La alfombra no casa con las cortinas.
地毯与窗帘调.
La alfombra no casa con las cortinas.
地毯与窗帘调.
Este color miente con el otro.
这种颜色和那种颜色调。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,采取
调一致的全球行动就
能得到圆满的解决。
Sin embargo, no puede haber progresos sostenibles en esa esfera si no se lleva a cabo una reforma coordinada del sistema judicial.
然而,如果调一致地改革司法系统,上述领域就无法取得持续进展。
Los administradores y coordinadores de los proyectos regionales no rinden cuentas por intermedio de los Representantes Residentes en los países receptores de sus programas.
区域项目管理员/调员
通过方案东道国驻地代表进行汇报。
En primer lugar, la coordinación entre los organismos es prácticamente inexistente y el Consejo mencionado es más una formalidad que un mecanismo de coordinación.
首先,机构之间的调几乎
存在:该理事会多半
形式而
调机制。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》的国家造成潜在的调或
淆。
La OSSI no estaba convencida de que el traspaso de las funciones de la Dependencia de Coordinación a la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas fuera la mejor solución.
监督厅相信将该
调股的职能放在政策和方案
调处内
最适合的解决。
18.25 El componente de dirección y gestión ejecutivas abarca la Oficina del Secretario Ejecutivo, la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados y los Servicios de Información de las Naciones Unidas.
25 行政领导和管理部执行秘书办公室、最
发达国家
调组和联合国新闻处。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些足之处无疑
在联合国及其基金和方案范围外对大会规定的采购政策准则
调适用所造成的。
La CARICOM considera que la coherencia y la coordinación no deberían limitarse a las actividades del sistema de las Naciones Unidas, sino que deberían hacerse extensivas a otras instituciones multilaterales y a los donantes bilaterales.
加勒比共同体认为,团结和调
应该仅限于联合国系统的活动,而应该延伸到其他多边和双边机构。
Otras delegaciones expresaron su fuerte preferencia por que no se cambiara el texto del artículo 18 propuesto por el anterior coordinador e indicaron que estaban dispuestas a considerar la inclusión de un texto adicional en el preámbulo.
另一些代表团表示坚决赞同改变前任
调员提出的第18条案文,表示愿意考虑增添序言部
的文字。
18.31 Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 11.600 dólares, también permiten a la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados prestar apoyo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico.
31 共计11 600美元的预算外资源也使最发达国家
调组有能力对在亚洲和太平洋实现千年发展目标的工作提供支助。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Mathieu Kérékou, Presidente de la República de Benin, en su calidad de Presidente de la Mesa de Coordinación de los países menos adelantados.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请贝宁共和国总统马蒂厄·克雷库先生阁下以最发达国家
调局主席的身份发言。
Sin embargo, le preocupa que la coordinación sea fragmentaria, que el Programa no se aplique por igual en todas las regionales y localidades del territorio continental y que la coordinación de la aplicación a nivel local y regional sea, a veces, deficiente.
但委员会对调工作缺乏统一领导、各地区及各地方落实纲要工作发展
平衡、对地方和省区落实工作的
调有时
得力等问题表示关注。
Ninguna de las organizaciones subregionales o regionales asociadas dispone por su mandato y su ámbito geográfico de un mecanismo de coordinación que le permita prestar, cuando se requiera, la asistencia técnica necesaria para la buena marcha de un programa de ámbito regional como el PAR.
区域或区域伙伴组织的职权范围以及地理覆盖都
具备
调机制,使其能够向区域行动计划这样的区域范围的计划的顺利运作提供所需的技术援助。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女机会均等法》生效后一年内,与之调的各法律以及其他有关规章和法令要与该法的各项规定相
调。
Algunas delegaciones estimaban que el proyecto de artículo era un texto equilibrado, que daba seguridades a los Estados anfitriones y a los Estados de tránsito de que podrían ejercer sus jurisdicciones nacionales, de manera coherente con sus demás obligaciones internacionales, con respecto al personal de las Naciones Unidas y el personal asociado.
一些代表团认为这条草案的案文没有调之处,它保证东道国和过境国在遵守它们的其他国际义务的情况下,可以对联合国人员和有关人员行使其国家管辖权。
La falta de armonización respecto de los acuerdos de sede entre las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Nairobi y el Gobierno de Kenya plantea un problema especial a la ONUN y probablemente a las oficinas sobre el terreno que han de hacer frente a situaciones similares en otros países.
设在内罗毕的联合国系统各组织与肯尼亚政府签订的东道国议
调给内罗毕办事处带来了一个特殊问题,其他国家面临相似情况的外地办事处也许也会碰到这种问题。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体地貌缺少监测进程一种制约,并指出同样的指标在
同范围会指
同的东西,人类社区往往
调的,因此对所得好处的看法也
一致。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La alfombra no casa con las cortinas.
地毯与窗帘不.
Este color miente con el otro.
这种颜色和那种颜色不。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,不采取一致的全球行动就不能得到圆满的解决。
Sin embargo, no puede haber progresos sostenibles en esa esfera si no se lleva a cabo una reforma coordinada del sistema judicial.
然而,如果不一致地改革司法系统,上述领域就无法取得持续进展。
Los administradores y coordinadores de los proyectos regionales no rinden cuentas por intermedio de los Representantes Residentes en los países receptores de sus programas.
区域项目管理员/员不通过方案东道国驻地代表进行汇报。
En primer lugar, la coordinación entre los organismos es prácticamente inexistente y el Consejo mencionado es más una formalidad que un mecanismo de coordinación.
首先,机构之间的几乎不存在:该理事会多半
形式而不
机制。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》的国家造成潜在的不或
淆。
La OSSI no estaba convencida de que el traspaso de las funciones de la Dependencia de Coordinación a la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas fuera la mejor solución.
监督厅不相信将该股的职能放在政策和方案
处内
最适合的解决。
18.25 El componente de dirección y gestión ejecutivas abarca la Oficina del Secretario Ejecutivo, la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados y los Servicios de Información de las Naciones Unidas.
25 行政领导和管理括执行秘书办公室、最不发达国家
组和联合国新闻处。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些不足之处无疑在联合国及其基金和方案范围外对大会规定的采购政策准则不
适用所造成的。
La CARICOM considera que la coherencia y la coordinación no deberían limitarse a las actividades del sistema de las Naciones Unidas, sino que deberían hacerse extensivas a otras instituciones multilaterales y a los donantes bilaterales.
加勒比共同体认为,团结和不应该仅限于联合国系统的活动,而应该延伸到其他多边和双边机构。
Otras delegaciones expresaron su fuerte preferencia por que no se cambiara el texto del artículo 18 propuesto por el anterior coordinador e indicaron que estaban dispuestas a considerar la inclusión de un texto adicional en el preámbulo.
另一些代表团表示坚决赞同不改变前任员提出的第18条案文,表示愿意考虑增添序言
的文字。
18.31 Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 11.600 dólares, también permiten a la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados prestar apoyo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico.
31 共计11 600美元的预算外资源也使最不发达国家组有能力对在亚洲和太平洋实现千年发展目标的工作提供支助。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Mathieu Kérékou, Presidente de la República de Benin, en su calidad de Presidente de la Mesa de Coordinación de los países menos adelantados.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请贝宁共和国总统马蒂厄·克雷库先生阁下以最不发达国家局主席的身份发言。
Sin embargo, le preocupa que la coordinación sea fragmentaria, que el Programa no se aplique por igual en todas las regionales y localidades del territorio continental y que la coordinación de la aplicación a nivel local y regional sea, a veces, deficiente.
但委员会对工作缺乏统一领导、各地区及各地方落实纲要工作发展不平衡、对地方和省区落实工作的
有时不得力等问题表示关注。
Ninguna de las organizaciones subregionales o regionales asociadas dispone por su mandato y su ámbito geográfico de un mecanismo de coordinación que le permita prestar, cuando se requiera, la asistencia técnica necesaria para la buena marcha de un programa de ámbito regional como el PAR.
区域或区域伙伴组织的职权范围以及地理覆盖都不具备
机制,使其能够向区域行动计划这样的区域范围的计划的顺利运作提供所需的技术援助。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女机会均等法》生效后一年内,与之不的各法律以及其他有关规章和法令要与该法的各项规定相
。
Algunas delegaciones estimaban que el proyecto de artículo era un texto equilibrado, que daba seguridades a los Estados anfitriones y a los Estados de tránsito de que podrían ejercer sus jurisdicciones nacionales, de manera coherente con sus demás obligaciones internacionales, con respecto al personal de las Naciones Unidas y el personal asociado.
一些代表团认为这条草案的案文没有不之处,它保证东道国和过境国在遵守它们的其他国际义务的情况下,可以对联合国人员和有关人员行使其国家管辖权。
La falta de armonización respecto de los acuerdos de sede entre las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Nairobi y el Gobierno de Kenya plantea un problema especial a la ONUN y probablemente a las oficinas sobre el terreno que han de hacer frente a situaciones similares en otros países.
设在内罗毕的联合国系统各组织与肯尼亚政府签订的东道国议不
给内罗毕办事处带来了一个特殊问题,其他国家面临相似情况的外地办事处也许也会碰到这种问题。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体地貌缺少监测进程一种制约,并指出同样的指标在不同范围会指不同的东西,人类社区往往
不
的,因此对所得好处的看法也不一致。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La alfombra no casa con las cortinas.
地毯与窗帘不协调.
Este color miente con el otro.
这种颜色和那种颜色不协调。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,不采取协调一致全球行动就不能得到圆满
解决。
Sin embargo, no puede haber progresos sostenibles en esa esfera si no se lleva a cabo una reforma coordinada del sistema judicial.
然而,如果不协调一致地改革司法系统,上述领域就无法取得持续进展。
Los administradores y coordinadores de los proyectos regionales no rinden cuentas por intermedio de los Representantes Residentes en los países receptores de sus programas.
区域项目管理员/协调员不通过方东道国驻地代表进行汇报。
En primer lugar, la coordinación entre los organismos es prácticamente inexistente y el Consejo mencionado es más una formalidad que un mecanismo de coordinación.
首先,机构之间协调几乎不存在:该理事会多半是形式而不是协调机制。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》
国家造成潜在
不协调或
淆。
La OSSI no estaba convencida de que el traspaso de las funciones de la Dependencia de Coordinación a la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas fuera la mejor solución.
监督厅不相信将该协调股职能放在政策和方
协调处内是最
解决。
18.25 El componente de dirección y gestión ejecutivas abarca la Oficina del Secretario Ejecutivo, la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados y los Servicios de Información de las Naciones Unidas.
25 行政领导和管理部分包括执行秘书办公室、最不发达国家协调组和联国新闻处。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些不足之处无疑是在联国及其基金和方
范围外对大会规定
采购政策准则不协调
用所造成
。
La CARICOM considera que la coherencia y la coordinación no deberían limitarse a las actividades del sistema de las Naciones Unidas, sino que deberían hacerse extensivas a otras instituciones multilaterales y a los donantes bilaterales.
加勒比共同体认为,团结和协调不应该仅限于联国系统
活动,而应该延伸到其他多边和双边机构。
Otras delegaciones expresaron su fuerte preferencia por que no se cambiara el texto del artículo 18 propuesto por el anterior coordinador e indicaron que estaban dispuestas a considerar la inclusión de un texto adicional en el preámbulo.
另一些代表团表示坚决赞同不改变前任协调员提出第18条
,表示愿意考虑增添序言部分
字。
18.31 Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 11.600 dólares, también permiten a la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados prestar apoyo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico.
31 共计11 600美元预算外资源也使最不发达国家协调组有能力对在亚洲和太平洋实现千年发展目标
工作提供支助。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Mathieu Kérékou, Presidente de la República de Benin, en su calidad de Presidente de la Mesa de Coordinación de los países menos adelantados.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请贝宁共和国总统马蒂厄·克雷库先生阁下以最不发达国家协调局主席身份发言。
Sin embargo, le preocupa que la coordinación sea fragmentaria, que el Programa no se aplique por igual en todas las regionales y localidades del territorio continental y que la coordinación de la aplicación a nivel local y regional sea, a veces, deficiente.
但委员会对协调工作缺乏统一领导、各地区及各地方落实纲要工作发展不平衡、对地方和省区落实工作协调有时不得力等问题表示关注。
Ninguna de las organizaciones subregionales o regionales asociadas dispone por su mandato y su ámbito geográfico de un mecanismo de coordinación que le permita prestar, cuando se requiera, la asistencia técnica necesaria para la buena marcha de un programa de ámbito regional como el PAR.
分区域或区域伙伴组织职权范围以及地理覆盖都不具备协调机制,使其能够向区域行动计划这样
区域范围
计划
顺利运作提供所需
技术援助。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女机会均等法》生效后一年内,与之不协调各法律以及其他有关规章和法令要与该法
各项规定相协调。
Algunas delegaciones estimaban que el proyecto de artículo era un texto equilibrado, que daba seguridades a los Estados anfitriones y a los Estados de tránsito de que podrían ejercer sus jurisdicciones nacionales, de manera coherente con sus demás obligaciones internacionales, con respecto al personal de las Naciones Unidas y el personal asociado.
一些代表团认为这条草没有不协调之处,它保证东道国和过境国在遵守它们
其他国际义务
情况下,
以对联
国人员和有关人员行使其国家管辖权。
La falta de armonización respecto de los acuerdos de sede entre las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Nairobi y el Gobierno de Kenya plantea un problema especial a la ONUN y probablemente a las oficinas sobre el terreno que han de hacer frente a situaciones similares en otros países.
设在内罗毕联
国系统各组织与肯尼亚政府签订
东道国协议不协调给内罗毕办事处带来了一个特殊问题,其他国家面临相似情况
外地办事处也许也会碰到这种问题。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体地貌缺少监测进程是一种制约,并指出同样指标在不同范围会指不同
东西,人类社区往往是不协调
,因此对所得好处
看法也不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La alfombra no casa con las cortinas.
地毯与窗帘协调.
Este color miente con el otro.
这种颜色和那种颜色协调。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,采取协调一致的全球行动就
能得到圆满的解决。
Sin embargo, no puede haber progresos sostenibles en esa esfera si no se lleva a cabo una reforma coordinada del sistema judicial.
然而,协调一致地改革司法系统,上述领域就无法取得持续进展。
Los administradores y coordinadores de los proyectos regionales no rinden cuentas por intermedio de los Representantes Residentes en los países receptores de sus programas.
区域项目管理员/协调员通过方案东道国驻地代表进行汇报。
En primer lugar, la coordinación entre los organismos es prácticamente inexistente y el Consejo mencionado es más una formalidad que un mecanismo de coordinación.
首先,机构之间的协调几乎存在:该理事会多半是形式而
是协调机制。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认,该折衷案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》的国家造成潜在的
协调或
淆。
La OSSI no estaba convencida de que el traspaso de las funciones de la Dependencia de Coordinación a la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas fuera la mejor solución.
监督厅相信将该协调股的职能放在政策和方案协调处内是最适合的解决。
18.25 El componente de dirección y gestión ejecutivas abarca la Oficina del Secretario Ejecutivo, la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados y los Servicios de Información de las Naciones Unidas.
25 行政领导和管理部分包括执行秘书办公室、最发达国家协调组和联合国新闻处。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些足之处无疑是在联合国及其基金和方案范围外对大会规定的采购政策准则
协调适用所造成的。
La CARICOM considera que la coherencia y la coordinación no deberían limitarse a las actividades del sistema de las Naciones Unidas, sino que deberían hacerse extensivas a otras instituciones multilaterales y a los donantes bilaterales.
加勒比共同体认,
和协调
应该仅限于联合国系统的活动,而应该延伸到其他多边和双边机构。
Otras delegaciones expresaron su fuerte preferencia por que no se cambiara el texto del artículo 18 propuesto por el anterior coordinador e indicaron que estaban dispuestas a considerar la inclusión de un texto adicional en el preámbulo.
另一些代表表示坚决赞同
改变前任协调员提出的第18条案文,表示愿意考虑增添序言部分的文字。
18.31 Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 11.600 dólares, también permiten a la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados prestar apoyo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico.
31 共计11 600美元的预算外资源也使最发达国家协调组有能力对在亚洲和太平洋实现千年发展目标的工作提供支助。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Mathieu Kérékou, Presidente de la República de Benin, en su calidad de Presidente de la Mesa de Coordinación de los países menos adelantados.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请贝宁共和国总统马蒂厄·克雷库先生阁下以最发达国家协调局主席的身份发言。
Sin embargo, le preocupa que la coordinación sea fragmentaria, que el Programa no se aplique por igual en todas las regionales y localidades del territorio continental y que la coordinación de la aplicación a nivel local y regional sea, a veces, deficiente.
但委员会对协调工作缺乏统一领导、各地区及各地方落实纲要工作发展平衡、对地方和省区落实工作的协调有时
得力等问题表示关注。
Ninguna de las organizaciones subregionales o regionales asociadas dispone por su mandato y su ámbito geográfico de un mecanismo de coordinación que le permita prestar, cuando se requiera, la asistencia técnica necesaria para la buena marcha de un programa de ámbito regional como el PAR.
分区域或区域伙伴组织的职权范围以及地理覆盖都具备协调机制,使其能够向区域行动计划这样的区域范围的计划的顺利运作提供所需的技术援助。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女机会均等法》生效后一年内,与之协调的各法律以及其他有关规章和法令要与该法的各项规定相协调。
Algunas delegaciones estimaban que el proyecto de artículo era un texto equilibrado, que daba seguridades a los Estados anfitriones y a los Estados de tránsito de que podrían ejercer sus jurisdicciones nacionales, de manera coherente con sus demás obligaciones internacionales, con respecto al personal de las Naciones Unidas y el personal asociado.
一些代表认
这条草案的案文没有
协调之处,它保证东道国和过境国在遵守它们的其他国际义务的情况下,可以对联合国人员和有关人员行使其国家管辖权。
La falta de armonización respecto de los acuerdos de sede entre las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Nairobi y el Gobierno de Kenya plantea un problema especial a la ONUN y probablemente a las oficinas sobre el terreno que han de hacer frente a situaciones similares en otros países.
设在内罗毕的联合国系统各组织与肯尼亚政府签订的东道国协议协调给内罗毕办事处带来了一个特殊问题,其他国家面临相似情况的外地办事处也许也会碰到这种问题。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体地貌缺少监测进程是一种制约,并指出同样的指标在同范围会指
同的东西,人类社区往往是
协调的,因此对所得好处的看法也
一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La alfombra no casa con las cortinas.
地毯与窗帘不协调.
Este color miente con el otro.
这种颜色和那种颜色不协调。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越界,不采取协调一致的全球行动就不能得到圆满的解决。
Sin embargo, no puede haber progresos sostenibles en esa esfera si no se lleva a cabo una reforma coordinada del sistema judicial.
然而,如果不协调一致地改革司法系统,上述领域就无法取得持续进展。
Los administradores y coordinadores de los proyectos regionales no rinden cuentas por intermedio de los Representantes Residentes en los países receptores de sus programas.
区域项目管理员/协调员不通过方案东地代表进行汇报。
En primer lugar, la coordinación entre los organismos es prácticamente inexistente y el Consejo mencionado es más una formalidad que un mecanismo de coordinación.
首先,机构之间的协调几乎不存:该理事会多半
形式而不
协调机制。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》的家造成潜
的不协调或
淆。
La OSSI no estaba convencida de que el traspaso de las funciones de la Dependencia de Coordinación a la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas fuera la mejor solución.
监督厅不相信将该协调股的职能放政策和方案协调处内
最适合的解决。
18.25 El componente de dirección y gestión ejecutivas abarca la Oficina del Secretario Ejecutivo, la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados y los Servicios de Información de las Naciones Unidas.
25 行政领导和管理部分包括执行秘书办公室、最不发达家协调组和
合
新闻处。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些不足之处无疑合
及其基金和方案范围外对大会规定的采购政策准则不协调适用所造成的。
La CARICOM considera que la coherencia y la coordinación no deberían limitarse a las actividades del sistema de las Naciones Unidas, sino que deberían hacerse extensivas a otras instituciones multilaterales y a los donantes bilaterales.
加勒比共同体认为,团结和协调不应该仅限于合
系统的活动,而应该延伸到其他多边和双边机构。
Otras delegaciones expresaron su fuerte preferencia por que no se cambiara el texto del artículo 18 propuesto por el anterior coordinador e indicaron que estaban dispuestas a considerar la inclusión de un texto adicional en el preámbulo.
另一些代表团表示坚决赞同不改变前任协调员提出的第18条案文,表示愿意考虑增添序言部分的文字。
18.31 Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 11.600 dólares, también permiten a la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados prestar apoyo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico.
31 共计11 600美元的预算外资源也使最不发达家协调组有能力对
亚洲和太平洋实现千年发展目标的工作提供支助。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Mathieu Kérékou, Presidente de la República de Benin, en su calidad de Presidente de la Mesa de Coordinación de los países menos adelantados.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现请贝宁共和
总统马蒂厄·克雷库先生阁下以最不发达
家协调局主席的身份发言。
Sin embargo, le preocupa que la coordinación sea fragmentaria, que el Programa no se aplique por igual en todas las regionales y localidades del territorio continental y que la coordinación de la aplicación a nivel local y regional sea, a veces, deficiente.
但委员会对协调工作缺乏统一领导、各地区及各地方落实纲要工作发展不平衡、对地方和省区落实工作的协调有时不得力等问题表示关注。
Ninguna de las organizaciones subregionales o regionales asociadas dispone por su mandato y su ámbito geográfico de un mecanismo de coordinación que le permita prestar, cuando se requiera, la asistencia técnica necesaria para la buena marcha de un programa de ámbito regional como el PAR.
分区域或区域伙伴组织的职权范围以及地理覆盖都不具备协调机制,使其能够向区域行动计划这样的区域范围的计划的顺利运作提供所需的技术援助。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女机会均等法》生效后一年内,与之不协调的各法律以及其他有关规章和法令要与该法的各项规定相协调。
Algunas delegaciones estimaban que el proyecto de artículo era un texto equilibrado, que daba seguridades a los Estados anfitriones y a los Estados de tránsito de que podrían ejercer sus jurisdicciones nacionales, de manera coherente con sus demás obligaciones internacionales, con respecto al personal de las Naciones Unidas y el personal asociado.
一些代表团认为这条草案的案文没有不协调之处,它保证东和过境
遵守它们的其他
际义务的情况下,可以对
合
人员和有关人员行使其
家管辖权。
La falta de armonización respecto de los acuerdos de sede entre las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Nairobi y el Gobierno de Kenya plantea un problema especial a la ONUN y probablemente a las oficinas sobre el terreno que han de hacer frente a situaciones similares en otros países.
设内罗毕的
合
系统各组织与肯尼亚政府签订的东
协议不协调给内罗毕办事处带来了一个特殊问题,其他
家面临相似情况的外地办事处也许也会碰到这种问题。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体地貌缺少监测进程一种制约,并指出同样的指标
不同范围会指不同的东西,人类社区往往
不协调的,因此对所得好处的看法也不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La alfombra no casa con las cortinas.
地毯与窗帘协调.
Este color miente con el otro.
这种颜色和那种颜色协调。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,采取协调一致
全球行动就
能得到圆满
解决。
Sin embargo, no puede haber progresos sostenibles en esa esfera si no se lleva a cabo una reforma coordinada del sistema judicial.
然而,如果协调一致地改革司法系统,上述领域就无法取得持续进展。
Los administradores y coordinadores de los proyectos regionales no rinden cuentas por intermedio de los Representantes Residentes en los países receptores de sus programas.
区域项目管理员/协调员通过方案东道国驻地代表进行汇报。
En primer lugar, la coordinación entre los organismos es prácticamente inexistente y el Consejo mencionado es más una formalidad que un mecanismo de coordinación.
首先,机构之间协调几乎
存
:该理事会多半是形式而
是协调机制。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》国家造成
协调或
淆。
La OSSI no estaba convencida de que el traspaso de las funciones de la Dependencia de Coordinación a la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas fuera la mejor solución.
监督厅将该协调股
职能放
政策和方案协调处内是最适合
解决。
18.25 El componente de dirección y gestión ejecutivas abarca la Oficina del Secretario Ejecutivo, la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados y los Servicios de Información de las Naciones Unidas.
25 行政领导和管理部分包括执行秘书办公室、最发达国家协调组和联合国新闻处。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些足之处无疑是
联合国及其基金和方案范围外对大会规定
采购政策准则
协调适用所造成
。
La CARICOM considera que la coherencia y la coordinación no deberían limitarse a las actividades del sistema de las Naciones Unidas, sino que deberían hacerse extensivas a otras instituciones multilaterales y a los donantes bilaterales.
加勒比共同体认为,团结和协调应该仅限于联合国系统
活动,而应该延伸到其他多边和双边机构。
Otras delegaciones expresaron su fuerte preferencia por que no se cambiara el texto del artículo 18 propuesto por el anterior coordinador e indicaron que estaban dispuestas a considerar la inclusión de un texto adicional en el preámbulo.
另一些代表团表示坚决赞同改变前任协调员提出
第18条案文,表示愿意考虑增添序言部分
文字。
18.31 Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 11.600 dólares, también permiten a la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados prestar apoyo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico.
31 共计11 600美元预算外资源也使最
发达国家协调组有能力对
亚洲和太平洋实现千年发展目标
工作提供支助。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Mathieu Kérékou, Presidente de la República de Benin, en su calidad de Presidente de la Mesa de Coordinación de los países menos adelantados.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现请贝宁共和国总统马蒂厄·克雷库先生阁下以最
发达国家协调局主席
身份发言。
Sin embargo, le preocupa que la coordinación sea fragmentaria, que el Programa no se aplique por igual en todas las regionales y localidades del territorio continental y que la coordinación de la aplicación a nivel local y regional sea, a veces, deficiente.
但委员会对协调工作缺乏统一领导、各地区及各地方落实纲要工作发展平衡、对地方和省区落实工作
协调有时
得力等问题表示关注。
Ninguna de las organizaciones subregionales o regionales asociadas dispone por su mandato y su ámbito geográfico de un mecanismo de coordinación que le permita prestar, cuando se requiera, la asistencia técnica necesaria para la buena marcha de un programa de ámbito regional como el PAR.
分区域或区域伙伴组织职权范围以及地理覆盖都
具备协调机制,使其能够向区域行动计划这样
区域范围
计划
顺利运作提供所需
技术援助。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女机会均等法》生效后一年内,与之协调
各法律以及其他有关规章和法令要与该法
各项规定
协调。
Algunas delegaciones estimaban que el proyecto de artículo era un texto equilibrado, que daba seguridades a los Estados anfitriones y a los Estados de tránsito de que podrían ejercer sus jurisdicciones nacionales, de manera coherente con sus demás obligaciones internacionales, con respecto al personal de las Naciones Unidas y el personal asociado.
一些代表团认为这条草案案文没有
协调之处,它保证东道国和过境国
遵守它们
其他国际义务
情况下,可以对联合国人员和有关人员行使其国家管辖权。
La falta de armonización respecto de los acuerdos de sede entre las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Nairobi y el Gobierno de Kenya plantea un problema especial a la ONUN y probablemente a las oficinas sobre el terreno que han de hacer frente a situaciones similares en otros países.
设内罗毕
联合国系统各组织与肯尼亚政府签订
东道国协议
协调给内罗毕办事处带来了一个特殊问题,其他国家面临
似情况
外地办事处也许也会碰到这种问题。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体地貌缺少监测进程是一种制约,并指出同样指标
同范围会指
同
东西,人类社区往往是
协调
,因此对所得好处
看法也
一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La alfombra no casa con las cortinas.
地毯与窗帘不协调.
Este color miente con el otro.
这种颜色和那种颜色不协调。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,不采取协调一致的全球行动就不能得的解决。
Sin embargo, no puede haber progresos sostenibles en esa esfera si no se lleva a cabo una reforma coordinada del sistema judicial.
然而,如果不协调一致地改革司法系统,上述领域就无法取得持续进展。
Los administradores y coordinadores de los proyectos regionales no rinden cuentas por intermedio de los Representantes Residentes en los países receptores de sus programas.
区域项目管理员/协调员不通过方案东道国驻地代表进行汇报。
En primer lugar, la coordinación entre los organismos es prácticamente inexistente y el Consejo mencionado es más una formalidad que un mecanismo de coordinación.
首先,机构之间的协调几乎不存在:理事会多半是形式而不是协调机制。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,折衷案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》的国家造成潜在的不协调或
淆。
La OSSI no estaba convencida de que el traspaso de las funciones de la Dependencia de Coordinación a la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas fuera la mejor solución.
监督厅不相信将协调股的职能放在政策和方案协调处内是最适合的解决。
18.25 El componente de dirección y gestión ejecutivas abarca la Oficina del Secretario Ejecutivo, la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados y los Servicios de Información de las Naciones Unidas.
25 行政领导和管理部分包括执行秘书办公室、最不发达国家协调组和联合国新闻处。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些不足之处无疑是在联合国及其基金和方案范围外对大会规定的采购政策准则不协调适用所造成的。
La CARICOM considera que la coherencia y la coordinación no deberían limitarse a las actividades del sistema de las Naciones Unidas, sino que deberían hacerse extensivas a otras instituciones multilaterales y a los donantes bilaterales.
加勒比共同体认为,团结和协调不应于联合国系统的活动,而应
延伸
其他多边和双边机构。
Otras delegaciones expresaron su fuerte preferencia por que no se cambiara el texto del artículo 18 propuesto por el anterior coordinador e indicaron que estaban dispuestas a considerar la inclusión de un texto adicional en el preámbulo.
另一些代表团表示坚决赞同不改变前任协调员提出的第18条案文,表示愿意考虑增添序言部分的文字。
18.31 Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 11.600 dólares, también permiten a la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados prestar apoyo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico.
31 共计11 600美元的预算外资源也使最不发达国家协调组有能力对在亚洲和太平洋实现千年发展目标的工作提供支助。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Mathieu Kérékou, Presidente de la República de Benin, en su calidad de Presidente de la Mesa de Coordinación de los países menos adelantados.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请贝宁共和国总统马蒂厄·克雷库先生阁下以最不发达国家协调局主席的身份发言。
Sin embargo, le preocupa que la coordinación sea fragmentaria, que el Programa no se aplique por igual en todas las regionales y localidades del territorio continental y que la coordinación de la aplicación a nivel local y regional sea, a veces, deficiente.
但委员会对协调工作缺乏统一领导、各地区及各地方落实纲要工作发展不平衡、对地方和省区落实工作的协调有时不得力等问题表示关注。
Ninguna de las organizaciones subregionales o regionales asociadas dispone por su mandato y su ámbito geográfico de un mecanismo de coordinación que le permita prestar, cuando se requiera, la asistencia técnica necesaria para la buena marcha de un programa de ámbito regional como el PAR.
分区域或区域伙伴组织的职权范围以及地理覆盖都不具备协调机制,使其能够向区域行动计划这样的区域范围的计划的顺利运作提供所需的技术援助。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女机会均等法》生效后一年内,与之不协调的各法律以及其他有关规章和法令要与法的各项规定相协调。
Algunas delegaciones estimaban que el proyecto de artículo era un texto equilibrado, que daba seguridades a los Estados anfitriones y a los Estados de tránsito de que podrían ejercer sus jurisdicciones nacionales, de manera coherente con sus demás obligaciones internacionales, con respecto al personal de las Naciones Unidas y el personal asociado.
一些代表团认为这条草案的案文没有不协调之处,它保证东道国和过境国在遵守它们的其他国际义务的情况下,可以对联合国人员和有关人员行使其国家管辖权。
La falta de armonización respecto de los acuerdos de sede entre las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Nairobi y el Gobierno de Kenya plantea un problema especial a la ONUN y probablemente a las oficinas sobre el terreno que han de hacer frente a situaciones similares en otros países.
设在内罗毕的联合国系统各组织与肯尼亚政府签订的东道国协议不协调给内罗毕办事处带来了一个特殊问题,其他国家面临相似情况的外地办事处也许也会碰这种问题。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体地貌缺少监测进程是一种制约,并指出同样的指标在不同范围会指不同的东西,人类社区往往是不协调的,因此对所得好处的看法也不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La alfombra no casa con las cortinas.
地毯与窗帘不.
Este color miente con el otro.
这种颜色和那种颜色不。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,不取
一致的全球行动就不能得到圆满的解决。
Sin embargo, no puede haber progresos sostenibles en esa esfera si no se lleva a cabo una reforma coordinada del sistema judicial.
然而,如果不一致地改革司法系统,上述领域就无法取得持续进展。
Los administradores y coordinadores de los proyectos regionales no rinden cuentas por intermedio de los Representantes Residentes en los países receptores de sus programas.
区域项目管理员/员不通过方
东道国驻地代表进行汇报。
En primer lugar, la coordinación entre los organismos es prácticamente inexistente y el Consejo mencionado es más una formalidad que un mecanismo de coordinación.
首先,机构之间的几乎不存在:该理事会多半是形式而不是
机制。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷文可能会给已
希望
《仲裁示范法》的国家造成潜在的不
淆。
La OSSI no estaba convencida de que el traspaso de las funciones de la Dependencia de Coordinación a la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas fuera la mejor solución.
监督厅不相信将该股的职能放在政策和方
处内是最适合的解决。
18.25 El componente de dirección y gestión ejecutivas abarca la Oficina del Secretario Ejecutivo, la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados y los Servicios de Información de las Naciones Unidas.
25 行政领导和管理部分包括执行秘书办公室、最不发达国家组和联合国新闻处。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些不足之处无疑是在联合国及其基金和方范围外对大会规定的
购政策准则不
适
所造成的。
La CARICOM considera que la coherencia y la coordinación no deberían limitarse a las actividades del sistema de las Naciones Unidas, sino que deberían hacerse extensivas a otras instituciones multilaterales y a los donantes bilaterales.
加勒比共同体认为,团结和不应该仅限于联合国系统的活动,而应该延伸到其他多边和双边机构。
Otras delegaciones expresaron su fuerte preferencia por que no se cambiara el texto del artículo 18 propuesto por el anterior coordinador e indicaron que estaban dispuestas a considerar la inclusión de un texto adicional en el preámbulo.
另一些代表团表示坚决赞同不改变前任员提出的第18条
文,表示愿意考虑增添序言部分的文字。
18.31 Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 11.600 dólares, también permiten a la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados prestar apoyo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico.
31 共计11 600美元的预算外资源也使最不发达国家组有能力对在亚洲和太平洋实现千年发展目标的工作提供支助。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Mathieu Kérékou, Presidente de la República de Benin, en su calidad de Presidente de la Mesa de Coordinación de los países menos adelantados.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请贝宁共和国总统马蒂厄·克雷库先生阁下以最不发达国家局主席的身份发言。
Sin embargo, le preocupa que la coordinación sea fragmentaria, que el Programa no se aplique por igual en todas las regionales y localidades del territorio continental y que la coordinación de la aplicación a nivel local y regional sea, a veces, deficiente.
但委员会对工作缺乏统一领导、各地区及各地方落实纲要工作发展不平衡、对地方和省区落实工作的
有时不得力等问题表示关注。
Ninguna de las organizaciones subregionales o regionales asociadas dispone por su mandato y su ámbito geográfico de un mecanismo de coordinación que le permita prestar, cuando se requiera, la asistencia técnica necesaria para la buena marcha de un programa de ámbito regional como el PAR.
分区域区域伙伴组织的职权范围以及地理覆盖都不具备
机制,使其能够向区域行动计划这样的区域范围的计划的顺利运作提供所需的技术援助。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女机会均等法》生效后一年内,与之不的各法律以及其他有关规章和法令要与该法的各项规定相
。
Algunas delegaciones estimaban que el proyecto de artículo era un texto equilibrado, que daba seguridades a los Estados anfitriones y a los Estados de tránsito de que podrían ejercer sus jurisdicciones nacionales, de manera coherente con sus demás obligaciones internacionales, con respecto al personal de las Naciones Unidas y el personal asociado.
一些代表团认为这条草的
文没有不
之处,它保证东道国和过境国在遵守它们的其他国际义务的情况下,可以对联合国人员和有关人员行使其国家管辖权。
La falta de armonización respecto de los acuerdos de sede entre las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Nairobi y el Gobierno de Kenya plantea un problema especial a la ONUN y probablemente a las oficinas sobre el terreno que han de hacer frente a situaciones similares en otros países.
设在内罗毕的联合国系统各组织与肯尼亚政府签订的东道国议不
给内罗毕办事处带来了一个特殊问题,其他国家面临相似情况的外地办事处也许也会碰到这种问题。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体地貌缺少监测进程是一种制约,并指出同样的指标在不同范围会指不同的东西,人类社区往往是不的,因此对所得好处的看法也不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La alfombra no casa con las cortinas.
毯与窗帘不协调.
Este color miente con el otro.
这种颜色和那种颜色不协调。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,不采取协调一致的全球行动就不能得到圆满的解决。
Sin embargo, no puede haber progresos sostenibles en esa esfera si no se lleva a cabo una reforma coordinada del sistema judicial.
然而,如果不协调一致司法系统,上述领域就无法取得持续进展。
Los administradores y coordinadores de los proyectos regionales no rinden cuentas por intermedio de los Representantes Residentes en los países receptores de sus programas.
区域项目管理员/协调员不通过方案东道国驻代表进行汇报。
En primer lugar, la coordinación entre los organismos es prácticamente inexistente y el Consejo mencionado es más una formalidad que un mecanismo de coordinación.
首先,机构之间的协调几乎不存在:该理事会多半是形式而不是协调机制。
Se consideró asimismo que el texto de transacción podría crear incoherencias o confusión en los países que hubieran adoptado o que desearan adoptar la Ley Modelo sobre Arbitraje.
还据认为,该折衷案文可能会给已采用或希望采用《仲裁示范法》的国家造成潜在的不协调或淆。
La OSSI no estaba convencida de que el traspaso de las funciones de la Dependencia de Coordinación a la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas fuera la mejor solución.
监督厅不相信将该协调股的职能放在政策和方案协调处内是最适合的解决。
18.25 El componente de dirección y gestión ejecutivas abarca la Oficina del Secretario Ejecutivo, la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados y los Servicios de Información de las Naciones Unidas.
25 行政领导和管理部分包括执行秘书办公室、最不发达国家协调组和联合国新闻处。
Estas lagunas obedecen sin duda a la poco persistente aplicación, fuera de las Naciones Unidas y sus fondos y programas, de las directrices sobre la política de adquisiciones emanadas de la Asamblea General.
这些不足之处无疑是在联合国及其基金和方案范围外对大会规定的采购政策准则不协调适用所造成的。
La CARICOM considera que la coherencia y la coordinación no deberían limitarse a las actividades del sistema de las Naciones Unidas, sino que deberían hacerse extensivas a otras instituciones multilaterales y a los donantes bilaterales.
共同体认为,团结和协调不应该仅限于联合国系统的活动,而应该延伸到其他多边和双边机构。
Otras delegaciones expresaron su fuerte preferencia por que no se cambiara el texto del artículo 18 propuesto por el anterior coordinador e indicaron que estaban dispuestas a considerar la inclusión de un texto adicional en el preámbulo.
另一些代表团表示坚决赞同不变前任协调员提出的第18条案文,表示愿意考虑增添序言部分的文字。
18.31 Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 11.600 dólares, también permiten a la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados prestar apoyo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico.
31 共计11 600美元的预算外资源也使最不发达国家协调组有能力对在亚洲和太平洋实现千年发展目标的工作提供支助。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Mathieu Kérékou, Presidente de la República de Benin, en su calidad de Presidente de la Mesa de Coordinación de los países menos adelantados.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请贝宁共和国总统马蒂厄·克雷库先生阁下以最不发达国家协调局主席的身份发言。
Sin embargo, le preocupa que la coordinación sea fragmentaria, que el Programa no se aplique por igual en todas las regionales y localidades del territorio continental y que la coordinación de la aplicación a nivel local y regional sea, a veces, deficiente.
但委员会对协调工作缺乏统一领导、各区及各
方落实纲要工作发展不平衡、对
方和省区落实工作的协调有时不得力等问题表示关注。
Ninguna de las organizaciones subregionales o regionales asociadas dispone por su mandato y su ámbito geográfico de un mecanismo de coordinación que le permita prestar, cuando se requiera, la asistencia técnica necesaria para la buena marcha de un programa de ámbito regional como el PAR.
分区域或区域伙伴组织的职权范围以及理覆盖都不具备协调机制,使其能够向区域行动计划这样的区域范围的计划的顺利运作提供所需的技术援助。
Se prevé que las leyes que todavía no se han armonizado y las disposiciones y normas pertinentes se armonizarán con las disposiciones de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en un plazo de un año a partir de su entrada en vigor.
预计《男女机会均等法》生效后一年内,与之不协调的各法律以及其他有关规章和法令要与该法的各项规定相协调。
Algunas delegaciones estimaban que el proyecto de artículo era un texto equilibrado, que daba seguridades a los Estados anfitriones y a los Estados de tránsito de que podrían ejercer sus jurisdicciones nacionales, de manera coherente con sus demás obligaciones internacionales, con respecto al personal de las Naciones Unidas y el personal asociado.
一些代表团认为这条草案的案文没有不协调之处,它保证东道国和过境国在遵守它们的其他国际义务的情况下,可以对联合国人员和有关人员行使其国家管辖权。
La falta de armonización respecto de los acuerdos de sede entre las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Nairobi y el Gobierno de Kenya plantea un problema especial a la ONUN y probablemente a las oficinas sobre el terreno que han de hacer frente a situaciones similares en otros países.
设在内罗毕的联合国系统各组织与肯尼亚政府签订的东道国协议不协调给内罗毕办事处带来了一个特殊问题,其他国家面临相似情况的外办事处也许也会碰到这种问题。
Los participantes en el seminario señalaron que la falta de procesos de vigilancia a escala de paisaje era un obstáculo, que los mismos indicadores podían tener significados diferentes a diferentes escalas y que, con frecuencia, las comunidades humanas no eran homogéneas, por lo que las opiniones respecto de los beneficios podían ser divergentes.
研讨会与会者指出,对整体貌缺少监测进程是一种制约,并指出同样的指标在不同范围会指不同的东西,人类社区往往是不协调的,因此对所得好处的看法也不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。