La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,采取协调一致的全球行动就
能得到圆满的解决。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,采取协调一致的全球行动就
能得到圆满的解决。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折可能
给已采用或希望采用《仲裁示范法》的国家造成潜在的
协调或混淆。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些足之处无疑是在联合国及其基金和方
范围外对大
规定的采购政策准则
协调适用所造成的。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女均等法》生效后一年内,与之
协调的各法律以及其他有关规章和法令要与该法的各项规定相协调。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨与
者
出,对整体地貌缺少监测进程是一种制约,并
出同样的
标在
同范围
同的东西,人类社区往往是
协调的,因此对所得好处的看法也
一致。
En el párrafo 316 de su informe, la Junta de Auditores reiteró su recomendación de que la Administración acelerara la conclusión y el ajuste de las características genéricas de los puestos de trabajo y las directrices sobre la clasificación para eliminar cualquier incoherencia o disparidad en la aplicación de las normas de ingreso y clasificación de los empleados.
审计委员在第316段重申,建议行政部门应当加速完成和协调一般性职位分配图和订立职等的准则,以便消除申请进程中的起职规则和雇员职等的互相矛盾和
协调的现象。
En cuanto a la calidad, es decir, los conocimientos especializados y las calificaciones del personal del cuadro orgánico, la OSSI observó que en la mayoría de las oficinas subregionales había una falta de coherencia entre los especialistas disponibles y las prioridades de las respectivas subregiones en materia de desarrollo. Lo ideal sería que el conjunto de conocimientos especializados existentes en una organización se mantuviera en constante estudio a fin de formular distintas estrategias para hace frente a los nuevos desafíos que surgieran.
关于质量——专业人员的专门知识和技巧——监督厅认为,在大部分次区域办事处,在现有的专门知识和个别次区域实际的发展优先事项方面存在着协调,理想的做法是应当
断审查一个组织的技巧组成情况,因新挑战出现,必须拟订各种战略来处理这些挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,不采取协调一球行动就不能
到圆满
解决。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》国家造成潜在
不协调或混淆。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些不足之无疑是在联合国及其基金和方案范围外对大会规定
采购政策准则不协调适用所造成
。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女会均等法》生效后一年内,与之不协调
各法律以及其他有关规章和法令要与该法
各项规定相协调。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体地貌缺少监测进程是一种制约,并指出同样指标在不同范围会指不同
东西,人类社区往往是不协调
,因此对所
看法也不一
。
En el párrafo 316 de su informe, la Junta de Auditores reiteró su recomendación de que la Administración acelerara la conclusión y el ajuste de las características genéricas de los puestos de trabajo y las directrices sobre la clasificación para eliminar cualquier incoherencia o disparidad en la aplicación de las normas de ingreso y clasificación de los empleados.
审计委员会在第316段重申,建议行政部门应当加速完成和协调一般性职位分配图和订立职等准则,以便消除申请进程中
起职规则和雇员职等
互相矛盾和不协调
现象。
En cuanto a la calidad, es decir, los conocimientos especializados y las calificaciones del personal del cuadro orgánico, la OSSI observó que en la mayoría de las oficinas subregionales había una falta de coherencia entre los especialistas disponibles y las prioridades de las respectivas subregiones en materia de desarrollo. Lo ideal sería que el conjunto de conocimientos especializados existentes en una organización se mantuviera en constante estudio a fin de formular distintas estrategias para hace frente a los nuevos desafíos que surgieran.
关于质量——专业人员专门知识和技巧——监督厅认为,在大部分次区域办事
,在现有
专门知识和个别次区域实际
发展优先事项方面存在着不协调,理想
做法是应当不断审查一个组织
技巧组成情况,因新挑战出现,必须拟订各种战略来
理这些挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
问题超越国界,不采取协调一致的全球行动就不能得到圆满的解决。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》的国家造成潜的不协调或混淆。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些不足之处无疑是联合国及其基金和方案范围外对大会规定的采购政策准则不协调适用所造成的。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女会均等法》生效后一年内,与之不协调的各法律以及其他有关规章和法令要与该法的各项规定相协调。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体地貌缺少监测进程是一种制约,并指出同样的指标不同范围会指不同的东西,人类社区往往是不协调的,因此对所得好处的看法也不一致。
En el párrafo 316 de su informe, la Junta de Auditores reiteró su recomendación de que la Administración acelerara la conclusión y el ajuste de las características genéricas de los puestos de trabajo y las directrices sobre la clasificación para eliminar cualquier incoherencia o disparidad en la aplicación de las normas de ingreso y clasificación de los empleados.
审计委员会316
重申,建议行政部门应当加速完成和协调一般性职位分配图和订立职等的准则,以便消除申请进程中的起职规则和雇员职等的互相矛盾和不协调的现象。
En cuanto a la calidad, es decir, los conocimientos especializados y las calificaciones del personal del cuadro orgánico, la OSSI observó que en la mayoría de las oficinas subregionales había una falta de coherencia entre los especialistas disponibles y las prioridades de las respectivas subregiones en materia de desarrollo. Lo ideal sería que el conjunto de conocimientos especializados existentes en una organización se mantuviera en constante estudio a fin de formular distintas estrategias para hace frente a los nuevos desafíos que surgieran.
关于质量——专业人员的专门知识和技巧——监督厅认为,大部分次区域办事处,
现有的专门知识和个别次区域实际的发展优先事项方面存
着不协调,理想的做法是应当不断审查一个组织的技巧组成情况,因新挑战出现,必须拟订各种战略来处理这些挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,不采取协调一致全球行动就不能得到圆满
解决。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷案文可能会给已采用采用《仲裁示范法》
国家造成潜在
不协调
混淆。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些不足之处无疑是在联合国及其基金和方案范围外对大会规定采购政策准则不协调适用所造成
。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女会均等法》生效后一年内,与之不协调
各法律以及其他有关规章和法令要与该法
各项规定相协调。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体地貌缺少监测进程是一种制约,并指出指标在不
范围会指不
东西,人类社区往往是不协调
,因此对所得好处
看法也不一致。
En el párrafo 316 de su informe, la Junta de Auditores reiteró su recomendación de que la Administración acelerara la conclusión y el ajuste de las características genéricas de los puestos de trabajo y las directrices sobre la clasificación para eliminar cualquier incoherencia o disparidad en la aplicación de las normas de ingreso y clasificación de los empleados.
审计委员会在第316段重申,建议行政部门应当加速完成和协调一般性职位分配图和订立职等准则,以便消除申请进程中
起职规则和雇员职等
互相矛盾和不协调
现象。
En cuanto a la calidad, es decir, los conocimientos especializados y las calificaciones del personal del cuadro orgánico, la OSSI observó que en la mayoría de las oficinas subregionales había una falta de coherencia entre los especialistas disponibles y las prioridades de las respectivas subregiones en materia de desarrollo. Lo ideal sería que el conjunto de conocimientos especializados existentes en una organización se mantuviera en constante estudio a fin de formular distintas estrategias para hace frente a los nuevos desafíos que surgieran.
关于质量——专业人员专门知识和技巧——监督厅认为,在大部分次区域办事处,在现有
专门知识和个别次区域实际
发展优先事项方面存在着不协调,理想
做法是应当不断审查一个组织
技巧组成情况,因新挑战出现,必须拟订各种战略来处理这些挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,采取
调一致的全球行动就
能
满的解决。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》的国家造成潜在的调或混淆。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些足之处无疑
在联合国及其基金和方案范围外对大会规定的采购政策准则
调适用所造成的。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女会均等法》生效后一年内,与之
调的各法律以及其他有关规章和法令要与该法的各项规定相
调。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体地貌缺少监测进程一种制约,并指出同样的指标在
同范围会指
同的东西,人类社区往往
调的,因此对所
好处的看法也
一致。
En el párrafo 316 de su informe, la Junta de Auditores reiteró su recomendación de que la Administración acelerara la conclusión y el ajuste de las características genéricas de los puestos de trabajo y las directrices sobre la clasificación para eliminar cualquier incoherencia o disparidad en la aplicación de las normas de ingreso y clasificación de los empleados.
审计委员会在第316段重申,建议行政部门应当加速完成和调一般性职位分配图和订立职等的准则,以便消除申请进程中的起职规则和雇员职等的互相矛盾和
调的现象。
En cuanto a la calidad, es decir, los conocimientos especializados y las calificaciones del personal del cuadro orgánico, la OSSI observó que en la mayoría de las oficinas subregionales había una falta de coherencia entre los especialistas disponibles y las prioridades de las respectivas subregiones en materia de desarrollo. Lo ideal sería que el conjunto de conocimientos especializados existentes en una organización se mantuviera en constante estudio a fin de formular distintas estrategias para hace frente a los nuevos desafíos que surgieran.
关于质量——专业人员的专门知识和技巧——监督厅认为,在大部分次区域办事处,在现有的专门知识和个别次区域实际的发展优先事项方面存在着调,理想的做法
应当
断审查一个组织的技巧组成情况,因新挑战出现,必须拟订各种战略来处理这些挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,不采取协调一致的全球行动就不能得到圆满的解决。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷案文可能会给已采或希望采
《
示范法》的国家造成潜在的不协调或混淆。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些不足之处无疑是在联合国及其基金和方案范围外对大会规定的采购政策准则不协调适所造成的。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女会均等法》生效后一年内,与之不协调的各法律以及其他有关规章和法令要与该法的各项规定相协调。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者出,对整体地貌缺少监测进程是一种制
,
出同样的
标在不同范围会
不同的东西,人类社区往往是不协调的,因此对所得好处的看法也不一致。
En el párrafo 316 de su informe, la Junta de Auditores reiteró su recomendación de que la Administración acelerara la conclusión y el ajuste de las características genéricas de los puestos de trabajo y las directrices sobre la clasificación para eliminar cualquier incoherencia o disparidad en la aplicación de las normas de ingreso y clasificación de los empleados.
审计委员会在第316段重申,建议行政部门应当加速完成和协调一般性职位分配图和订立职等的准则,以便消除申请进程中的起职规则和雇员职等的互相矛盾和不协调的现象。
En cuanto a la calidad, es decir, los conocimientos especializados y las calificaciones del personal del cuadro orgánico, la OSSI observó que en la mayoría de las oficinas subregionales había una falta de coherencia entre los especialistas disponibles y las prioridades de las respectivas subregiones en materia de desarrollo. Lo ideal sería que el conjunto de conocimientos especializados existentes en una organización se mantuviera en constante estudio a fin de formular distintas estrategias para hace frente a los nuevos desafíos que surgieran.
关于质量——专业人员的专门知识和技巧——监督厅认为,在大部分次区域办事处,在现有的专门知识和个别次区域实际的发展优先事项方面存在着不协调,理想的做法是应当不断审查一个组织的技巧组成情况,因新挑战出现,必须拟订各种战略来处理这些挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,采取
一致的全球行动就
能得到圆满的解决。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》的国家造成潜在的或混淆。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些足之处无疑是在联合国及其基金和方案范围外对大会规定的采购政策
适用所造成的。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女会均等法》生效后一年内,与之
的各法律以及其他有关规章和法令要与该法的各项规定相
。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体地貌缺少监测进程是一种制约,并指出同样的指标在同范围会指
同的东西,人类社区往往是
的,因此对所得好处的看法也
一致。
En el párrafo 316 de su informe, la Junta de Auditores reiteró su recomendación de que la Administración acelerara la conclusión y el ajuste de las características genéricas de los puestos de trabajo y las directrices sobre la clasificación para eliminar cualquier incoherencia o disparidad en la aplicación de las normas de ingreso y clasificación de los empleados.
审计委员会在第316段重申,建议行政部门应当加速完成和一般性职位分配图和订立职等的
,以便消除申请进程中的起职规
和雇员职等的互相矛盾和
的现象。
En cuanto a la calidad, es decir, los conocimientos especializados y las calificaciones del personal del cuadro orgánico, la OSSI observó que en la mayoría de las oficinas subregionales había una falta de coherencia entre los especialistas disponibles y las prioridades de las respectivas subregiones en materia de desarrollo. Lo ideal sería que el conjunto de conocimientos especializados existentes en una organización se mantuviera en constante estudio a fin de formular distintas estrategias para hace frente a los nuevos desafíos que surgieran.
关于质量——专业人员的专门知识和技巧——监督厅认为,在大部分次区域办事处,在现有的专门知识和个别次区域实际的发展优先事项方面存在着,理想的做法是应当
断审查一个组织的技巧组成情况,因新挑战出现,必须拟订各种战略来处理这些挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,不采取协调一致的全球行动就不能得到圆满的解决。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,折衷案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》的国家造成潜在的不协调或混淆。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些不足之处无疑是在联合国及其方案范围外对大会规定的采购政策准则不协调适用所造成的。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女会均等法》生效后一年内,
之不协调的各法律以及其他有关规章
法令
法的各项规定相协调。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会会者指出,对整体地貌缺少监测进程是一种制约,并指出同样的指标在不同范围会指不同的东西,人类社区往往是不协调的,因此对所得好处的看法也不一致。
En el párrafo 316 de su informe, la Junta de Auditores reiteró su recomendación de que la Administración acelerara la conclusión y el ajuste de las características genéricas de los puestos de trabajo y las directrices sobre la clasificación para eliminar cualquier incoherencia o disparidad en la aplicación de las normas de ingreso y clasificación de los empleados.
审计委员会在第316段重申,建议行政部门应当加速完成协调一般性职位分配图
订立职等的准则,以便消除申请进程中的起职规则
雇员职等的互相矛盾
不协调的现象。
En cuanto a la calidad, es decir, los conocimientos especializados y las calificaciones del personal del cuadro orgánico, la OSSI observó que en la mayoría de las oficinas subregionales había una falta de coherencia entre los especialistas disponibles y las prioridades de las respectivas subregiones en materia de desarrollo. Lo ideal sería que el conjunto de conocimientos especializados existentes en una organización se mantuviera en constante estudio a fin de formular distintas estrategias para hace frente a los nuevos desafíos que surgieran.
关于质量——专业人员的专门知识技巧——监督厅认为,在大部分次区域办事处,在现有的专门知识
个别次区域实际的发展优先事项方面存在着不协调,理想的做法是应当不断审查一个组织的技巧组成情况,因新挑战出现,必须拟订各种战略来处理这些挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,不采取协调一致的动就不能
到圆满的解决。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》的国家造成潜在的不协调或混淆。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些不足之处无疑是在联合国及其基金和方案范围外大会规定的采购政策准则不协调适用所造成的。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女会均等法》生效后一年内,与之不协调的各法律以及其他有关规章和法令要与该法的各项规定相协调。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,整体地貌缺少监测进程是一种制约,并指出同样的指标在不同范围会指不同的东西,人类社区往往是不协调的,因此
所
好处的看法也不一致。
En el párrafo 316 de su informe, la Junta de Auditores reiteró su recomendación de que la Administración acelerara la conclusión y el ajuste de las características genéricas de los puestos de trabajo y las directrices sobre la clasificación para eliminar cualquier incoherencia o disparidad en la aplicación de las normas de ingreso y clasificación de los empleados.
审计委员会在第316段重申,建议政部门应当加速完成和协调一般性职位分配图和订立职等的准则,以便消除申请进程中的起职规则和雇员职等的互相矛盾和不协调的现象。
En cuanto a la calidad, es decir, los conocimientos especializados y las calificaciones del personal del cuadro orgánico, la OSSI observó que en la mayoría de las oficinas subregionales había una falta de coherencia entre los especialistas disponibles y las prioridades de las respectivas subregiones en materia de desarrollo. Lo ideal sería que el conjunto de conocimientos especializados existentes en una organización se mantuviera en constante estudio a fin de formular distintas estrategias para hace frente a los nuevos desafíos que surgieran.
关于质量——专业人员的专门知识和技巧——监督厅认为,在大部分次区域办事处,在现有的专门知识和个别次区域实际的发展优先事项方面存在着不协调,理想的做法是应当不断审查一个组织的技巧组成情况,因新挑战出现,必须拟订各种战略来处理这些挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。