西语助手
  • 关闭

不合法的

添加到生词本

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们不应迫使宪法委员会以合法方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生务不是审查边界委员会依法作出裁定(不管在情况下,这样一项务都是合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣称这些逮捕是合法,因为这些人不是依据法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详述和提供关于可确保适当使用情报和妨碍合法资本流动保障措施现有资

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们理解是,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,不可受理公共检察官这一案件,因为检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接受这样证据是合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,这样一个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用这种毫无根据、凭空捏造宣传来弥补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她是通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,这个专题要么包括驱逐具备合法居留身份人,要么,如果决定包括这种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证例外情况以说明限制提交人行动自由权理由,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即合法意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能会促使妇女进行可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制上明确情况笼罩着这个进程:有一个完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默不肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和合法移民是为了进一步进行性剥削和其他剥削,从事这种活动人应对以剥削为目招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家行为承担刑事责(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


满城风雨, 满打满算, 满的, 满额, 满分, 满腹, 满怀, 满口, 满满的, 满面,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们应迫使宪法委员会以合法方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务审查边界委员会依法作出裁定(管在任何情况下,一项任务合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣称些逮捕合法,因为些人依据法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“”,请特别详述和提供关于可确保适当使用情报和妨碍合法资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们理解,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,理公共检察官一案件,因为检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接证据合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,一个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用种毫无根据、凭空捏造宣传来弥补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,个专题要么包括驱逐具备合法居留身份人,要么,如果决定包括种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提交人行动自由权理由,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭本身即合法任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将到惩罚,即便生命垂危母亲堕胎也将到惩罚,因而,该条款可能会促使妇女进行可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

种情况直接原因,过去几个月来,一直有一种体制上明确情况笼罩着个进程:有一个完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在种背景下,捐助者沉默肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和合法移民目的为了进一步进行性剥削和其他剥削,从事种活动人应对以剥削为目的招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目的把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


满员, 满月, 满载, 满足, 满足…需要, 满足的, 满族, 满座, , 曼布洛里奥舞,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们不应迫使宪法委员会以合法方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生不是审查边界委员会依法作出裁定(不管在何情况下,这样一都是合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣称这些逮捕是合法,因为这些人不是依法庭逮捕逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详述和提供关于可确保适当使用情报和妨碍合法资本流动保障措施何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们理解是,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,不可受理公共检察官这一案件,因为检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接受这样合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,这样一个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用这种毫无根、凭空捏造宣传来弥补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她是通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,这个专题要么包括驱逐具备合法居留身份人,要么,如果决定包括这种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引何例外情况以说明限制提交人行动自由权理由,委员会认为,根《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即合法意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能会促使妇女进行可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制上明确情况笼罩着这个进程:有一个完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默不肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和合法移民是为了进一步进行性剥削和其他剥削,从事这种活动人应对以剥削为目招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家行为承担刑事责(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


漫天大谎, 漫天大雾, 漫天大雪, 漫无边际, 漫无边际的, 漫无目标, 漫无目的的, 漫溢, 漫游, 漫长,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们应迫使宪法委员会以合法方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务是审查边界委员会依法作出裁定(管在任何情况下,这样一项任务都是合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣这些逮捕是合法为这些人是依据法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详述和提供关于可确保适当使用情报和妨碍合法资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,为我们理解是,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师可受理公共检察官这一案件,为检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接受这样证据是合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

此,这样一个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用这种毫无根据、凭空捏造宣传来弥补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她是通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

此,有人提议,这个专题要么包括驱逐具备合法居留身份人,要么,如果决定包括这种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提交人行动自由权理由,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即合法任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,而,该条款可能会促使妇女进行可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况直接原是,过去几个月来,一直有一种体制上明确情况笼罩着这个进程:有一个完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和合法移民是为了进一步进行性剥削和其他剥削,从事这种活动人应对以剥削为目招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


慢慢走, 慢跑, 慢跑者, 慢坡, 慢腾腾, 慢条斯理, 慢吞吞的, 慢下来, 慢性, 慢性的,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们不应迫使宪法委合法方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务不是审查边界委依法作出裁定(不管在任何情况下,这样一项任务都是合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣称这些逮捕是合法,因为这些不是依据法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详述和提供关于可确保适当使用情报和妨碍合法资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们理解是,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提律师辩称,不可受理公共检察官这一案件,因为检控方起诉案件载有若干份提其律师A.T.M.M.先生之间电话谈报告,为此,接受这样证据是合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,这样一个始终由犯有各种危害类罪和战争罪行统治政权代表,用这种毫无根据、凭空捏造宣传来弥补它合法性,并意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收回要求所涉资产目前拥有,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她是通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有就必须出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有提议,这个专题要么包括驱逐具备合法居留身份,要么,如果决定包括这种,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提行动自由权理由,委认为,根据《公约》第十二条第1款,在提遭受本身即合法任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能促使妇女可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制上明确情况笼罩着这个程:有一个完全合法独立选举委,指定国家统计研究所接管独立选举委许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默不肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和合法移民目的是为了一步行性剥削和其他剥削,从事这种活动应对以剥削为目的招募口,以及以性剥削或其他剥削为目的把输出哈萨克斯坦境外或把经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


忙碌地, 忙乱, , 盲肠, 盲肠的, 盲从, 盲从的人, 盲动, 盲目, 盲目的,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们不应迫使宪法委员会以合法方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务不是审查边界委员会依法作出裁定(不管在任何情况下,项任务都是合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

位调查法官释放了上述所有被,宣称合法,因为些人不是依据法庭

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详述和提供关于可确保适当使用情报和妨碍合法资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们理解是,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,不可受理公共检察官件,因为检控方起诉件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接受证据是合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用种毫无根据、凭空捏造宣传来弥补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得所述资产或他/她是通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,个专题要么包括驱逐具备合法居留身份人,要么,如果决定包括种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提交人行动自由权理由,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即合法任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能会促使妇女进行可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

种情况直接原因是,过去几个月来,直有种体制上明确情况笼罩着个进程:有完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在种背景下,捐助沉默不肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和合法移民目的是为了进步进行性剥削和其他剥削,从事种活动人应对以剥削为目的招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目的把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从个国家运往另个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 莽苍, 莽汉, 莽莽, 莽原, 莽撞, 莽撞的, , 蟒蛇, ,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们应迫使宪法委员会以方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务审查边界委员会依法作出裁定(管在任何情况下,这样一项任务都),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣称这些逮捕,因为这些人依据法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“”,请特别详述和提供关于确保适当使用情报和妨碍资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们,该决议根本主旨涉及以武力获取领土性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,公共检察官这一案件,因为检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接这样证据

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,这样一个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用这种毫无根据、凭空捏造宣传来弥补它性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她通过优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,这个专题要么包括驱逐具备居留身份人,要么,如果决定包括这种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提交人行动自由权由,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭本身即任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将到惩罚,即便生命垂危母亲堕胎也将到惩罚,因而,该条款能会促使妇女进行靠和堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况直接原因,过去几个月来,一直有一种体制上明确情况笼罩着这个进程:有一个完全独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和移民目的为了进一步进行性剥削和其他剥削,从事这种活动人应对以剥削为目的招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目的把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


毛糙, 毛茬, 毛虫, 毛的, 毛地黄, 毛发, 毛发的, 毛发多的, 毛发稀少的, 毛发形状,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我不应迫宪法委员会以合法方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务不是审查边界委员会依法作出裁定(不管在任何况下,这样一项任务都是合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣称这些逮捕是合法,因为这些人不是依据法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详述和提供关于可确保适当报和妨碍合法资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我解是,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,不可受公共检察官这一案件,因为检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接受这样证据是合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,这样一个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,这种毫无根据、凭空捏造宣传来弥补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律况下获得所述资产或者他/她是通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,这个专题要么包括驱逐具备合法居留身份人,要么,如果决定包括这种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外况以说明限制提交人行动自由权由,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即合法任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能会促妇女进行可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制上明确况笼罩着这个进程:有一个完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默不肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和合法移民是为了进一步进行性剥削和其他剥削,从事这种活动人应对以剥削为目招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


锚碇, , 铆钉, 铆工, 铆住, , 茂密, 茂密的, 茂盛, 茂盛的,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们不应迫使宪法委员会以合法方式事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务不是审查边界委员会依法作出裁定(不管在任何情况下,这样一项任务都是合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣称这些逮捕是合法,因为这些人不是依据法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详述和供关于可确保适当使用情报和妨碍合法资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们理解是,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,人律师辩称,不可受理公共检察官这一案件,因为检控方起诉案件载有若干人与其律师A.T.M.M.先生之间电话谈报告,为此,受这样证据是合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,这样一个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪人统治政权代表,用这种毫无根据、凭空捏造宣传来弥补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她是通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人议,这个专题要么包括驱逐具备合法居留身人,要么,如果决定包括这种人,就明确地规定各国有权实驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制动自由权理由,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在人遭受本身即合法任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能会促使妇女可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况原因是,过去几个月来,一直有一种体制上明确情况笼罩着这个程:有一个完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默不肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和合法移民目的是为了一步性剥削和其他剥削,从事这种活动人应对以剥削为目的招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目的把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


冒犯者, 冒风险的, 冒号, 冒火, 冒火花, 冒火花的, 冒火星, 冒火焰, 冒尖儿, 冒进,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,