron participar en la conferencia organizada por el Open Society Institute en Sudáfrica.
他认为,除第十二条,这些措施不允许他参加开放社会社在南非举办的会议,侵犯了他的言论自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。