Dudamos entre ir en autobús o en taxi.
我拿
准是坐公交还是打的去。
no permitir; prohibir
Dudamos entre ir en autobús o en taxi.
我拿
准是坐公交还是打的去。
Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你准
请假是对
公正的。
Sabemos que hasta aquí hemos llegado, pero no sabemos hacia dónde vamos.
我知道我
已经处于这样一个状况,但是我
拿
准走向何方。
Me castigaron sin salir una semana.
惩罚我一个星期
准出门。
No deberían existir zonas de acceso prohibido en lugares donde haya poblaciones civiles sometidas a graves amenazas.
在平民受到严重威胁的地方应当有“
准去”的地区。
También se prohibió a los abogados hacer copias de las pruebas documentales y tomar notas para estudiarlas.
而且准辩方律师制作证据文件的副本,
准做笔记以加以分析。
Al parecer no se permitía mantener una conversación privada con los detenidos, pues siempre se encontraba presente un guardia.
据报准在没有证人的情况下同被居留者谈话,并且
有一个卫兵在场。
Al-Qaid designara a un abogado defensor ni se le dio la oportunidad de ser oído por una autoridad judicial.
准Al-Qaid 先生指定辩护律师,
没有机会得到司法当局的审理。
En algunos casos negaron a la misión el acceso a lugares concretos al afirmar que estaban cerca de instalaciones militares.
有几次准调查团进入
认为接近军事设施的特定地点。
Se lamentó de que no le permitieran leer, de no tener un aparato de radio y de que no le permitieran hacer ejercicio.
抱怨说,监狱
准
看书看报,没有收音机,而且
准
锻炼。
Las escuelas afectadas rechazaron las solicitudes tras un recurso administrativo al Director Regional de Enseñanza, sobre la base de que la ley no autorizaba semejante exención.
的申请遭到有关学校的拒绝,并在向地区教育总监提出的行政上诉中遭到拒绝,理由是,教育法
准这种豁免。
Todo ciudadano brasileño tiene derecho a que se le expida el documento, siempre que haya cumplido con sus obligaciones militares y siempre que no haya ninguna indicación judicial contraria.
每一名巴西国民都有权获得身份证明文件,只要这名国民已完成民事和军事义务,并且没有准发给这名国民身份证明文件的法令。
Agrega que no se le aplicaron medidas orientadas a la reinserción y reeducación, y que una prueba de ello es que los presos no tienen acceso a los diarios.
还称当局没有为
重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中的证据之一便是
准囚犯看报纸。
Los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de las dificultades derivadas de la reciente decisión del tribunal constitucional de transición de excluir a algunos candidatos de las elecciones presidenciales.
安理会成员注意到由于过渡宪法法院最近裁定准三名候选人参加总统选举而造成的困难。
También se ha informado de que se ha negado a los menores detenidos el contacto con abogados, familiares y funcionarios consulares, así como el derecho a impugnar la legalidad de su detención ante un tribunal.
另据报告,被羁押的儿童还准接触律师、家人和领事官员,并且被剥夺了就其拘留的合法性向法院进行辩驳的权利。
Es necesario tener en cuenta que el Reino Unido, desde la expulsión de las autoridades argentinas, ha excluido de las islas a los pobladores argentinos continentales, estableciendo en su lugar una población de origen británico.
应当考虑到联合王国自赶走阿根廷当局后,准阿根廷大陆的人民进入这些群岛,并代之以英国血统的人口。
De acuerdo con otro testigo, se denegó el acceso a los hospitales a 950 detenidos que necesitaban intervenciones quirúrgicas o tratamientos importantes y se había negado la prestación de servicios de ambulancia a pacientes gravemente enfermos.
据另一证人说,950名需要大手术和治疗的犯人被禁止去医院,重病人准使用救护车服务。
Reitera que los acusados no tuvieron un juicio justo señalando en primer lugar que se les denegó el acceso a letrado en los dos días siguientes a la detención y que fueron presionados para confesarse culpables.
它重申,被告没有受到公平审判,并强调指出,被告在被捕后头两天准见律师,而且被告是被强迫认罪的。
De conformidad con las disposiciones de la Ley de lucha contra la violación, el tribunal debe permanecer cerrado al público durante toda la vista del juicio de violación, a menos que el demandante solicite lo contrario.
根据《打击强奸法》,法庭在强奸案审理期间将准公众旁听,除非原告另有请求。
Se alega que no se permitió a la Sra. Bakhmina que estuviera presente un abogado durante su interrogatorio, lo que constituye una violación del artículo 53 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia.
据称在审问Bakhmina女士时,准辩护律师在场,这违反了俄罗斯联邦《刑事诉讼法》第53条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
no permitir; prohibir
Dudamos entre ir en autobús o en taxi.
们拿不准
坐公交还
打的去。
Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假对他不公正的。
Sabemos que hasta aquí hemos llegado, pero no sabemos hacia dónde vamos.
们知道
们已经处于这样
个状况,
们拿不准走向何方。
Me castigaron sin salir una semana.
他们惩罚个星期不准出门。
No deberían existir zonas de acceso prohibido en lugares donde haya poblaciones civiles sometidas a graves amenazas.
在平民受到严重威胁的地方不应当有“不准去”的地区。
También se prohibió a los abogados hacer copias de las pruebas documentales y tomar notas para estudiarlas.
而且不准辩方律师制作证据文件的副本,不准做笔记以加以分析。
Al parecer no se permitía mantener una conversación privada con los detenidos, pues siempre se encontraba presente un guardia.
据报不准在没有证人的情况下同被居留者谈话,并且永远有个卫兵在场。
Al-Qaid designara a un abogado defensor ni se le dio la oportunidad de ser oído por una autoridad judicial.
不准Al-Qaid 先生指定辩护律师,没有机会得到司法当局的审理。
En algunos casos negaron a la misión el acceso a lugares concretos al afirmar que estaban cerca de instalaciones militares.
有几次他们不准调查团进入他们认为接近军事设施的特定地点。
Se lamentó de que no le permitieran leer, de no tener un aparato de radio y de que no le permitieran hacer ejercicio.
他抱怨说,监狱不准他看书看报,没有收音机,而且不准他锻炼。
Las escuelas afectadas rechazaron las solicitudes tras un recurso administrativo al Director Regional de Enseñanza, sobre la base de que la ley no autorizaba semejante exención.
他们的申请遭到有关学校的拒绝,并在向地区教育总监提出的行政上诉中遭到拒绝,理由,教育法不准这种豁免。
Todo ciudadano brasileño tiene derecho a que se le expida el documento, siempre que haya cumplido con sus obligaciones militares y siempre que no haya ninguna indicación judicial contraria.
巴西国民都有权获得身份证明文件,只要这
国民已完成民事和军事义务,并且没有不准发给这
国民身份证明文件的法令。
Agrega que no se le aplicaron medidas orientadas a la reinserción y reeducación, y que una prueba de ello es que los presos no tienen acceso a los diarios.
他还称当局没有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中的证据之便
不准囚犯看报纸。
Los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de las dificultades derivadas de la reciente decisión del tribunal constitucional de transición de excluir a algunos candidatos de las elecciones presidenciales.
安理会成员注意到由于过渡宪法法院最近裁定不准三候选人参加总统选举而造成的困难。
También se ha informado de que se ha negado a los menores detenidos el contacto con abogados, familiares y funcionarios consulares, así como el derecho a impugnar la legalidad de su detención ante un tribunal.
另据报告,被羁押的儿童还不准接触律师、家人和领事官员,并且被剥夺了就其拘留的合法性向法院进行辩驳的权利。
Es necesario tener en cuenta que el Reino Unido, desde la expulsión de las autoridades argentinas, ha excluido de las islas a los pobladores argentinos continentales, estableciendo en su lugar una población de origen británico.
应当考虑到联合王国自赶走阿根廷当局后,不准阿根廷大陆的人民进入这些群岛,并代之以英国血统的人口。
De acuerdo con otro testigo, se denegó el acceso a los hospitales a 950 detenidos que necesitaban intervenciones quirúrgicas o tratamientos importantes y se había negado la prestación de servicios de ambulancia a pacientes gravemente enfermos.
据另证人说,950
需要大手术和治疗的犯人被禁止去医院,重病人不准使用救护车服务。
Reitera que los acusados no tuvieron un juicio justo señalando en primer lugar que se les denegó el acceso a letrado en los dos días siguientes a la detención y que fueron presionados para confesarse culpables.
它重申,被告没有受到公平审判,并强调指出,被告在被捕后头两天不准见律师,而且被告被强迫认罪的。
De conformidad con las disposiciones de la Ley de lucha contra la violación, el tribunal debe permanecer cerrado al público durante toda la vista del juicio de violación, a menos que el demandante solicite lo contrario.
根据《打击强奸法》,法庭在强奸案审理期间将不准公众旁听,除非原告另有请求。
Se alega que no se permitió a la Sra. Bakhmina que estuviera presente un abogado durante su interrogatorio, lo que constituye una violación del artículo 53 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia.
据称在审问Bakhmina女士时,不准辩护律师在场,这违反了俄罗斯联邦《刑事诉讼法》第53条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
no permitir; prohibir
Dudamos entre ir en autobús o en taxi.
我们拿不准是坐公交还是打。
Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
不准他请假是对他不公正
。
Sabemos que hasta aquí hemos llegado, pero no sabemos hacia dónde vamos.
我们知道我们已经处于这样一个状况,但是我们拿不准走向何方。
Me castigaron sin salir una semana.
他们惩罚我一个星期不准出门。
No deberían existir zonas de acceso prohibido en lugares donde haya poblaciones civiles sometidas a graves amenazas.
在平民受到严重威胁地方不应当有“不准
”
地区。
También se prohibió a los abogados hacer copias de las pruebas documentales y tomar notas para estudiarlas.
而且不准辩方律师制作证据文件副本,
不准做笔记以加以分析。
Al parecer no se permitía mantener una conversación privada con los detenidos, pues siempre se encontraba presente un guardia.
据报不准在没有证人情况下同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Al-Qaid designara a un abogado defensor ni se le dio la oportunidad de ser oído por una autoridad judicial.
不准Al-Qaid 先生指定辩护律师,没有机会得到司法当局
审理。
En algunos casos negaron a la misión el acceso a lugares concretos al afirmar que estaban cerca de instalaciones militares.
有几次他们不准调查团进入他们认为接近军设施
特定地点。
Se lamentó de que no le permitieran leer, de no tener un aparato de radio y de que no le permitieran hacer ejercicio.
他抱怨说,监狱不准他看书看报,没有收音机,而且不准他锻炼。
Las escuelas afectadas rechazaron las solicitudes tras un recurso administrativo al Director Regional de Enseñanza, sobre la base de que la ley no autorizaba semejante exención.
他们申请遭到有关学校
拒绝,并在向地区教育总监提出
行政上诉中遭到拒绝,理由是,教育法不准这种豁免。
Todo ciudadano brasileño tiene derecho a que se le expida el documento, siempre que haya cumplido con sus obligaciones militares y siempre que no haya ninguna indicación judicial contraria.
每一名巴西国民都有权获得身份证明文件,只要这名国民已完成民和军
,并且没有不准发给这名国民身份证明文件
法令。
Agrega que no se le aplicaron medidas orientadas a la reinserción y reeducación, y que una prueba de ello es que los presos no tienen acceso a los diarios.
他还称当局没有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中证据之一便是不准囚犯看报纸。
Los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de las dificultades derivadas de la reciente decisión del tribunal constitucional de transición de excluir a algunos candidatos de las elecciones presidenciales.
安理会成员注意到由于过渡宪法法院最近裁定不准三名候选人参加总统选举而造成困难。
También se ha informado de que se ha negado a los menores detenidos el contacto con abogados, familiares y funcionarios consulares, así como el derecho a impugnar la legalidad de su detención ante un tribunal.
另据报告,被羁押儿童还不准接触律师、家人和领
官员,并且被剥夺了就其拘留
合法性向法院进行辩驳
权利。
Es necesario tener en cuenta que el Reino Unido, desde la expulsión de las autoridades argentinas, ha excluido de las islas a los pobladores argentinos continentales, estableciendo en su lugar una población de origen británico.
应当考虑到联合王国自赶走阿根廷当局后,不准阿根廷大陆人民进入这些群岛,并代之以英国血统
人口。
De acuerdo con otro testigo, se denegó el acceso a los hospitales a 950 detenidos que necesitaban intervenciones quirúrgicas o tratamientos importantes y se había negado la prestación de servicios de ambulancia a pacientes gravemente enfermos.
据另一证人说,950名需要大手术和治疗犯人被禁止
医院,重病人不准使用救护车服
。
Reitera que los acusados no tuvieron un juicio justo señalando en primer lugar que se les denegó el acceso a letrado en los dos días siguientes a la detención y que fueron presionados para confesarse culpables.
它重申,被告没有受到公平审判,并强调指出,被告在被捕后头两天不准见律师,而且被告是被强迫认罪。
De conformidad con las disposiciones de la Ley de lucha contra la violación, el tribunal debe permanecer cerrado al público durante toda la vista del juicio de violación, a menos que el demandante solicite lo contrario.
根据《打击强奸法》,法庭在强奸案审理期间将不准公众旁听,除非原告另有请求。
Se alega que no se permitió a la Sra. Bakhmina que estuviera presente un abogado durante su interrogatorio, lo que constituye una violación del artículo 53 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia.
据称在审问Bakhmina女士时,不准辩护律师在场,这违反了俄罗斯联邦《刑诉讼法》第53条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no permitir; prohibir
Dudamos entre ir en autobús o en taxi.
我们拿不是坐公交还是打的去。
Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不请假是对
不公正的。
Sabemos que hasta aquí hemos llegado, pero no sabemos hacia dónde vamos.
我们知道我们已经处于这样一个状况,但是我们拿不走向何方。
Me castigaron sin salir una semana.
们惩罚我一个星期不
出门。
No deberían existir zonas de acceso prohibido en lugares donde haya poblaciones civiles sometidas a graves amenazas.
在平民受到严重威胁的地方不应当有“不去”的地区。
También se prohibió a los abogados hacer copias de las pruebas documentales y tomar notas para estudiarlas.
而且不辩方律师制作证据文件的副本,
不
记以加以分析。
Al parecer no se permitía mantener una conversación privada con los detenidos, pues siempre se encontraba presente un guardia.
据报不在没有证人的情况下同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Al-Qaid designara a un abogado defensor ni se le dio la oportunidad de ser oído por una autoridad judicial.
不Al-Qaid 先生指定辩护律师,
没有机会得到司法当局的审理。
En algunos casos negaron a la misión el acceso a lugares concretos al afirmar que estaban cerca de instalaciones militares.
有几次们不
调查团进入
们认为接近军事设施的特定地点。
Se lamentó de que no le permitieran leer, de no tener un aparato de radio y de que no le permitieran hacer ejercicio.
抱怨说,监狱不
书
报,没有收音机,而且不
锻炼。
Las escuelas afectadas rechazaron las solicitudes tras un recurso administrativo al Director Regional de Enseñanza, sobre la base de que la ley no autorizaba semejante exención.
们的申请遭到有关学校的拒绝,并在向地区教育总监提出的行政上诉中遭到拒绝,理由是,教育法不
这种豁免。
Todo ciudadano brasileño tiene derecho a que se le expida el documento, siempre que haya cumplido con sus obligaciones militares y siempre que no haya ninguna indicación judicial contraria.
每一名巴西国民都有权获得身份证明文件,只要这名国民已完成民事和军事义务,并且没有不发给这名国民身份证明文件的法令。
Agrega que no se le aplicaron medidas orientadas a la reinserción y reeducación, y que una prueba de ello es que los presos no tienen acceso a los diarios.
还称当局没有为
重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中的证据之一便是不
囚犯
报纸。
Los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de las dificultades derivadas de la reciente decisión del tribunal constitucional de transición de excluir a algunos candidatos de las elecciones presidenciales.
安理会成员注意到由于过渡宪法法院最近裁定不三名候选人参加总统选举而造成的困难。
También se ha informado de que se ha negado a los menores detenidos el contacto con abogados, familiares y funcionarios consulares, así como el derecho a impugnar la legalidad de su detención ante un tribunal.
另据报告,被羁押的儿童还不接触律师、家人和领事官员,并且被剥夺了就其拘留的合法性向法院进行辩驳的权利。
Es necesario tener en cuenta que el Reino Unido, desde la expulsión de las autoridades argentinas, ha excluido de las islas a los pobladores argentinos continentales, estableciendo en su lugar una población de origen británico.
应当考虑到联合王国自赶走阿根廷当局后,不阿根廷大陆的人民进入这些群岛,并代之以英国血统的人口。
De acuerdo con otro testigo, se denegó el acceso a los hospitales a 950 detenidos que necesitaban intervenciones quirúrgicas o tratamientos importantes y se había negado la prestación de servicios de ambulancia a pacientes gravemente enfermos.
据另一证人说,950名需要大手术和治疗的犯人被禁止去医院,重病人不使用救护车服务。
Reitera que los acusados no tuvieron un juicio justo señalando en primer lugar que se les denegó el acceso a letrado en los dos días siguientes a la detención y que fueron presionados para confesarse culpables.
它重申,被告没有受到公平审判,并强调指出,被告在被捕后头两天不见律师,而且被告是被强迫认罪的。
De conformidad con las disposiciones de la Ley de lucha contra la violación, el tribunal debe permanecer cerrado al público durante toda la vista del juicio de violación, a menos que el demandante solicite lo contrario.
根据《打击强奸法》,法庭在强奸案审理期间将不公众旁听,除非原告另有请求。
Se alega que no se permitió a la Sra. Bakhmina que estuviera presente un abogado durante su interrogatorio, lo que constituye una violación del artículo 53 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia.
据称在审问Bakhmina女士时,不辩护律师在场,这违反了俄罗斯联邦《刑事诉讼法》第53条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no permitir; prohibir
Dudamos entre ir en autobús o en taxi.
我们拿不准是坐公交还是打的去。
Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正的。
Sabemos que hasta aquí hemos llegado, pero no sabemos hacia dónde vamos.
我们知道我们已经处于这样一个状况,但是我们拿不准走向何方。
Me castigaron sin salir una semana.
他们惩罚我一个星期不准出门。
No deberían existir zonas de acceso prohibido en lugares donde haya poblaciones civiles sometidas a graves amenazas.
在平民受到严重威胁的地方不应当有“不准去”的地区。
También se prohibió a los abogados hacer copias de las pruebas documentales y tomar notas para estudiarlas.
而且不准辩方制作证据文件的副本,
不准做笔记以加以分析。
Al parecer no se permitía mantener una conversación privada con los detenidos, pues siempre se encontraba presente un guardia.
据报不准在有证人的情况下同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Al-Qaid designara a un abogado defensor ni se le dio la oportunidad de ser oído por una autoridad judicial.
不准Al-Qaid 先生指定辩护,
有机会得到司法当局的审理。
En algunos casos negaron a la misión el acceso a lugares concretos al afirmar que estaban cerca de instalaciones militares.
有几次他们不准调查团进入他们认为接近军事设施的特定地点。
Se lamentó de que no le permitieran leer, de no tener un aparato de radio y de que no le permitieran hacer ejercicio.
他抱怨说,监狱不准他看书看报,有收音机,而且不准他锻炼。
Las escuelas afectadas rechazaron las solicitudes tras un recurso administrativo al Director Regional de Enseñanza, sobre la base de que la ley no autorizaba semejante exención.
他们的申请遭到有关学校的拒绝,并在向地区教育总监提出的行政上诉中遭到拒绝,理由是,教育法不准这种豁免。
Todo ciudadano brasileño tiene derecho a que se le expida el documento, siempre que haya cumplido con sus obligaciones militares y siempre que no haya ninguna indicación judicial contraria.
每一名巴西国民都有权获得身份证明文件,只要这名国民已完成民事和军事义务,并且有不准发给这名国民身份证明文件的法令。
Agrega que no se le aplicaron medidas orientadas a la reinserción y reeducación, y que una prueba de ello es que los presos no tienen acceso a los diarios.
他还称当局有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中的证据之一便是不准囚犯看报纸。
Los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de las dificultades derivadas de la reciente decisión del tribunal constitucional de transición de excluir a algunos candidatos de las elecciones presidenciales.
安理会成员注意到由于过渡宪法法院最近裁定不准三名候选人参加总统选举而造成的困难。
También se ha informado de que se ha negado a los menores detenidos el contacto con abogados, familiares y funcionarios consulares, así como el derecho a impugnar la legalidad de su detención ante un tribunal.
另据报告,被羁押的儿童还不准接触、家人和领事官员,并且被剥夺了就其拘留的合法性向法院进行辩驳的权利。
Es necesario tener en cuenta que el Reino Unido, desde la expulsión de las autoridades argentinas, ha excluido de las islas a los pobladores argentinos continentales, estableciendo en su lugar una población de origen británico.
应当考虑到联合王国自赶走阿根廷当局后,不准阿根廷大陆的人民进入这些群岛,并代之以英国血统的人口。
De acuerdo con otro testigo, se denegó el acceso a los hospitales a 950 detenidos que necesitaban intervenciones quirúrgicas o tratamientos importantes y se había negado la prestación de servicios de ambulancia a pacientes gravemente enfermos.
据另一证人说,950名需要大手术和治疗的犯人被禁止去医院,重病人不准使用救护车服务。
Reitera que los acusados no tuvieron un juicio justo señalando en primer lugar que se les denegó el acceso a letrado en los dos días siguientes a la detención y que fueron presionados para confesarse culpables.
它重申,被告有受到公平审判,并强调指出,被告在被捕后头两天不准见
,而且被告是被强迫认罪的。
De conformidad con las disposiciones de la Ley de lucha contra la violación, el tribunal debe permanecer cerrado al público durante toda la vista del juicio de violación, a menos que el demandante solicite lo contrario.
根据《打击强奸法》,法庭在强奸案审理期间将不准公众旁听,除非原告另有请求。
Se alega que no se permitió a la Sra. Bakhmina que estuviera presente un abogado durante su interrogatorio, lo que constituye una violación del artículo 53 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia.
据称在审问Bakhmina女士时,不准辩护在场,这违反了俄罗斯联邦《刑事诉讼法》第53条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no permitir; prohibir
Dudamos entre ir en autobús o en taxi.
我们拿不准是坐公交还是打去。
Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正。
Sabemos que hasta aquí hemos llegado, pero no sabemos hacia dónde vamos.
我们知道我们已经处于这样一个状况,但是我们拿不准走向何方。
Me castigaron sin salir una semana.
他们惩罚我一个星期不准出门。
No deberían existir zonas de acceso prohibido en lugares donde haya poblaciones civiles sometidas a graves amenazas.
在平民受到严重威胁地方不应当有“不准去”
地区。
También se prohibió a los abogados hacer copias de las pruebas documentales y tomar notas para estudiarlas.
而且不准辩方律师制作证据件
副本,
不准做笔记以加以分析。
Al parecer no se permitía mantener una conversación privada con los detenidos, pues siempre se encontraba presente un guardia.
据报不准在没有证人情况下同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Al-Qaid designara a un abogado defensor ni se le dio la oportunidad de ser oído por una autoridad judicial.
不准Al-Qaid 先生指定辩护律师,没有机会得到司法当局
审理。
En algunos casos negaron a la misión el acceso a lugares concretos al afirmar que estaban cerca de instalaciones militares.
有几次他们不准调查团进入他们认为接近军事设施特定地点。
Se lamentó de que no le permitieran leer, de no tener un aparato de radio y de que no le permitieran hacer ejercicio.
他抱怨说,监狱不准他看书看报,没有机,而且不准他锻炼。
Las escuelas afectadas rechazaron las solicitudes tras un recurso administrativo al Director Regional de Enseñanza, sobre la base de que la ley no autorizaba semejante exención.
他们申请遭到有关学校
拒绝,并在向地区教育总监提出
行政上诉中遭到拒绝,理由是,教育法不准这种豁免。
Todo ciudadano brasileño tiene derecho a que se le expida el documento, siempre que haya cumplido con sus obligaciones militares y siempre que no haya ninguna indicación judicial contraria.
每一名巴西国民都有权获得身份证明件,只要这名国民已完成民事和军事义务,并且没有不准发给这名国民身份证明
件
法令。
Agrega que no se le aplicaron medidas orientadas a la reinserción y reeducación, y que una prueba de ello es que los presos no tienen acceso a los diarios.
他还称当局没有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中证据之一便是不准囚犯看报纸。
Los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de las dificultades derivadas de la reciente decisión del tribunal constitucional de transición de excluir a algunos candidatos de las elecciones presidenciales.
安理会成员注意到由于过渡宪法法院最近裁定不准三名候选人参加总统选举而造成困难。
También se ha informado de que se ha negado a los menores detenidos el contacto con abogados, familiares y funcionarios consulares, así como el derecho a impugnar la legalidad de su detención ante un tribunal.
另据报告,被羁押儿童还不准接触律师、家人和领事官员,并且被剥夺了就其拘留
合法性向法院进行辩驳
权利。
Es necesario tener en cuenta que el Reino Unido, desde la expulsión de las autoridades argentinas, ha excluido de las islas a los pobladores argentinos continentales, estableciendo en su lugar una población de origen británico.
应当考虑到联合王国自赶走阿根廷当局后,不准阿根廷大陆人民进入这些群岛,并代之以英国血统
人口。
De acuerdo con otro testigo, se denegó el acceso a los hospitales a 950 detenidos que necesitaban intervenciones quirúrgicas o tratamientos importantes y se había negado la prestación de servicios de ambulancia a pacientes gravemente enfermos.
据另一证人说,950名需要大手术和治疗犯人被禁止去医院,重病人不准使用救护车服务。
Reitera que los acusados no tuvieron un juicio justo señalando en primer lugar que se les denegó el acceso a letrado en los dos días siguientes a la detención y que fueron presionados para confesarse culpables.
它重申,被告没有受到公平审判,并强调指出,被告在被捕后头两天不准见律师,而且被告是被强迫认罪。
De conformidad con las disposiciones de la Ley de lucha contra la violación, el tribunal debe permanecer cerrado al público durante toda la vista del juicio de violación, a menos que el demandante solicite lo contrario.
根据《打击强奸法》,法庭在强奸案审理期间将不准公众旁听,除非原告另有请求。
Se alega que no se permitió a la Sra. Bakhmina que estuviera presente un abogado durante su interrogatorio, lo que constituye una violación del artículo 53 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia.
据称在审问Bakhmina女士时,不准辩护律师在场,这违反了俄罗斯联邦《刑事诉讼法》第53条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no permitir; prohibir
Dudamos entre ir en autobús o en taxi.
我们拿不准是坐公交还是打的去。
Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准请假是对
不公正的。
Sabemos que hasta aquí hemos llegado, pero no sabemos hacia dónde vamos.
我们知道我们已经处于这样一个状况,但是我们拿不准走向何。
Me castigaron sin salir una semana.
们惩罚我一个星期不准出门。
No deberían existir zonas de acceso prohibido en lugares donde haya poblaciones civiles sometidas a graves amenazas.
在平民受到严重威胁的地不应当有“不准去”的地区。
También se prohibió a los abogados hacer copias de las pruebas documentales y tomar notas para estudiarlas.
而且不准师制作证据文件的副本,
不准做笔记以加以分析。
Al parecer no se permitía mantener una conversación privada con los detenidos, pues siempre se encontraba presente un guardia.
据报不准在没有证人的情况下同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Al-Qaid designara a un abogado defensor ni se le dio la oportunidad de ser oído por una autoridad judicial.
不准Al-Qaid 先生指定护
师,
没有机会得到司法当局的审理。
En algunos casos negaron a la misión el acceso a lugares concretos al afirmar que estaban cerca de instalaciones militares.
有几次们不准调查团进入
们认为接近军事设施的特定地点。
Se lamentó de que no le permitieran leer, de no tener un aparato de radio y de que no le permitieran hacer ejercicio.
抱怨说,监狱不准
看书看报,没有收音机,而且不准
。
Las escuelas afectadas rechazaron las solicitudes tras un recurso administrativo al Director Regional de Enseñanza, sobre la base de que la ley no autorizaba semejante exención.
们的申请遭到有关学校的拒绝,并在向地区教育总监提出的行政上诉中遭到拒绝,理由是,教育法不准这种豁免。
Todo ciudadano brasileño tiene derecho a que se le expida el documento, siempre que haya cumplido con sus obligaciones militares y siempre que no haya ninguna indicación judicial contraria.
每一名巴西国民都有权获得身份证明文件,只要这名国民已完成民事和军事义务,并且没有不准发给这名国民身份证明文件的法令。
Agrega que no se le aplicaron medidas orientadas a la reinserción y reeducación, y que una prueba de ello es que los presos no tienen acceso a los diarios.
还称当局没有为
重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中的证据之一便是不准囚犯看报纸。
Los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de las dificultades derivadas de la reciente decisión del tribunal constitucional de transición de excluir a algunos candidatos de las elecciones presidenciales.
安理会成员注意到由于过渡宪法法院最近裁定不准三名候选人参加总统选举而造成的困难。
También se ha informado de que se ha negado a los menores detenidos el contacto con abogados, familiares y funcionarios consulares, así como el derecho a impugnar la legalidad de su detención ante un tribunal.
另据报告,被羁押的儿童还不准接触师、家人和领事官员,并且被剥夺了就其拘留的合法性向法院进行
驳的权利。
Es necesario tener en cuenta que el Reino Unido, desde la expulsión de las autoridades argentinas, ha excluido de las islas a los pobladores argentinos continentales, estableciendo en su lugar una población de origen británico.
应当考虑到联合王国自赶走阿根廷当局后,不准阿根廷大陆的人民进入这些群岛,并代之以英国血统的人口。
De acuerdo con otro testigo, se denegó el acceso a los hospitales a 950 detenidos que necesitaban intervenciones quirúrgicas o tratamientos importantes y se había negado la prestación de servicios de ambulancia a pacientes gravemente enfermos.
据另一证人说,950名需要大手术和治疗的犯人被禁止去医院,重病人不准使用救护车服务。
Reitera que los acusados no tuvieron un juicio justo señalando en primer lugar que se les denegó el acceso a letrado en los dos días siguientes a la detención y que fueron presionados para confesarse culpables.
它重申,被告没有受到公平审判,并强调指出,被告在被捕后头两天不准见师,而且被告是被强迫认罪的。
De conformidad con las disposiciones de la Ley de lucha contra la violación, el tribunal debe permanecer cerrado al público durante toda la vista del juicio de violación, a menos que el demandante solicite lo contrario.
根据《打击强奸法》,法庭在强奸案审理期间将不准公众旁听,除非原告另有请求。
Se alega que no se permitió a la Sra. Bakhmina que estuviera presente un abogado durante su interrogatorio, lo que constituye una violación del artículo 53 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia.
据称在审问Bakhmina女士时,不准护
师在场,这违反了俄罗斯联邦《刑事诉讼法》第53条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no permitir; prohibir
Dudamos entre ir en autobús o en taxi.
我们拿不准是坐公交还是打去。
Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正。
Sabemos que hasta aquí hemos llegado, pero no sabemos hacia dónde vamos.
我们知道我们已经处于这样一个状况,但是我们拿不准走向何方。
Me castigaron sin salir una semana.
他们惩罚我一个星期不准出门。
No deberían existir zonas de acceso prohibido en lugares donde haya poblaciones civiles sometidas a graves amenazas.
在平民受到严重威胁地方不应当有“不准去”
地区。
También se prohibió a los abogados hacer copias de las pruebas documentales y tomar notas para estudiarlas.
而且不准辩方律师制作证据文件副本,
不准做笔记以加以分析。
Al parecer no se permitía mantener una conversación privada con los detenidos, pues siempre se encontraba presente un guardia.
据报不准在没有证况下同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Al-Qaid designara a un abogado defensor ni se le dio la oportunidad de ser oído por una autoridad judicial.
不准Al-Qaid 先生指定辩护律师,没有机会得到司法当局
审理。
En algunos casos negaron a la misión el acceso a lugares concretos al afirmar que estaban cerca de instalaciones militares.
有几次他们不准调查团进入他们认为接设施
特定地点。
Se lamentó de que no le permitieran leer, de no tener un aparato de radio y de que no le permitieran hacer ejercicio.
他抱怨说,监狱不准他看书看报,没有收音机,而且不准他锻炼。
Las escuelas afectadas rechazaron las solicitudes tras un recurso administrativo al Director Regional de Enseñanza, sobre la base de que la ley no autorizaba semejante exención.
他们申请遭到有关学校
拒绝,并在向地区教育总监提出
行政上诉中遭到拒绝,理由是,教育法不准这种豁免。
Todo ciudadano brasileño tiene derecho a que se le expida el documento, siempre que haya cumplido con sus obligaciones militares y siempre que no haya ninguna indicación judicial contraria.
每一名巴西国民都有权获得身份证明文件,只要这名国民已完成民和
义务,并且没有不准发给这名国民身份证明文件
法令。
Agrega que no se le aplicaron medidas orientadas a la reinserción y reeducación, y que una prueba de ello es que los presos no tienen acceso a los diarios.
他还称当局没有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中证据之一便是不准囚犯看报纸。
Los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de las dificultades derivadas de la reciente decisión del tribunal constitucional de transición de excluir a algunos candidatos de las elecciones presidenciales.
安理会成员注意到由于过渡宪法法院最裁定不准三名候选
参加总统选举而造成
困难。
También se ha informado de que se ha negado a los menores detenidos el contacto con abogados, familiares y funcionarios consulares, así como el derecho a impugnar la legalidad de su detención ante un tribunal.
另据报告,被羁押儿童还不准接触律师、家
和领
官员,并且被剥夺了就其拘留
合法性向法院进行辩驳
权利。
Es necesario tener en cuenta que el Reino Unido, desde la expulsión de las autoridades argentinas, ha excluido de las islas a los pobladores argentinos continentales, estableciendo en su lugar una población de origen británico.
应当考虑到联合王国自赶走阿根廷当局后,不准阿根廷大陆民进入这些群岛,并代之以英国血统
口。
De acuerdo con otro testigo, se denegó el acceso a los hospitales a 950 detenidos que necesitaban intervenciones quirúrgicas o tratamientos importantes y se había negado la prestación de servicios de ambulancia a pacientes gravemente enfermos.
据另一证说,950名需要大手术和治疗
犯
被禁止去医院,重病
不准使用救护车服务。
Reitera que los acusados no tuvieron un juicio justo señalando en primer lugar que se les denegó el acceso a letrado en los dos días siguientes a la detención y que fueron presionados para confesarse culpables.
它重申,被告没有受到公平审判,并强调指出,被告在被捕后头两天不准见律师,而且被告是被强迫认罪。
De conformidad con las disposiciones de la Ley de lucha contra la violación, el tribunal debe permanecer cerrado al público durante toda la vista del juicio de violación, a menos que el demandante solicite lo contrario.
根据《打击强奸法》,法庭在强奸案审理期间将不准公众旁听,除非原告另有请求。
Se alega que no se permitió a la Sra. Bakhmina que estuviera presente un abogado durante su interrogatorio, lo que constituye una violación del artículo 53 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia.
据称在审问Bakhmina女士时,不准辩护律师在场,这违反了俄罗斯联邦《刑诉讼法》第53条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no permitir; prohibir
Dudamos entre ir en autobús o en taxi.
我们拿是坐公交还是打的去。
Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你他请假是对他
公正的。
Sabemos que hasta aquí hemos llegado, pero no sabemos hacia dónde vamos.
我们知道我们已经处于这样一个状况,但是我们拿走向何方。
Me castigaron sin salir una semana.
他们惩罚我一个星出门。
No deberían existir zonas de acceso prohibido en lugares donde haya poblaciones civiles sometidas a graves amenazas.
在平民受到严重威胁的地方应当有“
去”的地区。
También se prohibió a los abogados hacer copias de las pruebas documentales y tomar notas para estudiarlas.
而且辩方律师制作证据文件的副本,
做笔记以加以分析。
Al parecer no se permitía mantener una conversación privada con los detenidos, pues siempre se encontraba presente un guardia.
据报在没有证人的情况下同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Al-Qaid designara a un abogado defensor ni se le dio la oportunidad de ser oído por una autoridad judicial.
Al-Qaid 先生指定辩护律师,
没有机会得到司法当局的审理。
En algunos casos negaron a la misión el acceso a lugares concretos al afirmar que estaban cerca de instalaciones militares.
有几次他们调查团进入他们认为接近军事设施的特定地点。
Se lamentó de que no le permitieran leer, de no tener un aparato de radio y de que no le permitieran hacer ejercicio.
他抱怨说,监狱他看书看报,没有收音机,而且
他锻炼。
Las escuelas afectadas rechazaron las solicitudes tras un recurso administrativo al Director Regional de Enseñanza, sobre la base de que la ley no autorizaba semejante exención.
他们的申请遭到有关学校的拒绝,并在向地区教育总监提出的行政遭到拒绝,理由是,教育法
这种豁免。
Todo ciudadano brasileño tiene derecho a que se le expida el documento, siempre que haya cumplido con sus obligaciones militares y siempre que no haya ninguna indicación judicial contraria.
每一名巴西国民都有权获得身份证明文件,只要这名国民已完成民事和军事义务,并且没有发给这名国民身份证明文件的法令。
Agrega que no se le aplicaron medidas orientadas a la reinserción y reeducación, y que una prueba de ello es que los presos no tienen acceso a los diarios.
他还称当局没有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其的证据之一便是
囚犯看报纸。
Los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de las dificultades derivadas de la reciente decisión del tribunal constitucional de transición de excluir a algunos candidatos de las elecciones presidenciales.
安理会成员注意到由于过渡宪法法院最近裁定三名候选人参加总统选举而造成的困难。
También se ha informado de que se ha negado a los menores detenidos el contacto con abogados, familiares y funcionarios consulares, así como el derecho a impugnar la legalidad de su detención ante un tribunal.
另据报告,被羁押的儿童还接触律师、家人和领事官员,并且被剥夺了就其拘留的合法性向法院进行辩驳的权利。
Es necesario tener en cuenta que el Reino Unido, desde la expulsión de las autoridades argentinas, ha excluido de las islas a los pobladores argentinos continentales, estableciendo en su lugar una población de origen británico.
应当考虑到联合王国自赶走阿根廷当局后,阿根廷大陆的人民进入这些群岛,并代之以英国血统的人口。
De acuerdo con otro testigo, se denegó el acceso a los hospitales a 950 detenidos que necesitaban intervenciones quirúrgicas o tratamientos importantes y se había negado la prestación de servicios de ambulancia a pacientes gravemente enfermos.
据另一证人说,950名需要大手术和治疗的犯人被禁止去医院,重病人使用救护车服务。
Reitera que los acusados no tuvieron un juicio justo señalando en primer lugar que se les denegó el acceso a letrado en los dos días siguientes a la detención y que fueron presionados para confesarse culpables.
它重申,被告没有受到公平审判,并强调指出,被告在被捕后头两天见律师,而且被告是被强迫认罪的。
De conformidad con las disposiciones de la Ley de lucha contra la violación, el tribunal debe permanecer cerrado al público durante toda la vista del juicio de violación, a menos que el demandante solicite lo contrario.
根据《打击强奸法》,法庭在强奸案审理间将
公众旁听,除非原告另有请求。
Se alega que no se permitió a la Sra. Bakhmina que estuviera presente un abogado durante su interrogatorio, lo que constituye una violación del artículo 53 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia.
据称在审问Bakhmina女士时,辩护律师在场,这违反了俄罗斯联邦《刑事
讼法》第53条。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。