Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.
干部能对群众漠
.
no atañer; no concernir
Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.
干部能对群众漠
.
No me importa si vienes o no.
你来来
我的事。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和冷漠是造成这种暴力的原因。
A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.
巴拿马永远会对本组织的命运漠
。
Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.
对《条约》面临的挑战我们能漠
。
No le importa nada del prójimo
别人的事他毫.
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们要错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,这些威胁就
我们的事。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会对这些发生在眼前的事件通常漠。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种漠的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有
的问题尤其困难。
No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.
我们能对
怖主义抱着漠
的态度,我们应该在我们有限的资源范围内,为反
斗争作出贡献。
Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.
所查明的另一个难题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富人参与的难题,因为这些人对于参与公共事项越来越漠。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所,
让人们懂得对人类苦难的漠
仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.
漠《
扩散条约》范围之外的扩散
符合加强《
扩散条约》体制的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。
No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.
但这也是对以下事实的承认,即我们现在生活的世界太小,我们无法对谋杀和压迫的无辜受害者漠或
受其影响。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和
稳定表现出一种极为漠
的态度。
Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.
看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直漠甚至还会给予合作的。
La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.
在冲突后局势中对解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗人员的生计而流通的主要原因。
La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.
国际上表现的政治上的漠和消极态度是国际社会行为的特点,这导致内战加剧,使人的苦难和对环境的破坏在我国毫无缓和地持续发生。
Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.
全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因幸是国际社会似乎在一些情况下漠
,或对其放任自流。
Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.
许多阿尔及利亚人也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他们对撒哈拉难民的境遇漠,甚至对和平解决他们的问题也
怎么
,而这只能通过融入他们的祖国摩洛哥才能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no atañer; no concernir
Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.
干部不能对群众漠不关心.
No me importa si vienes o no.
你来不来不关我的事。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和冷漠不关心是造成这种暴力的原因。
A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.
巴拿马永远不会对本组织的命运漠不关心。
Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.
对《条约》面临的挑战我们不能漠不关心。
No le importa nada del prójimo
别人的事他毫不关心.
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们不要错误地认为,如果威胁发远离我们的地方,这些威胁就不关我们的事。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会对这些发前的事件通常漠不关心。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种漠不关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.
我们不能对怖主义抱着漠不关心的态度,我们应该
我们有限的资源范围内,为反
斗争作出贡献。
Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.
所查明的另一个难题是动中等收入群体、中产阶级和富人参与的难题,因为这些人对于参与公共事项越来越漠不关心。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.
漠不关心《不扩散条约》范围之外的扩散不符合加强《不扩散条约》体制的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。
No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.
但这也是对以下事实的承认,即我们现活的世界太小,我们无法对谋杀和压迫的无辜受害者漠不关心或不受其影响。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心的态度。
Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.
看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作的。
La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.
冲突后局势中对解除武装、复
和重返社会方案(复
方案)漠不关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗人
的
计而流通的主要原因。
La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.
国际上表现的政治上的漠不关心和消极态度是国际社会行为的特点,这导致内战加剧,使人的苦难和对环境的破坏我国毫无缓和地持续发
。
Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.
全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因不幸是国际社会似乎一些情况下漠不关心,或对其放任自流。
Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.
许多阿尔及利亚人也活
难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他们对撒哈拉难民的境遇漠不关心,甚至对和平解决他们的问题也不怎么关心,而这只能通过融入他们的祖国摩洛哥才能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no atañer; no concernir
Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.
干部能
群众漠
关心.
No me importa si vienes o no.
你来来
关我的事。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和冷漠关心是造成这种暴力的原因。
A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.
巴拿马永远本组织的命运漠
关心。
Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.
《条约》面临的挑战我们
能漠
关心。
No le importa nada del prójimo
别的事
毫
关心.
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们要错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,这些威胁就
关我们的事。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社这些发生在眼前的事件通常漠
关心。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种漠关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.
我们能
怖主义抱着漠
关心的态度,我们应该在我们有限的资源范围内,为反
斗争作出贡献。
Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.
所查明的另一个难题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富参与的难题,因为这些
于参与公共事项越来越漠
关心。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让们懂得
类苦难的漠
关心
仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥
的
性,就是背叛自己的
性。
La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.
漠关心《
扩散条约》范围之外的扩散
符合加强《
扩散条约》体制的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。
No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.
但这也是以下事实的承认,即我们现在生活的世界太小,我们无法
谋杀和压迫的无辜受害者漠
关心或
受其影响。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,该地区持续的暴力循环、紧张局势和
稳定表现出一种极为漠
关心的态度。
Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.
看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢的
民为敌,欧洲联盟也
一直漠
关心甚至还
给予合作的。
La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.
在冲突后局势中解除武装、复员和重返社
方案(复员方案)漠
关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗
员的生计而流通的主要原因。
La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.
国际上表现的政治上的漠关心和消极态度是国际社
行为的特点,这导致内战加剧,使
的苦难和
环境的破坏在我国毫无缓和地持续发生。
Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.
全世界似乎只头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因
幸是国际社
似乎在一些情况下漠
关心,或
其放任自流。
Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.
许多阿尔及利亚也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导
,
们
撒哈拉难民的境遇漠
关心,甚至
和平解决
们的问题也
怎么关心,而这只能通过融入
们的祖国摩洛哥才能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no atañer; no concernir
Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.
干部不能对群众漠不关心.
No me importa si vienes o no.
你来不来不关我事。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和冷漠不关心造成这种暴力
原因。
A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.
巴拿马永远不会对本组织命运漠不关心。
Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.
对《条约》面临挑战我们不能漠不关心。
No le importa nada del prójimo
别人事他毫不关心.
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们不要错误地认为,如果威胁发生在远离我们地方,这些威胁就不关我们
事。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会对这些发生在事件通常漠不关心。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种漠不关心态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关
问题尤其困难。
No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.
我们不能对怖主义抱着漠不关心
态度,我们应该在我们有限
资源范围内,为反
斗争作出贡献。
Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.
所查明另一个难题
城市中等收入群体、中产阶级和富人参与
难题,因为这些人对于参与公共事项越来越漠不关心。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难漠不关心不仅
一种罪恶,而且
一种惩罚;我们剥夺他人
人性,就
背叛自己
人性。
La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.
漠不关心《不扩散条约》范围之外扩散不符合加强《不扩散条约》体制
努力并可能破坏消灭核武器
宗旨。
No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.
但这也对以下事实
承认,即我们现在生活
世界太小,我们无法对谋杀和压迫
无辜受害者漠不关心或不受其影响。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判恢复,对该地区持续
暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心
态度。
Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.
看起来,除非自己经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢
人民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作
。
La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.
在冲突后局势中对解除武装、复和重返社会方案(复
方案)漠不关心,乃
武器作为货币和交换手段以及
战斗人
生计而流通
主要原因。
La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.
国际上表现政治上
漠不关心和消极态度
国际社会行为
特点,这导致内战加剧,使人
苦难和对环境
破坏在我国毫无缓和地持续发生。
Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.
全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻灾祸和限制,原因不幸
国际社会似乎在一些情况下漠不关心,或对其放任自流。
Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.
许多阿尔及利亚人也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他们对撒哈拉难民境遇漠不关心,甚至对和平解决他们
问题也不怎么关心,而这只能通过融入他们
祖国摩洛哥才能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no atañer; no concernir
Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.
干部不能对群众漠不关心.
No me importa si vienes o no.
你来不来不关我的事。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和冷漠不关心是造成这种暴力的原因。
A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.
巴拿马永远不会对本组织的命运漠不关心。
Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.
对《条约》面临的挑战我们不能漠不关心。
No le importa nada del prójimo
别人的事他毫不关心.
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们不要错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,这些威胁就不关我们的事。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会对这些发生在眼前的事件通常漠不关心。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种漠不关心的态度乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.
我们不能对怖主义抱着漠不关心的态度,我们应该在我们有限的资
内,为反
斗争作出贡献。
Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.
所查明的另一个难题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富人参与的难题,因为这些人对于参与公共事项越来越漠不关心。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难的漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.
漠不关心《不扩散条约》之外的扩散不符合加强《不扩散条约》体制的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。
No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.
但这也是对下事实的承认,即我们现在生活的世界太小,我们无法对谋杀和压迫的无辜受害者漠不关心或不受其影响。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心的态度。
Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.
看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作的。
La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.
在冲突后局势中对解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠不关心,乃是武器作为货币和交换手段前战斗人员的生计而流通的主要原因。
La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.
国际上表现的政治上的漠不关心和消极态度是国际社会行为的特点,这导致内战加剧,使人的苦难和对环境的破坏在我国毫无缓和地持续发生。
Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.
全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因不幸是国际社会似乎在一些情况下漠不关心,或对其放任自流。
Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.
许多阿尔利亚人也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他们对撒哈拉难民的境遇漠不关心,甚至对和平解决他们的问题也不怎么关心,而这只能通过融入他们的祖国摩洛哥才能实现。
声明:上例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no atañer; no concernir
Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.
干部不能对不关心.
No me importa si vienes o no.
你来不来不关我事。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和冷不关心是造成这种暴力
原因。
A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.
巴拿马永远不会对本组织命运
不关心。
Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.
对《条约》面临挑战我们不能
不关心。
No le importa nada del prójimo
别人事他毫不关心.
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们不要错误地认为,如果威胁发生在远离我们地方,这些威胁就不关我们
事。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会对这些发生在眼前事件通常
不关心。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种不关心
态度以及缺乏问责
,解决与贩运有关
问题尤其困难。
No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.
我们不能对怖主义抱着
不关心
态度,我们应该在我们有限
资源范围内,为反
斗争作出贡献。
Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.
所查明另一个难题是动员城市中等收入
体、中产阶级和富人参与
难题,因为这些人对于参与公共事项越来越
不关心。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人
人性,就是背叛自己
人性。
La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.
不关心《不扩散条约》范围之外
扩散不符合加强《不扩散条约》体
力并可能破坏消灭核武器
宗旨。
No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.
但这也是对以下事实承认,即我们现在生活
世界太小,我们无法对谋杀和压迫
无辜受害者
不关心或不受其影响。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地造新现实以阻止谈判
恢复,对该地区持续
暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为
不关心
态度。
Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.
看起来,除非自己经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我们实行
裁,与我们堂堂正正和勇敢
人民为敌,欧洲联盟也会一直
不关心甚至还会给予合作
。
La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.
在冲突后局势中对解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)不关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗人员
生计而流通
主要原因。
La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.
国际上表现政治上
不关心和消极态度是国际社会行为
特点,这导致内战加剧,使人
苦难和对环境
破坏在我国毫无缓和地持续发生。
Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.
全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻灾祸和限
,原因不幸是国际社会似乎在一些情况下
不关心,或对其放任自流。
Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.
许多阿尔及利亚人也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他们对撒哈拉难民境遇
不关心,甚至对和平解决他们
问题也不怎么关心,而这只能通过融入他们
祖国摩洛哥才能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no atañer; no concernir
Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.
干部能对群众
关心.
No me importa si vienes o no.
你来来
关
的事。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和冷关心是造成这种暴力的原因。
A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.
巴拿马永远会对本组织的命运
关心。
Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.
对《条约》面临的挑战们
能
关心。
No le importa nada del prójimo
别人的事他毫关心.
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
们
要错误地认为,如果威胁发生在远离
们的地方,这些威胁就
关
们的事。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会对这些发生在眼前的事件通常关心。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其
。
No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.
们
能对
怖主义抱
关心的态度,
们应该在
们有限的资源范围内,为反
斗争作出贡献。
Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.
所查明的另一个题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富人参与的
题,因为这些人对于参与公共事项越来越
关心。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦的
关心
仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;
们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.
关心《
扩散条约》范围之外的扩散
符合加强《
扩散条约》体制的努力并可能破坏消灭核武器的宗旨。
No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.
但这也是对以下事实的承认,即们现在生活的世界太小,
们无法对谋杀和压迫的无辜受害者
关心或
受其影响。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,对该地区持续的暴力循环、紧张局势和稳定表现出一种极为
关心的态度。
Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.
看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对们实行制裁,与
们堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直
关心甚至还会给予合作的。
La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.
在冲突后局势中对解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗人员的生计而流通的主要原因。
La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.
国际上表现的政治上的关心和消极态度是国际社会行为的特点,这导致内战加剧,使人的苦
和对环境的破坏在
国毫无缓和地持续发生。
Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.
全世界似乎只对头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因
幸是国际社会似乎在一些情况下
关心,或对其放任自流。
Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.
许多阿尔及利亚人也生活在民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他们对撒哈拉
民的境遇
关心,甚至对和平解决他们的问题也
怎么关心,而这只能通过融入他们的祖国摩洛哥才能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
no atañer; no concernir
Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.
干部群众漠
关心.
No me importa si vienes o no.
你来来
关我的事。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族、歧视和冷漠
关心是造成这种暴力的原因。
A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.
巴拿马永远会
本组织的命运漠
关心。
Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.
《条约》面临的挑战我们
漠
关心。
No le importa nada del prójimo
别人的事他毫关心.
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们要错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,这些威胁就
关我们的事。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会这些发生在眼前的事件通常漠
关心。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于这种漠关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.
我们抱着漠
关心的态度,我们应该在我们有限的资源范围内,为反
斗争作出贡献。
Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.
所查明的另一个难题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富人参与的难题,因为这些人于参与公共事项越来越漠
关心。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得人类苦难的漠
关心
仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人的人性,就是背叛自己的人性。
La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.
漠关心《
扩散条约》范围之外的扩散
符合加强《
扩散条约》体制的努力并可
破坏消灭核武器的宗旨。
No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.
但这也是以下事实的承认,即我们现在生活的世界太小,我们无法
谋杀和压迫的无辜受害者漠
关心或
受其影响。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制造新现实以阻止谈判的恢复,该地区持续的暴力循环、紧张局势和
稳定表现出一种极为漠
关心的态度。
Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.
看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直漠
关心甚至还会给予合作的。
La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.
在冲突后局势中解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠
关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗人员的生计而流通的
要原因。
La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.
国际上表现的政治上的漠关心和消极态度是国际社会行为的特点,这导致内战加剧,使人的苦难和
环境的破坏在我国毫无缓和地持续发生。
Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.
全世界似乎只头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因
幸是国际社会似乎在一些情况下漠
关心,或
其放任自流。
Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.
许多阿尔及利亚人也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他们撒哈拉难民的境遇漠
关心,甚至
和平解决他们的问题也
怎么关心,而这只
通过融入他们的祖国摩洛哥才
实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no atañer; no concernir
Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.
干部不能群众漠不关心.
No me importa si vienes o no.
你来不来不关我事。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和冷漠不关心是造成这种暴力原因。
A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.
巴拿马永远不会本组织
命运漠不关心。
Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.
《条约》面临
挑战我
不能漠不关心。
No le importa nada del prójimo
别人事他毫不关心.
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我不要错误
认为,如果威胁发生在远离我
方,这些威胁就不关我
事。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会这些发生在眼前
事件通常漠不关心。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由这种漠不关心
态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关
问题尤其困难。
No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.
我不能
怖主义抱着漠不关心
态度,我
应该在我
有限
资源范围内,为反
斗争作出贡献。
Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.
所查明另一个难题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富人
与
难题,因为这些人
与公共事项越来越漠不关心。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让人懂得
人类苦难
漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我
剥夺他人
人性,就是背叛自己
人性。
La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.
漠不关心《不扩散条约》范围之外扩散不符合加强《不扩散条约》体制
努力并可能破坏消灭核武器
宗旨。
No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.
但这也是以下事实
承认,即我
现在生活
世界太小,我
无法
谋杀和压迫
无辜受害者漠不关心或不受其影响。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当制造新现实以阻止谈判
恢复,
该
区持续
暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心
态度。
Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.
看起来,除非自己经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,
我
实行制裁,与我
堂堂正正和勇敢
人民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作
。
La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.
在冲突后局势中解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠不关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗人员
生计而流通
主要原因。
La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.
国际上表现政治上
漠不关心和消极态度是国际社会行为
特点,这导致内战加剧,使人
苦难和
环境
破坏在我国毫无缓和
持续发生。
Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.
全世界似乎只头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻
灾祸和限制,原因不幸是国际社会似乎在一些情况下漠不关心,或
其放任自流。
Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.
许多阿尔及利亚人也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他撒哈拉难民
境遇漠不关心,甚至
和平解决他
问题也不怎么关心,而这只能通过融入他
祖国摩洛哥才能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。