Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止动
, 太阳绕着它旋转.
Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止动
, 太阳绕着它旋转.
Los antiguos creían que la Tierra permanecía inmóvil en el espacio
. 古代人以为地球在空间是动
.
Sigue en vigor la ley que prohíbe a los palestinos comprar bienes inmuebles.
防止巴勒斯坦难民购买动产
法律依然有效。
También dispone la igualdad de derechos de los cónyuges con respecto a los bienes comunes.
该法还规定,共有财产已婚夫妇享有
置共有
动产财产
同等权力。
Por lo tanto, no presentó al Grupo las pérdidas alegadas, en relación con esos tres bienes inmuebles.
因此,秘书小组提出有关这3
动产
索赔损失。
Nos hemos reunido aquí para reafirmar nuestra fe en esta casa y nuestro firme compromiso para con su Carta.
我们聚集在这里,重申对本机构信念,对《宪章》毫
动摇
承诺。
Se ha avanzado hacia el establecimiento de un registro de bienes inmuebles y del catastro que sea eficaz.
在建立能够发挥作用动产登
册和地籍簿方面取得了进展。
Teniendo en cuenta todas estas opiniones, el Grupo de Trabajo convino en mantener sin cambios el contenido del apartado a).
考虑到这些意见,工作组同意原封动
保留(a)项
实质内容。
En las reclamaciones C7-bienes inmuebles se pide indemnización por pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles, incluidos los gastos de reparación y otras pérdidas.
C7-动产索赔是就包括修理费和其它损失在内
动产相关
损失提出
索赔。
Ahora que participamos en este debate, quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso inequívoco de Camboya con los nobles objetivos del desarme general y completo.
在我们参加本次辩论时,我谨借此机会重申柬埔寨对全面和彻底裁军崇高目标
毫
动摇
承诺。
Este Estado no aplicará la Convención a las controversias en las que sean objeto de litigio bienes inmuebles situados en el territorio del Estado o algún derecho real sobre esos bienes.
如诉讼标物系位于该国
动产,或这种财产中
权利或这种财产权,对这类分歧,该国将
适用本公约。
El régimen debería disponer que podrá constituirse o mantenerse una garantía real sobre bienes inmuebles por destino en virtud del presente régimen o de la legislación inmobiliaria o sobre bienes muebles incorporados a otros sin perder su identidad.
法律应规定,可以在本法或动产法所规范
动产上所附定着物上或者动产上所附
丧失独特性
定着物设定或延续担保权。
La promulgación del Reglamento para la adjudicación de los bienes inmuebles de propiedad social gestionados por las municipalidades ha sentado las bases para que éstas puedan regular con mayor eficacia los asentamientos improvisados (objetivo prioritario) y ofrecer viviendas sociales.
市镇管理社会拥有
动产条例
颁布,为市镇更有效地规范非正规住区(优先事项)并提供社会住房奠定了基础。
Varias de las reclamaciones de la serie especial incluyen pérdidas presuntamente sufridas por los detenidos fallecidos en relación con bienes inmuebles o empresas de los que supuestamente eran propietarios a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
特别批次中一些索赔包括所称已死亡
被拘留者在伊拉克入侵和占领科威特时拥有
动产或企业遭受
损失。
Las funciones de adquisición comprenderán las actividades necesarias para adquirir, mediante compra o alquiler, bienes, con inclusión de productos y bienes raíces, y servicios, con inclusión de obras. Al ejercer las funciones de adquisición en el Tribunal se tendrán debidamente en cuenta los siguientes principios generales
采购职能包括为通过购买和租赁取得包括产品和动产在内
各种财产以及包括工程在内
各种服务而必须进行
一切活动。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也得在因行为或忽略私法性质对发生在造成损失
外国、或声称在外国
动产
权利或利益而造成
人身伤害或财产损失要求赔偿时援引强权豁免。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见障碍如下:外国股本限制;对购买和租用
动产
限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模和地点限制;分区限制;以及对销售某些类别产品
限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止不动的, 太阳绕着它旋转.
Los antiguos creían que la Tierra permanecía inmóvil en el espacio
. 古代人以为地球在空间是不动的.
Sigue en vigor la ley que prohíbe a los palestinos comprar bienes inmuebles.
防止巴勒斯坦难民购买不动产的法律依然有效。
También dispone la igualdad de derechos de los cónyuges con respecto a los bienes comunes.
该法还规,
有财产的已婚夫妇享有处置
有不动产财产的同等权力。
Por lo tanto, no presentó al Grupo las pérdidas alegadas, en relación con esos tres bienes inmuebles.
因此,秘书处未向小组提出有关这3处不动产的索赔损失。
Nos hemos reunido aquí para reafirmar nuestra fe en esta casa y nuestro firme compromiso para con su Carta.
我们聚集在这里,对本机构的信念,对《宪章》毫不动摇的承诺。
Se ha avanzado hacia el establecimiento de un registro de bienes inmuebles y del catastro que sea eficaz.
在建立能够发挥作用的不动产登册和地籍簿方面取得了进展。
Teniendo en cuenta todas estas opiniones, el Grupo de Trabajo convino en mantener sin cambios el contenido del apartado a).
考虑到这些意见,工作组同意原封不动的保留(a)项的实质内容。
En las reclamaciones C7-bienes inmuebles se pide indemnización por pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles, incluidos los gastos de reparación y otras pérdidas.
C7-不动产索赔是就包括修理费和其它损失在内的与不动产相关的损失提出的索赔。
Ahora que participamos en este debate, quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso inequívoco de Camboya con los nobles objetivos del desarme general y completo.
在我们参加本次辩论时,我谨借此机柬埔寨对全面和彻底裁军的崇高目标的毫不动摇的承诺。
Este Estado no aplicará la Convención a las controversias en las que sean objeto de litigio bienes inmuebles situados en el territorio del Estado o algún derecho real sobre esos bienes.
如诉讼标的物系位于该国的不动产,或这种财产中的权利或这种财产权,对这类分歧,该国将不适用本公约。
El régimen debería disponer que podrá constituirse o mantenerse una garantía real sobre bienes inmuebles por destino en virtud del presente régimen o de la legislación inmobiliaria o sobre bienes muebles incorporados a otros sin perder su identidad.
法律应规,可以在本法或不动产法所规范的不动产上所附
着物上或者动产上所附未丧失独特性的
着物设
或延续担保权。
La promulgación del Reglamento para la adjudicación de los bienes inmuebles de propiedad social gestionados por las municipalidades ha sentado las bases para que éstas puedan regular con mayor eficacia los asentamientos improvisados (objetivo prioritario) y ofrecer viviendas sociales.
市镇管理的社拥有不动产条例的颁布,为市镇更有效地规范非正规住区(优先事项)并提供社
住房奠
了基础。
Varias de las reclamaciones de la serie especial incluyen pérdidas presuntamente sufridas por los detenidos fallecidos en relación con bienes inmuebles o empresas de los que supuestamente eran propietarios a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
特别批次中的一些索赔包括所称已死亡的被拘留者在伊拉克入侵和占领科威特时拥有的不动产或企业遭受的损失。
Las funciones de adquisición comprenderán las actividades necesarias para adquirir, mediante compra o alquiler, bienes, con inclusión de productos y bienes raíces, y servicios, con inclusión de obras. Al ejercer las funciones de adquisición en el Tribunal se tendrán debidamente en cuenta los siguientes principios generales
采购职能包括为通过购买和租赁取得包括产品和不动产在内的各种财产以及包括工程在内的各种服务而必须进行的一切活动。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对发生在造成损失的外国、或声称在外国的不动产的权利或利益而造成的人身伤害或财产损失要求赔偿时援引强权豁免。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见的障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动产的限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模和地点限制;分区限制;以及对销售某些类别产品的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球静止不动的, 太阳绕着它旋转.
Los antiguos creían que la Tierra permanecía inmóvil en el espacio
. 古代人以为地球在空间不动的.
Sigue en vigor la ley que prohíbe a los palestinos comprar bienes inmuebles.
防止巴勒斯坦难民购买不动产的法律依然有效。
También dispone la igualdad de derechos de los cónyuges con respecto a los bienes comunes.
该法还规定,共有财产的已婚夫妇享有处置共有不动产财产的同等权力。
Por lo tanto, no presentó al Grupo las pérdidas alegadas, en relación con esos tres bienes inmuebles.
因此,秘书处未向小组提出有关这3处不动产的。
Nos hemos reunido aquí para reafirmar nuestra fe en esta casa y nuestro firme compromiso para con su Carta.
我们聚集在这里,重申对本机构的信念,对《宪章》毫不动摇的承诺。
Se ha avanzado hacia el establecimiento de un registro de bienes inmuebles y del catastro que sea eficaz.
在建立能够发挥作用的不动产登册和地籍簿方面取得了进展。
Teniendo en cuenta todas estas opiniones, el Grupo de Trabajo convino en mantener sin cambios el contenido del apartado a).
考虑到这些意见,工作组同意原封不动的保留(a)项的实质内容。
En las reclamaciones C7-bienes inmuebles se pide indemnización por pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles, incluidos los gastos de reparación y otras pérdidas.
C7-不动产就包括修理费和其它
在内的与不动产相关的
提出的
。
Ahora que participamos en este debate, quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso inequívoco de Camboya con los nobles objetivos del desarme general y completo.
在我们参加本次辩论时,我谨借此机会重申柬埔寨对全面和彻底裁军的崇高目标的毫不动摇的承诺。
Este Estado no aplicará la Convención a las controversias en las que sean objeto de litigio bienes inmuebles situados en el territorio del Estado o algún derecho real sobre esos bienes.
如诉讼标的物系位于该国的不动产,或这种财产中的权利或这种财产权,对这类分歧,该国将不适用本公约。
El régimen debería disponer que podrá constituirse o mantenerse una garantía real sobre bienes inmuebles por destino en virtud del presente régimen o de la legislación inmobiliaria o sobre bienes muebles incorporados a otros sin perder su identidad.
法律应规定,可以在本法或不动产法所规范的不动产上所附定着物上或者动产上所附未丧独特性的定着物设定或延续担保权。
La promulgación del Reglamento para la adjudicación de los bienes inmuebles de propiedad social gestionados por las municipalidades ha sentado las bases para que éstas puedan regular con mayor eficacia los asentamientos improvisados (objetivo prioritario) y ofrecer viviendas sociales.
市镇管理的社会拥有不动产条例的颁布,为市镇更有效地规范非正规住区(优先事项)并提供社会住房奠定了基础。
Varias de las reclamaciones de la serie especial incluyen pérdidas presuntamente sufridas por los detenidos fallecidos en relación con bienes inmuebles o empresas de los que supuestamente eran propietarios a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
特别批次中的一些包括所称已死亡的被拘留者在伊拉克入侵和占领科威特时拥有的不动产或企业遭受的
。
Las funciones de adquisición comprenderán las actividades necesarias para adquirir, mediante compra o alquiler, bienes, con inclusión de productos y bienes raíces, y servicios, con inclusión de obras. Al ejercer las funciones de adquisición en el Tribunal se tendrán debidamente en cuenta los siguientes principios generales
采购职能包括为通过购买和租赁取得包括产品和不动产在内的各种财产以及包括工程在内的各种服务而必须进行的一切活动。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对发生在造成的外国、或声称在外国的不动产的权利或利益而造成的人身伤害或财产
要求
偿时援引强权豁免。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见的障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动产的限制;法律实体要求,特别只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模和地点限制;分区限制;以及对销售某些类别产品的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止不动的, 太阳绕着它旋转.
Los antiguos creían que la Tierra permanecía inmóvil en el espacio
. 古代人以为地球空间是不动的.
Sigue en vigor la ley que prohíbe a los palestinos comprar bienes inmuebles.
防止巴勒斯坦难民购买不动产的法律依然有效。
También dispone la igualdad de derechos de los cónyuges con respecto a los bienes comunes.
该法还规定,共有财产的已婚夫妇享有处置共有不动产财产的同等权力。
Por lo tanto, no presentó al Grupo las pérdidas alegadas, en relación con esos tres bienes inmuebles.
因此,秘书处未向小组提出有关这3处不动产的索赔损失。
Nos hemos reunido aquí para reafirmar nuestra fe en esta casa y nuestro firme compromiso para con su Carta.
我们聚集这里,重申对本机构的信念,对《宪章》毫不动摇的承
。
Se ha avanzado hacia el establecimiento de un registro de bienes inmuebles y del catastro que sea eficaz.
立能够发挥作用的不动产登
册和地籍簿方面取得了进展。
Teniendo en cuenta todas estas opiniones, el Grupo de Trabajo convino en mantener sin cambios el contenido del apartado a).
这些意见,工作组同意原封不动的保留(a)项的实质内容。
En las reclamaciones C7-bienes inmuebles se pide indemnización por pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles, incluidos los gastos de reparación y otras pérdidas.
C7-不动产索赔是就包括修理费和其它损失内的与不动产相关的损失提出的索赔。
Ahora que participamos en este debate, quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso inequívoco de Camboya con los nobles objetivos del desarme general y completo.
我们参加本次辩论时,我谨借此机会重申柬埔寨对全面和彻底裁军的崇高目标的毫不动摇的承
。
Este Estado no aplicará la Convención a las controversias en las que sean objeto de litigio bienes inmuebles situados en el territorio del Estado o algún derecho real sobre esos bienes.
如诉讼标的物系位于该国的不动产,或这种财产中的权利或这种财产权,对这类分歧,该国将不适用本公约。
El régimen debería disponer que podrá constituirse o mantenerse una garantía real sobre bienes inmuebles por destino en virtud del presente régimen o de la legislación inmobiliaria o sobre bienes muebles incorporados a otros sin perder su identidad.
法律应规定,可以本法或不动产法所规范的不动产上所附定着物上或者动产上所附未丧失独特性的定着物设定或延续担保权。
La promulgación del Reglamento para la adjudicación de los bienes inmuebles de propiedad social gestionados por las municipalidades ha sentado las bases para que éstas puedan regular con mayor eficacia los asentamientos improvisados (objetivo prioritario) y ofrecer viviendas sociales.
市镇管理的社会拥有不动产条例的颁布,为市镇更有效地规范非正规住区(优先事项)并提供社会住房奠定了基础。
Varias de las reclamaciones de la serie especial incluyen pérdidas presuntamente sufridas por los detenidos fallecidos en relación con bienes inmuebles o empresas de los que supuestamente eran propietarios a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
特别批次中的一些索赔包括所称已死亡的被拘留者伊拉克入侵和占领科威特时拥有的不动产或企业遭受的损失。
Las funciones de adquisición comprenderán las actividades necesarias para adquirir, mediante compra o alquiler, bienes, con inclusión de productos y bienes raíces, y servicios, con inclusión de obras. Al ejercer las funciones de adquisición en el Tribunal se tendrán debidamente en cuenta los siguientes principios generales
采购职能包括为通过购买和租赁取得包括产品和不动产内的各种财产以及包括工程
内的各种服务而必须进行的一切活动。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得因行为或忽略私法性质对发生
造成损失的外国、或声称
外国的不动产的权利或利益而造成的人身伤害或财产损失要求赔偿时援引强权豁免。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见的障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动产的限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模和地点限制;分区限制;以及对销售某些类别产品的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止不动, 太阳绕着它旋转.
Los antiguos creían que la Tierra permanecía inmóvil en el espacio
. 古代人以为地球在空间是不动.
Sigue en vigor la ley que prohíbe a los palestinos comprar bienes inmuebles.
防止巴勒斯坦难民购买不动法律依然有效。
También dispone la igualdad de derechos de los cónyuges con respecto a los bienes comunes.
该法还规定,共有已婚夫妇享有处置共有不动
同等权力。
Por lo tanto, no presentó al Grupo las pérdidas alegadas, en relación con esos tres bienes inmuebles.
因此,秘书处未向小组提有关这3处不动
赔损失。
Nos hemos reunido aquí para reafirmar nuestra fe en esta casa y nuestro firme compromiso para con su Carta.
我们聚集在这里,重申对本机构信念,对《宪章》毫不动摇
承诺。
Se ha avanzado hacia el establecimiento de un registro de bienes inmuebles y del catastro que sea eficaz.
在建立能够发挥作用不动
登
册和地籍簿方面取得了进展。
Teniendo en cuenta todas estas opiniones, el Grupo de Trabajo convino en mantener sin cambios el contenido del apartado a).
考虑到这些意见,工作组同意原封不动保留(a)项
实质内容。
En las reclamaciones C7-bienes inmuebles se pide indemnización por pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles, incluidos los gastos de reparación y otras pérdidas.
C7-不动赔是就包括修理费和其它损失在内
与不动
相关
损失提
赔。
Ahora que participamos en este debate, quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso inequívoco de Camboya con los nobles objetivos del desarme general y completo.
在我们参加本次辩论时,我谨借此机会重申柬埔寨对全面和彻底裁军崇高目标
毫不动摇
承诺。
Este Estado no aplicará la Convención a las controversias en las que sean objeto de litigio bienes inmuebles situados en el territorio del Estado o algún derecho real sobre esos bienes.
如诉讼标物系位于该国
不动
,或这种
中
权利或这种
权,对这类分歧,该国将不适用本公约。
El régimen debería disponer que podrá constituirse o mantenerse una garantía real sobre bienes inmuebles por destino en virtud del presente régimen o de la legislación inmobiliaria o sobre bienes muebles incorporados a otros sin perder su identidad.
法律应规定,可以在本法或不动法所规范
不动
上所附定着物上或者动
上所附未丧失独特性
定着物设定或延续担保权。
La promulgación del Reglamento para la adjudicación de los bienes inmuebles de propiedad social gestionados por las municipalidades ha sentado las bases para que éstas puedan regular con mayor eficacia los asentamientos improvisados (objetivo prioritario) y ofrecer viviendas sociales.
市镇管理社会拥有不动
条例
颁布,为市镇更有效地规范非正规住区(优先事项)并提供社会住房奠定了基础。
Varias de las reclamaciones de la serie especial incluyen pérdidas presuntamente sufridas por los detenidos fallecidos en relación con bienes inmuebles o empresas de los que supuestamente eran propietarios a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
特别批次中一些
赔包括所称已死亡
被拘留者在伊拉克入侵和占领科威特时拥有
不动
或企业遭受
损失。
Las funciones de adquisición comprenderán las actividades necesarias para adquirir, mediante compra o alquiler, bienes, con inclusión de productos y bienes raíces, y servicios, con inclusión de obras. Al ejercer las funciones de adquisición en el Tribunal se tendrán debidamente en cuenta los siguientes principios generales
采购职能包括为通过购买和租赁取得包括品和不动
在内
各种
以及包括工程在内
各种服务而必须进行
一切活动。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对发生在造成损失外国、或声称在外国
不动
权利或利益而造成
人身伤害或
损失要求赔偿时援引强权豁免。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动
限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模和地点限制;分区限制;以及对销售某些类别
品
限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止不动, 太阳绕着它旋转.
Los antiguos creían que la Tierra permanecía inmóvil en el espacio
. 古代人以为地球在空间是不动.
Sigue en vigor la ley que prohíbe a los palestinos comprar bienes inmuebles.
防止巴勒斯坦难民购买不动法律依然有效。
También dispone la igualdad de derechos de los cónyuges con respecto a los bienes comunes.
该法还规定,共有已婚夫妇享有处置共有不动
同等权力。
Por lo tanto, no presentó al Grupo las pérdidas alegadas, en relación con esos tres bienes inmuebles.
因,秘书处未向小组提出有关这3处不动
索赔损失。
Nos hemos reunido aquí para reafirmar nuestra fe en esta casa y nuestro firme compromiso para con su Carta.
我们聚集在这里,重申对本构
信念,对《宪章》毫不动摇
承诺。
Se ha avanzado hacia el establecimiento de un registro de bienes inmuebles y del catastro que sea eficaz.
在建立能够发挥作用不动
登
册和地籍簿方面取得了进展。
Teniendo en cuenta todas estas opiniones, el Grupo de Trabajo convino en mantener sin cambios el contenido del apartado a).
考虑到这些意见,工作组同意原封不动保留(a)项
实质内容。
En las reclamaciones C7-bienes inmuebles se pide indemnización por pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles, incluidos los gastos de reparación y otras pérdidas.
C7-不动索赔是就包括修理费和其它损失在内
与不动
相关
损失提出
索赔。
Ahora que participamos en este debate, quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso inequívoco de Camboya con los nobles objetivos del desarme general y completo.
在我们参加本次辩论时,我谨会重申柬埔寨对全面和彻底裁军
崇高目标
毫不动摇
承诺。
Este Estado no aplicará la Convención a las controversias en las que sean objeto de litigio bienes inmuebles situados en el territorio del Estado o algún derecho real sobre esos bienes.
如诉讼标物系位于该国
不动
,或这种
中
权利或这种
权,对这类分歧,该国将不适用本公约。
El régimen debería disponer que podrá constituirse o mantenerse una garantía real sobre bienes inmuebles por destino en virtud del presente régimen o de la legislación inmobiliaria o sobre bienes muebles incorporados a otros sin perder su identidad.
法律应规定,可以在本法或不动法所规范
不动
上所附定着物上或者动
上所附未丧失独特性
定着物设定或延续担保权。
La promulgación del Reglamento para la adjudicación de los bienes inmuebles de propiedad social gestionados por las municipalidades ha sentado las bases para que éstas puedan regular con mayor eficacia los asentamientos improvisados (objetivo prioritario) y ofrecer viviendas sociales.
市镇管理社会拥有不动
条例
颁布,为市镇更有效地规范非正规住区(优先事项)并提供社会住房奠定了基础。
Varias de las reclamaciones de la serie especial incluyen pérdidas presuntamente sufridas por los detenidos fallecidos en relación con bienes inmuebles o empresas de los que supuestamente eran propietarios a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
特别批次中一些索赔包括所称已死亡
被拘留者在伊拉克入侵和占领科威特时拥有
不动
或企业遭受
损失。
Las funciones de adquisición comprenderán las actividades necesarias para adquirir, mediante compra o alquiler, bienes, con inclusión de productos y bienes raíces, y servicios, con inclusión de obras. Al ejercer las funciones de adquisición en el Tribunal se tendrán debidamente en cuenta los siguientes principios generales
采购职能包括为通过购买和租赁取得包括品和不动
在内
各种
以及包括工程在内
各种服务而必须进行
一切活动。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对发生在造成损失外国、或声称在外国
不动
权利或利益而造成
人身伤害或
损失要求赔偿时援引强权豁免。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动
限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模和地点限制;分区限制;以及对销售某些类别
品
限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止不动的, 太阳绕着它旋转.
Los antiguos creían que la Tierra permanecía inmóvil en el espacio
. 古代人以为地球在空间是不动的.
Sigue en vigor la ley que prohíbe a los palestinos comprar bienes inmuebles.
防止巴勒斯坦难民购买不动产的法律依然有效。
También dispone la igualdad de derechos de los cónyuges con respecto a los bienes comunes.
该法还规,
有财产的已婚夫妇享有处置
有不动产财产的同等权力。
Por lo tanto, no presentó al Grupo las pérdidas alegadas, en relación con esos tres bienes inmuebles.
因此,秘书处未向小组提出有关这3处不动产的索赔损失。
Nos hemos reunido aquí para reafirmar nuestra fe en esta casa y nuestro firme compromiso para con su Carta.
我们聚集在这里,对本机构的信念,对《宪章》毫不动摇的承诺。
Se ha avanzado hacia el establecimiento de un registro de bienes inmuebles y del catastro que sea eficaz.
在建立能够发挥作用的不动产登册和地籍簿方面取得了进展。
Teniendo en cuenta todas estas opiniones, el Grupo de Trabajo convino en mantener sin cambios el contenido del apartado a).
考虑到这些意见,工作组同意原封不动的保留(a)项的实质内容。
En las reclamaciones C7-bienes inmuebles se pide indemnización por pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles, incluidos los gastos de reparación y otras pérdidas.
C7-不动产索赔是就包括修理费和其它损失在内的与不动产相关的损失提出的索赔。
Ahora que participamos en este debate, quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso inequívoco de Camboya con los nobles objetivos del desarme general y completo.
在我们参加本次辩论时,我谨借此机柬埔寨对全面和彻底裁军的崇高目标的毫不动摇的承诺。
Este Estado no aplicará la Convención a las controversias en las que sean objeto de litigio bienes inmuebles situados en el territorio del Estado o algún derecho real sobre esos bienes.
如诉讼标的物系位于该国的不动产,或这种财产中的权利或这种财产权,对这类分歧,该国将不适用本公约。
El régimen debería disponer que podrá constituirse o mantenerse una garantía real sobre bienes inmuebles por destino en virtud del presente régimen o de la legislación inmobiliaria o sobre bienes muebles incorporados a otros sin perder su identidad.
法律应规,可以在本法或不动产法所规范的不动产上所附
着物上或者动产上所附未丧失独特性的
着物设
或延续担保权。
La promulgación del Reglamento para la adjudicación de los bienes inmuebles de propiedad social gestionados por las municipalidades ha sentado las bases para que éstas puedan regular con mayor eficacia los asentamientos improvisados (objetivo prioritario) y ofrecer viviendas sociales.
市镇管理的社拥有不动产条例的颁布,为市镇更有效地规范非正规住区(优先事项)并提供社
住房奠
了基础。
Varias de las reclamaciones de la serie especial incluyen pérdidas presuntamente sufridas por los detenidos fallecidos en relación con bienes inmuebles o empresas de los que supuestamente eran propietarios a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
特别批次中的一些索赔包括所称已死亡的被拘留者在伊拉克入侵和占领科威特时拥有的不动产或企业遭受的损失。
Las funciones de adquisición comprenderán las actividades necesarias para adquirir, mediante compra o alquiler, bienes, con inclusión de productos y bienes raíces, y servicios, con inclusión de obras. Al ejercer las funciones de adquisición en el Tribunal se tendrán debidamente en cuenta los siguientes principios generales
采购职能包括为通过购买和租赁取得包括产品和不动产在内的各种财产以及包括工程在内的各种服务而必须进行的一切活动。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对发生在造成损失的外国、或声称在外国的不动产的权利或利益而造成的人身伤害或财产损失要求赔偿时援引强权豁免。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见的障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动产的限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模和地点限制;分区限制;以及对销售某些类别产品的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止不, 太阳绕着它旋转.
Los antiguos creían que la Tierra permanecía inmóvil en el espacio
. 古代人以为地球在空间是不.
Sigue en vigor la ley que prohíbe a los palestinos comprar bienes inmuebles.
防止巴勒斯坦难民购买不产
法律依然有效。
También dispone la igualdad de derechos de los cónyuges con respecto a los bienes comunes.
该法还规定,共有财产已婚夫妇享有处置共有不
产财产
同等权力。
Por lo tanto, no presentó al Grupo las pérdidas alegadas, en relación con esos tres bienes inmuebles.
因此,秘书处未向小组提出有关这3处不产
索赔损失。
Nos hemos reunido aquí para reafirmar nuestra fe en esta casa y nuestro firme compromiso para con su Carta.
我们聚集在这里,重申对本机构信念,对《宪章》毫不
承诺。
Se ha avanzado hacia el establecimiento de un registro de bienes inmuebles y del catastro que sea eficaz.
在建立能够发挥作用不
产登
册和地籍簿方面取得了进展。
Teniendo en cuenta todas estas opiniones, el Grupo de Trabajo convino en mantener sin cambios el contenido del apartado a).
考虑到这,工作组同
原封不
保留(a)项
实质内容。
En las reclamaciones C7-bienes inmuebles se pide indemnización por pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles, incluidos los gastos de reparación y otras pérdidas.
C7-不产索赔是就包括修理费和其它损失在内
与不
产相关
损失提出
索赔。
Ahora que participamos en este debate, quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso inequívoco de Camboya con los nobles objetivos del desarme general y completo.
在我们参加本次辩论时,我谨借此机会重申柬埔寨对全面和彻底裁军崇高目标
毫不
承诺。
Este Estado no aplicará la Convención a las controversias en las que sean objeto de litigio bienes inmuebles situados en el territorio del Estado o algún derecho real sobre esos bienes.
如诉讼标物系位于该国
不
产,或这种财产中
权利或这种财产权,对这类分歧,该国将不适用本公约。
El régimen debería disponer que podrá constituirse o mantenerse una garantía real sobre bienes inmuebles por destino en virtud del presente régimen o de la legislación inmobiliaria o sobre bienes muebles incorporados a otros sin perder su identidad.
法律应规定,可以在本法或不产法所规范
不
产上所附定着物上或者
产上所附未丧失独特性
定着物设定或延续担保权。
La promulgación del Reglamento para la adjudicación de los bienes inmuebles de propiedad social gestionados por las municipalidades ha sentado las bases para que éstas puedan regular con mayor eficacia los asentamientos improvisados (objetivo prioritario) y ofrecer viviendas sociales.
市镇管理社会拥有不
产条例
颁布,为市镇更有效地规范非正规住区(优先事项)并提供社会住房奠定了基础。
Varias de las reclamaciones de la serie especial incluyen pérdidas presuntamente sufridas por los detenidos fallecidos en relación con bienes inmuebles o empresas de los que supuestamente eran propietarios a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
特别批次中一
索赔包括所称已死亡
被拘留者在伊拉克入侵和占领科威特时拥有
不
产或企业遭受
损失。
Las funciones de adquisición comprenderán las actividades necesarias para adquirir, mediante compra o alquiler, bienes, con inclusión de productos y bienes raíces, y servicios, con inclusión de obras. Al ejercer las funciones de adquisición en el Tribunal se tendrán debidamente en cuenta los siguientes principios generales
采购职能包括为通过购买和租赁取得包括产品和不产在内
各种财产以及包括工程在内
各种服务而必须进行
一切活
。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对发生在造成损失外国、或声称在外国
不
产
权利或利益而造成
人身伤害或财产损失要求赔偿时援引强权豁免。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不
产
限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模和地点限制;分区限制;以及对销售某
类别产品
限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se creía que la Tierra estaba quieta y el Sol giraba a su alrededor.
人们曾以为地球是静止不动, 太阳绕着它旋转.
Los antiguos creían que la Tierra permanecía inmóvil en el espacio
. 古代人以为地球在空间是不动.
Sigue en vigor la ley que prohíbe a los palestinos comprar bienes inmuebles.
防止巴勒斯坦难民购买不动法律依然有效。
También dispone la igualdad de derechos de los cónyuges con respecto a los bienes comunes.
该法还规定,共有已婚夫妇享有处置共有不动
同等权力。
Por lo tanto, no presentó al Grupo las pérdidas alegadas, en relación con esos tres bienes inmuebles.
因此,秘书处未向小组提有关这3处不动
赔损失。
Nos hemos reunido aquí para reafirmar nuestra fe en esta casa y nuestro firme compromiso para con su Carta.
我们聚集在这里,重申对本机构信念,对《宪章》毫不动摇
承诺。
Se ha avanzado hacia el establecimiento de un registro de bienes inmuebles y del catastro que sea eficaz.
在建立能够发挥作用不动
登
册和地籍簿方面取得了进展。
Teniendo en cuenta todas estas opiniones, el Grupo de Trabajo convino en mantener sin cambios el contenido del apartado a).
考虑到这些意见,工作组同意原封不动保留(a)项
实质内容。
En las reclamaciones C7-bienes inmuebles se pide indemnización por pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles, incluidos los gastos de reparación y otras pérdidas.
C7-不动赔是就包括修理费和其它损失在内
与不动
相关
损失提
赔。
Ahora que participamos en este debate, quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso inequívoco de Camboya con los nobles objetivos del desarme general y completo.
在我们参加本次辩论时,我谨借此机会重申柬埔寨对全面和彻底裁军崇高目标
毫不动摇
承诺。
Este Estado no aplicará la Convención a las controversias en las que sean objeto de litigio bienes inmuebles situados en el territorio del Estado o algún derecho real sobre esos bienes.
如诉讼标物系位于该国
不动
,或这种
中
权利或这种
权,对这类分歧,该国将不适用本公约。
El régimen debería disponer que podrá constituirse o mantenerse una garantía real sobre bienes inmuebles por destino en virtud del presente régimen o de la legislación inmobiliaria o sobre bienes muebles incorporados a otros sin perder su identidad.
法律应规定,可以在本法或不动法所规范
不动
上所附定着物上或者动
上所附未丧失独特性
定着物设定或延续担保权。
La promulgación del Reglamento para la adjudicación de los bienes inmuebles de propiedad social gestionados por las municipalidades ha sentado las bases para que éstas puedan regular con mayor eficacia los asentamientos improvisados (objetivo prioritario) y ofrecer viviendas sociales.
市镇管理社会拥有不动
条例
颁布,为市镇更有效地规范非正规住区(优先事项)并提供社会住房奠定了基础。
Varias de las reclamaciones de la serie especial incluyen pérdidas presuntamente sufridas por los detenidos fallecidos en relación con bienes inmuebles o empresas de los que supuestamente eran propietarios a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
特别批次中一些
赔包括所称已死亡
被拘留者在伊拉克入侵和占领科威特时拥有
不动
或企业遭受
损失。
Las funciones de adquisición comprenderán las actividades necesarias para adquirir, mediante compra o alquiler, bienes, con inclusión de productos y bienes raíces, y servicios, con inclusión de obras. Al ejercer las funciones de adquisición en el Tribunal se tendrán debidamente en cuenta los siguientes principios generales
采购职能包括为通过购买和租赁取得包括品和不动
在内
各种
以及包括工程在内
各种服务而必须进行
一切活动。
Tampoco puede oponerse la inmunidad a las demandas de indemnización por lesiones a las personas o daños a los bienes causados por actos u omisiones de derecho privado que hayan ocurrido en el Estado extranjero donde se produjo el daño, ni frente a reclamaciones sobre derechos o intereses relativos a bienes inmuebles situados en ese Estado extranjero.
也不得在因行为或忽略私法性质对发生在造成损失外国、或声称在外国
不动
权利或利益而造成
人身伤害或
损失要求赔偿时援引强权豁免。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动
限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模和地点限制;分区限制;以及对销售某些类别
品
限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。