El trato inhumano recibido está a la vista de todos.
她受到的人道的待遇是大家有目共睹的。
El trato inhumano recibido está a la vista de todos.
她受到的人道的待遇是大家有目共睹的。
En esta comunicación se demandó el cese inmediato de esa inhumana y criminal conducta.
本文件要求立即停止这种人道的犯罪行为。
Condenamos enérgicamente esa matanza inhumana y brutal de una persona inocente.
我们强烈谴责这种杀害一名无辜者的人道的残暴行径。
El Ombudsman insistió en que era intolerable el trato inhumano a que habían sido sometidos los deportados.
专员强调指出,能容忍被驱逐者所遭到的这种
人道的待遇。
Tienen derecho a la integridad física y no pueden ser sometidos a torturas ni a tratos crueles o inhumanos.
他们有权保的身体
受折磨或残酷及
人道的待遇。
Además, la clonación expone a las mujeres, en particular en los países en desarrollo, a la explotación y la deshumanización.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和人道的待遇。
Del mismo modo, las condiciones de los presos condenados a 30 años en régimen de incomunicación cabía considerarlas trato inhumano.
同样,隔离关押服30年徒刑囚犯的条件构成了人道的待遇。
El Sr. BIELASHOV (Ucrania) espera que se logre un compromiso universal para erradicar los efectos inhumanos de las minas antipersonal.
别拉夫先生(乌克兰)说,他期望各国普遍承诺根除杀伤人员地雷的
人道影响。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情还表明,申诉人遭到了残酷的和
人道的待遇,同时被剥夺了公平审讯的权利。
Todo lo anterior no sólo es ilícito e inhumano, sino que también frustrará toda esperanza de una solución y una paz que tengan como base una solución de dos Estados.
所有上述情是非法和
人道的,而且也使以两国共存解决办法为基础的解决与和平的任何希望遭到破灭。
Por último, el autor dice ser víctima de una violación del artículo 7 porque fue sometido a torturas físicas y mentales o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes.
11 最后,提交人声称是违反第七条、在身体和精神方面遭受酷刑或残忍的、人道的和侮辱性的待遇或刑罚的受害者。
Por lo tanto, quizá sea aconsejable un programa especial para encargarse de la indemnización (o, en general, la reparación) por las consecuencias especialmente inhumanas sufridas por las numerosas mujeres violadas en Darfur.
因此,似宜建立特别机制,以确保对达尔富尔境内无数被强奸的妇女所遭受的特别人道的后果作出赔偿(或者更一般意义的补偿)。
El Sr. Morote (Perú) dice que desde hace varios años su delegación expresa la voluntad política del Perú de lograr la erradicación total de las minas antipersonal, por ser un arma inhumana.
Morote先生(秘鲁)说,多年来秘鲁代表团一直表示其政治意愿,希望实现彻底消除杀伤人员地雷,因为它们都是人道的武器。
El representante grecochipriota explota la cita errónea antes mencionada para interpretar que nuestros esfuerzos por poner fin al inhumano aislamiento del pueblo turcochipriota son un objetivo temporal en la vía hacia el pleno reconocimiento.
希族塞人代表利用上述引文以求表示我们结束土族塞人的人道孤立的努力是为达到全面承认的暂时目标。
La Comisión oyó testimonios espeluznantes sobre las torturas físicas y mentales y los tratos crueles y degradantes a los que fueron sometidos estos detenidos, y sobre las condiciones inhumanas de detención en las que vivían.
委员会十分震惊地了解到这些被拘留者受到的身心摧残和残忍及侮辱人格的待遇,了解到关押被拘留者的人道的监禁条件。
Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.
再者,它构成对古巴的国家恐怖主义政策的重要组成部分,这种政策对古巴人民论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息的长期累积的
人道和无情的影响。
De hecho, la semana pasada se ha detenido a más de 400 palestinos, además de los miles de palestinos que siguen estando detenidos ilegalmente en centros de detención y cárceles israelíes en condiciones abyectas e inhumanas.
事实上,上周,又有400多名巴勒斯坦人被拘留,还有数千名巴勒斯坦人继续被非法拘留在条件极为恶劣、极人道的以色列拘留中心和监狱。
Por otra parte, debe considerarse que el trato dado a los deportados, si se considera en su conjunto, ha sido inhumano y, por tanto, inaceptable, y puede suponer un trato degradante con arreglo al artículo 3 del Convenio Europeo.
另外,必须认为,总的来说对于被驱逐者的待遇是人道的和
能接受的,可能构成《欧洲公约》第三条所指的有辱人格的待遇。
También sostiene que el sufrimiento que le causaron los dictámenes del tribunal, así como la denegación de su solicitud para visitar a su padre que agonizaba, equivalen a tortura emocional o trato o castigo cruel, inhumano o degradante.
他还坚持认为,法庭裁决所造成的痛苦以及拒绝他探访临终的父亲的请求是精神上的酷刑或残忍的、人道的和侮辱性的待遇或刑罚。
En los Convenios de Ginebra se estipula que las personas protegidas deberán recibir en todo momento un trato humano, y se tipifican como crímenes de guerra graves la muerte, la tortura o el trato inhumano intencionales de estas personas.
日内瓦四公约规定,受保的人在所有时候都必须得到人道的对待,并将任意杀害这些人员、对其施以酷刑或
人道的待遇定为严重违约行为,属于严重的战争罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El trato inhumano recibido está a la vista de todos.
她受到道
待遇是大家有目共睹
。
En esta comunicación se demandó el cese inmediato de esa inhumana y criminal conducta.
本文件要求立即停止这种道
犯罪行为。
Condenamos enérgicamente esa matanza inhumana y brutal de una persona inocente.
我们强烈谴责这种杀害一名无辜者道
残暴行径。
El Ombudsman insistió en que era intolerable el trato inhumano a que habían sido sometidos los deportados.
专员强调指出,能容忍被驱逐者所遭到
这种
道
待遇。
Tienen derecho a la integridad física y no pueden ser sometidos a torturas ni a tratos crueles o inhumanos.
他们有权保护自己身体
受折磨或残酷及
道
待遇。
Además, la clonación expone a las mujeres, en particular en los países en desarrollo, a la explotación y la deshumanización.
克隆还使妇女、特别是发展中国家妇女受到剥削和
道
待遇。
Del mismo modo, las condiciones de los presos condenados a 30 años en régimen de incomunicación cabía considerarlas trato inhumano.
同样,隔离关押服30年徒刑囚犯条件构成了
道
待遇。
El Sr. BIELASHOV (Ucrania) espera que se logre un compromiso universal para erradicar los efectos inhumanos de las minas antipersonal.
别拉夫先生(乌克兰)说,他期望各国普遍承诺根除杀伤
员地雷
道影响。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉遭到了残酷
和
道
待遇,同时被剥夺了公平审讯
权利。
Todo lo anterior no sólo es ilícito e inhumano, sino que también frustrará toda esperanza de una solución y una paz que tengan como base una solución de dos Estados.
所有上述情况仅是非法和
道
,而且也使以两国共存解决办法为基础
解决与和平
任何希望遭到破灭。
Por último, el autor dice ser víctima de una violación del artículo 7 porque fue sometido a torturas físicas y mentales o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes.
11 最后,提交声称是违反第七条、在身体和精神方面遭受酷刑或残忍
、
道
和侮辱性
待遇或刑罚
受害者。
Por lo tanto, quizá sea aconsejable un programa especial para encargarse de la indemnización (o, en general, la reparación) por las consecuencias especialmente inhumanas sufridas por las numerosas mujeres violadas en Darfur.
,
宜建立特别机制,以确保对达尔富尔境内无数被强奸
妇女所遭受
特别
道
后果作出赔偿(或者更一般意义
补偿)。
El Sr. Morote (Perú) dice que desde hace varios años su delegación expresa la voluntad política del Perú de lograr la erradicación total de las minas antipersonal, por ser un arma inhumana.
Morote先生(秘鲁)说,多年来秘鲁代表团一直表示其政治意愿,希望实现彻底消除杀伤员地雷,
为它们都是
道
武器。
El representante grecochipriota explota la cita errónea antes mencionada para interpretar que nuestros esfuerzos por poner fin al inhumano aislamiento del pueblo turcochipriota son un objetivo temporal en la vía hacia el pleno reconocimiento.
希族塞代表利用上述引文以求表示我们结束土族塞
道孤立
努力是为达到全面承认
暂时目标。
La Comisión oyó testimonios espeluznantes sobre las torturas físicas y mentales y los tratos crueles y degradantes a los que fueron sometidos estos detenidos, y sobre las condiciones inhumanas de detención en las que vivían.
委员会十分震惊地了解到这些被拘留者受到身心摧残和残忍及侮辱
格
待遇,了解到关押被拘留者
道
监禁条件。
Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.
再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策
重要组成部分,这种政策对古巴
民
论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息
长期累积
道和无情
影响。
De hecho, la semana pasada se ha detenido a más de 400 palestinos, además de los miles de palestinos que siguen estando detenidos ilegalmente en centros de detención y cárceles israelíes en condiciones abyectas e inhumanas.
事实上,上周,又有400多名巴勒斯坦被拘留,还有数千名巴勒斯坦
继续被非法拘留在条件极为恶劣、极
道
以色列拘留中心和监狱。
Por otra parte, debe considerarse que el trato dado a los deportados, si se considera en su conjunto, ha sido inhumano y, por tanto, inaceptable, y puede suponer un trato degradante con arreglo al artículo 3 del Convenio Europeo.
另外,必须认为,总来说对于被驱逐者
待遇是
道
和
能接受
,可能构成《欧洲公约》第三条所指
有辱
格
待遇。
También sostiene que el sufrimiento que le causaron los dictámenes del tribunal, así como la denegación de su solicitud para visitar a su padre que agonizaba, equivalen a tortura emocional o trato o castigo cruel, inhumano o degradante.
他还坚持认为,法庭裁决所造成痛苦以及拒绝他探访临终
父亲
请求是精神上
酷刑或残忍
、
道
和侮辱性
待遇或刑罚。
En los Convenios de Ginebra se estipula que las personas protegidas deberán recibir en todo momento un trato humano, y se tipifican como crímenes de guerra graves la muerte, la tortura o el trato inhumano intencionales de estas personas.
日内瓦四公约规定,受保护在所有时候都必须得到
道
对待,并将任意杀害这些
员、对其施以酷刑或
道
待遇定为严重违约行为,属于严重
战争罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El trato inhumano recibido está a la vista de todos.
她受到的不人道的待遇是大家有目共睹的。
En esta comunicación se demandó el cese inmediato de esa inhumana y criminal conducta.
本文件要求立即停止这种不人道的犯罪行。
Condenamos enérgicamente esa matanza inhumana y brutal de una persona inocente.
我们强烈谴责这种杀害一名无辜者的不人道的残暴行径。
El Ombudsman insistió en que era intolerable el trato inhumano a que habían sido sometidos los deportados.
专员强调指出,不能容逐者所遭到的这种不人道的待遇。
Tienen derecho a la integridad física y no pueden ser sometidos a torturas ni a tratos crueles o inhumanos.
他们有权保护自己的身体不受折磨或残酷及不人道的待遇。
Además, la clonación expone a las mujeres, en particular en los países en desarrollo, a la explotación y la deshumanización.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和不人道的待遇。
Del mismo modo, las condiciones de los presos condenados a 30 años en régimen de incomunicación cabía considerarlas trato inhumano.
同样,隔离关押服30年徒刑囚犯的条件构成了不人道的待遇。
El Sr. BIELASHOV (Ucrania) espera que se logre un compromiso universal para erradicar los efectos inhumanos de las minas antipersonal.
别拉夫先生(乌克兰)说,他期望各国普遍承诺根除杀伤人员地雷的不人道影响。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉人遭到了残酷的和不人道的待遇,同时剥夺了公平审讯的权利。
Todo lo anterior no sólo es ilícito e inhumano, sino que también frustrará toda esperanza de una solución y una paz que tengan como base una solución de dos Estados.
所有上述情况不仅是非法和不人道的,而且也使以两国共存解决法
基础的解决与和平的任何希望遭到破灭。
Por último, el autor dice ser víctima de una violación del artículo 7 porque fue sometido a torturas físicas y mentales o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes.
11 最后,提交人声称是违反第七条、在身体和精神方面遭受酷刑或残的、不人道的和侮辱性的待遇或刑罚的受害者。
Por lo tanto, quizá sea aconsejable un programa especial para encargarse de la indemnización (o, en general, la reparación) por las consecuencias especialmente inhumanas sufridas por las numerosas mujeres violadas en Darfur.
因此,似宜建立特别机制,以确保对达尔富尔境内无数强奸的妇女所遭受的特别不人道的后果作出赔偿(或者更一般意义的补偿)。
El Sr. Morote (Perú) dice que desde hace varios años su delegación expresa la voluntad política del Perú de lograr la erradicación total de las minas antipersonal, por ser un arma inhumana.
Morote先生(秘鲁)说,多年来秘鲁代表团一直表示其政治意愿,希望实现彻底消除杀伤人员地雷,因它们都是不人道的武器。
El representante grecochipriota explota la cita errónea antes mencionada para interpretar que nuestros esfuerzos por poner fin al inhumano aislamiento del pueblo turcochipriota son un objetivo temporal en la vía hacia el pleno reconocimiento.
希族塞人代表利用上述引文以求表示我们结束土族塞人的不人道孤立的努力是达到全面承认的暂时目标。
La Comisión oyó testimonios espeluznantes sobre las torturas físicas y mentales y los tratos crueles y degradantes a los que fueron sometidos estos detenidos, y sobre las condiciones inhumanas de detención en las que vivían.
委员会十分震惊地了解到这些拘留者受到的身心摧残和残
及侮辱人格的待遇,了解到关押
拘留者的不人道的监禁条件。
Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.
再者,它构成对古巴的国家恐怖主义政策的重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息的长期累积的不人道和无情的影响。
De hecho, la semana pasada se ha detenido a más de 400 palestinos, además de los miles de palestinos que siguen estando detenidos ilegalmente en centros de detención y cárceles israelíes en condiciones abyectas e inhumanas.
事实上,上周,又有400多名巴勒斯坦人拘留,还有数千名巴勒斯坦人继续
非法拘留在条件极
恶劣、极不人道的以色列拘留中心和监狱。
Por otra parte, debe considerarse que el trato dado a los deportados, si se considera en su conjunto, ha sido inhumano y, por tanto, inaceptable, y puede suponer un trato degradante con arreglo al artículo 3 del Convenio Europeo.
另外,必须认,总的来说对于
逐者的待遇是不人道的和不能接受的,可能构成《欧洲公约》第三条所指的有辱人格的待遇。
También sostiene que el sufrimiento que le causaron los dictámenes del tribunal, así como la denegación de su solicitud para visitar a su padre que agonizaba, equivalen a tortura emocional o trato o castigo cruel, inhumano o degradante.
他还坚持认,法庭裁决所造成的痛苦以及拒绝他探访临终的父亲的请求是精神上的酷刑或残
的、不人道的和侮辱性的待遇或刑罚。
En los Convenios de Ginebra se estipula que las personas protegidas deberán recibir en todo momento un trato humano, y se tipifican como crímenes de guerra graves la muerte, la tortura o el trato inhumano intencionales de estas personas.
日内瓦四公约规定,受保护的人在所有时候都必须得到人道的对待,并将任意杀害这些人员、对其施以酷刑或不人道的待遇定严重违约行
,属于严重的战争罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El trato inhumano recibido está a la vista de todos.
她受到不人
遇是大家有目共睹
。
En esta comunicación se demandó el cese inmediato de esa inhumana y criminal conducta.
本文件要求立即停止这种不人犯罪行为。
Condenamos enérgicamente esa matanza inhumana y brutal de una persona inocente.
我们强烈谴责这种杀害一名无辜者不人
残暴行径。
El Ombudsman insistió en que era intolerable el trato inhumano a que habían sido sometidos los deportados.
专员强调指出,不能容忍被驱逐者所遭到这种不人
遇。
Tienen derecho a la integridad física y no pueden ser sometidos a torturas ni a tratos crueles o inhumanos.
他们有权保护自己身体不受折磨或残酷及不人
遇。
Además, la clonación expone a las mujeres, en particular en los países en desarrollo, a la explotación y la deshumanización.
克隆女、特别是发展中国家
女受到剥削和不人
遇。
Del mismo modo, las condiciones de los presos condenados a 30 años en régimen de incomunicación cabía considerarlas trato inhumano.
同样,隔离关押服30年徒刑囚犯条件构成了不人
遇。
El Sr. BIELASHOV (Ucrania) espera que se logre un compromiso universal para erradicar los efectos inhumanos de las minas antipersonal.
别拉夫先生(乌克兰)说,他期望各国普遍承诺根除杀伤人员地雷
不人
影响。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况表明,申诉人遭到了残酷
和不人
遇,同时被剥夺了公平审讯
权利。
Todo lo anterior no sólo es ilícito e inhumano, sino que también frustrará toda esperanza de una solución y una paz que tengan como base una solución de dos Estados.
所有上述情况不仅是非法和不人,而且也
以两国共存解决办法为基础
解决与和平
任何希望遭到破灭。
Por último, el autor dice ser víctima de una violación del artículo 7 porque fue sometido a torturas físicas y mentales o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes.
11 最后,提交人声称是违反第七条、在身体和精神方面遭受酷刑或残忍、不人
和侮辱性
遇或刑罚
受害者。
Por lo tanto, quizá sea aconsejable un programa especial para encargarse de la indemnización (o, en general, la reparación) por las consecuencias especialmente inhumanas sufridas por las numerosas mujeres violadas en Darfur.
因此,似宜建立特别机制,以确保对达尔富尔境内无数被强奸女所遭受
特别不人
后果作出赔偿(或者更一般意义
补偿)。
El Sr. Morote (Perú) dice que desde hace varios años su delegación expresa la voluntad política del Perú de lograr la erradicación total de las minas antipersonal, por ser un arma inhumana.
Morote先生(秘鲁)说,多年来秘鲁代表团一直表示其政治意愿,希望实现彻底消除杀伤人员地雷,因为它们都是不人武器。
El representante grecochipriota explota la cita errónea antes mencionada para interpretar que nuestros esfuerzos por poner fin al inhumano aislamiento del pueblo turcochipriota son un objetivo temporal en la vía hacia el pleno reconocimiento.
希族塞人代表利用上述引文以求表示我们结束土族塞人不人
孤立
努力是为达到全面承认
暂时目标。
La Comisión oyó testimonios espeluznantes sobre las torturas físicas y mentales y los tratos crueles y degradantes a los que fueron sometidos estos detenidos, y sobre las condiciones inhumanas de detención en las que vivían.
委员会十分震惊地了解到这些被拘留者受到身心摧残和残忍及侮辱人格
遇,了解到关押被拘留者
不人
监禁条件。
Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.
再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策
重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息
长期累积
不人
和无情
影响。
De hecho, la semana pasada se ha detenido a más de 400 palestinos, además de los miles de palestinos que siguen estando detenidos ilegalmente en centros de detención y cárceles israelíes en condiciones abyectas e inhumanas.
事实上,上周,又有400多名巴勒斯坦人被拘留,有数千名巴勒斯坦人继续被非法拘留在条件极为恶劣、极不人
以色列拘留中心和监狱。
Por otra parte, debe considerarse que el trato dado a los deportados, si se considera en su conjunto, ha sido inhumano y, por tanto, inaceptable, y puede suponer un trato degradante con arreglo al artículo 3 del Convenio Europeo.
另外,必须认为,总来说对于被驱逐者
遇是不人
和不能接受
,可能构成《欧洲公约》第三条所指
有辱人格
遇。
También sostiene que el sufrimiento que le causaron los dictámenes del tribunal, así como la denegación de su solicitud para visitar a su padre que agonizaba, equivalen a tortura emocional o trato o castigo cruel, inhumano o degradante.
他坚持认为,法庭裁决所造成
痛苦以及拒绝他探访临终
父亲
请求是精神上
酷刑或残忍
、不人
和侮辱性
遇或刑罚。
En los Convenios de Ginebra se estipula que las personas protegidas deberán recibir en todo momento un trato humano, y se tipifican como crímenes de guerra graves la muerte, la tortura o el trato inhumano intencionales de estas personas.
日内瓦四公约规定,受保护人在所有时候都必须得到人
对
,并将任意杀害这些人员、对其施以酷刑或不人
遇定为严重违约行为,属于严重
战争罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El trato inhumano recibido está a la vista de todos.
她受到不人道
待遇
大家有目共睹
。
En esta comunicación se demandó el cese inmediato de esa inhumana y criminal conducta.
本文件要求立即停止这种不人道犯罪行为。
Condenamos enérgicamente esa matanza inhumana y brutal de una persona inocente.
我们强烈谴责这种杀害一名无辜者不人道
暴行径。
El Ombudsman insistió en que era intolerable el trato inhumano a que habían sido sometidos los deportados.
专员强调指出,不能容忍被驱逐者所遭到这种不人道
待遇。
Tienen derecho a la integridad física y no pueden ser sometidos a torturas ni a tratos crueles o inhumanos.
他们有权保护自己身体不受折磨或
及不人道
待遇。
Además, la clonación expone a las mujeres, en particular en los países en desarrollo, a la explotación y la deshumanización.
克隆还使妇女、特别中国家
妇女受到剥削和不人道
待遇。
Del mismo modo, las condiciones de los presos condenados a 30 años en régimen de incomunicación cabía considerarlas trato inhumano.
同样,隔离关押服30年徒刑囚犯条件构成了不人道
待遇。
El Sr. BIELASHOV (Ucrania) espera que se logre un compromiso universal para erradicar los efectos inhumanos de las minas antipersonal.
别拉夫先生(乌克兰)说,他期望各国普遍承诺根除杀伤人员地雷
不人道影响。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉人遭到了和不人道
待遇,同时被剥夺了公平审讯
权利。
Todo lo anterior no sólo es ilícito e inhumano, sino que también frustrará toda esperanza de una solución y una paz que tengan como base una solución de dos Estados.
所有上述情况不仅非法和不人道
,而且也使以两国共存解决办法为基础
解决与和平
任何希望遭到破灭。
Por último, el autor dice ser víctima de una violación del artículo 7 porque fue sometido a torturas físicas y mentales o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes.
11 最后,提交人声称违反第七条、在身体和精神方面遭受
刑或
忍
、不人道
和侮辱性
待遇或刑罚
受害者。
Por lo tanto, quizá sea aconsejable un programa especial para encargarse de la indemnización (o, en general, la reparación) por las consecuencias especialmente inhumanas sufridas por las numerosas mujeres violadas en Darfur.
因此,似宜建立特别机制,以确保对达尔富尔境内无数被强奸妇女所遭受
特别不人道
后果作出赔偿(或者更一般意义
补偿)。
El Sr. Morote (Perú) dice que desde hace varios años su delegación expresa la voluntad política del Perú de lograr la erradicación total de las minas antipersonal, por ser un arma inhumana.
Morote先生(秘鲁)说,多年来秘鲁代表团一直表示其政治意愿,希望实现彻底消除杀伤人员地雷,因为它们都不人道
武器。
El representante grecochipriota explota la cita errónea antes mencionada para interpretar que nuestros esfuerzos por poner fin al inhumano aislamiento del pueblo turcochipriota son un objetivo temporal en la vía hacia el pleno reconocimiento.
希族塞人代表利用上述引文以求表示我们结束土族塞人不人道孤立
努力
为达到全面承认
暂时目标。
La Comisión oyó testimonios espeluznantes sobre las torturas físicas y mentales y los tratos crueles y degradantes a los que fueron sometidos estos detenidos, y sobre las condiciones inhumanas de detención en las que vivían.
委员会十分震惊地了解到这些被拘留者受到身心摧
和
忍及侮辱人格
待遇,了解到关押被拘留者
不人道
监禁条件。
Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.
再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策
重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息
长期累积
不人道和无情
影响。
De hecho, la semana pasada se ha detenido a más de 400 palestinos, además de los miles de palestinos que siguen estando detenidos ilegalmente en centros de detención y cárceles israelíes en condiciones abyectas e inhumanas.
事实上,上周,又有400多名巴勒斯坦人被拘留,还有数千名巴勒斯坦人继续被非法拘留在条件极为恶劣、极不人道以色列拘留中心和监狱。
Por otra parte, debe considerarse que el trato dado a los deportados, si se considera en su conjunto, ha sido inhumano y, por tanto, inaceptable, y puede suponer un trato degradante con arreglo al artículo 3 del Convenio Europeo.
另外,必须认为,总来说对于被驱逐者
待遇
不人道
和不能接受
,可能构成《欧洲公约》第三条所指
有辱人格
待遇。
También sostiene que el sufrimiento que le causaron los dictámenes del tribunal, así como la denegación de su solicitud para visitar a su padre que agonizaba, equivalen a tortura emocional o trato o castigo cruel, inhumano o degradante.
他还坚持认为,法庭裁决所造成痛苦以及拒绝他探访临终
父亲
请求
精神上
刑或
忍
、不人道
和侮辱性
待遇或刑罚。
En los Convenios de Ginebra se estipula que las personas protegidas deberán recibir en todo momento un trato humano, y se tipifican como crímenes de guerra graves la muerte, la tortura o el trato inhumano intencionales de estas personas.
日内瓦四公约规定,受保护人在所有时候都必须得到人道
对待,并将任意杀害这些人员、对其施以
刑或不人道
待遇定为严重违约行为,属于严重
战争罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
El trato inhumano recibido está a la vista de todos.
她受到的人道的待遇是大家有目共睹的。
En esta comunicación se demandó el cese inmediato de esa inhumana y criminal conducta.
本文件要求立即停止这种人道的犯罪行为。
Condenamos enérgicamente esa matanza inhumana y brutal de una persona inocente.
我们强烈谴责这种杀害一名无辜者的人道的残暴行径。
El Ombudsman insistió en que era intolerable el trato inhumano a que habían sido sometidos los deportados.
专员强调指出,能容忍被驱逐者所遭到的这种
人道的待遇。
Tienen derecho a la integridad física y no pueden ser sometidos a torturas ni a tratos crueles o inhumanos.
们有权保护自己的身体
受折磨或残酷及
人道的待遇。
Además, la clonación expone a las mujeres, en particular en los países en desarrollo, a la explotación y la deshumanización.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和人道的待遇。
Del mismo modo, las condiciones de los presos condenados a 30 años en régimen de incomunicación cabía considerarlas trato inhumano.
同样,隔离关押服30年徒刑囚犯的条件构人道的待遇。
El Sr. BIELASHOV (Ucrania) espera que se logre un compromiso universal para erradicar los efectos inhumanos de las minas antipersonal.
别拉夫先生(乌克兰)说,
各国普遍承诺根除杀伤人员地雷的
人道影响。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉人遭到残酷的和
人道的待遇,同时被剥夺
公平审讯的权利。
Todo lo anterior no sólo es ilícito e inhumano, sino que también frustrará toda esperanza de una solución y una paz que tengan como base una solución de dos Estados.
所有上述情况仅是非法和
人道的,而且也使以两国共存解决办法为基础的解决与和平的任何希
遭到破灭。
Por último, el autor dice ser víctima de una violación del artículo 7 porque fue sometido a torturas físicas y mentales o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes.
11 最后,提交人声称是违反第七条、在身体和精神方面遭受酷刑或残忍的、人道的和侮辱性的待遇或刑罚的受害者。
Por lo tanto, quizá sea aconsejable un programa especial para encargarse de la indemnización (o, en general, la reparación) por las consecuencias especialmente inhumanas sufridas por las numerosas mujeres violadas en Darfur.
因此,似宜建立特别机制,以确保对达尔富尔境内无数被强奸的妇女所遭受的特别人道的后果作出赔偿(或者更一般意义的补偿)。
El Sr. Morote (Perú) dice que desde hace varios años su delegación expresa la voluntad política del Perú de lograr la erradicación total de las minas antipersonal, por ser un arma inhumana.
Morote先生(秘鲁)说,多年来秘鲁代表团一直表示其政治意愿,希实现彻底消除杀伤人员地雷,因为它们都是
人道的武器。
El representante grecochipriota explota la cita errónea antes mencionada para interpretar que nuestros esfuerzos por poner fin al inhumano aislamiento del pueblo turcochipriota son un objetivo temporal en la vía hacia el pleno reconocimiento.
希族塞人代表利用上述引文以求表示我们结束土族塞人的人道孤立的努力是为达到全面承认的暂时目标。
La Comisión oyó testimonios espeluznantes sobre las torturas físicas y mentales y los tratos crueles y degradantes a los que fueron sometidos estos detenidos, y sobre las condiciones inhumanas de detención en las que vivían.
委员会十分震惊地解到这些被拘留者受到的身心摧残和残忍及侮辱人格的待遇,
解到关押被拘留者的
人道的监禁条件。
Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.
再者,它构对古巴的国家恐怖主义政策的重要组
部分,这种政策对古巴人民
论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息的长
累积的
人道和无情的影响。
De hecho, la semana pasada se ha detenido a más de 400 palestinos, además de los miles de palestinos que siguen estando detenidos ilegalmente en centros de detención y cárceles israelíes en condiciones abyectas e inhumanas.
事实上,上周,又有400多名巴勒斯坦人被拘留,还有数千名巴勒斯坦人继续被非法拘留在条件极为恶劣、极人道的以色列拘留中心和监狱。
Por otra parte, debe considerarse que el trato dado a los deportados, si se considera en su conjunto, ha sido inhumano y, por tanto, inaceptable, y puede suponer un trato degradante con arreglo al artículo 3 del Convenio Europeo.
另外,必须认为,总的来说对于被驱逐者的待遇是人道的和
能接受的,可能构
《欧洲公约》第三条所指的有辱人格的待遇。
También sostiene que el sufrimiento que le causaron los dictámenes del tribunal, así como la denegación de su solicitud para visitar a su padre que agonizaba, equivalen a tortura emocional o trato o castigo cruel, inhumano o degradante.
还坚持认为,法庭裁决所造
的痛苦以及拒绝
探访临终的父亲的请求是精神上的酷刑或残忍的、
人道的和侮辱性的待遇或刑罚。
En los Convenios de Ginebra se estipula que las personas protegidas deberán recibir en todo momento un trato humano, y se tipifican como crímenes de guerra graves la muerte, la tortura o el trato inhumano intencionales de estas personas.
日内瓦四公约规定,受保护的人在所有时候都必须得到人道的对待,并将任意杀害这些人员、对其施以酷刑或人道的待遇定为严重违约行为,属于严重的战争罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El trato inhumano recibido está a la vista de todos.
她受到的不道的待遇是大家有目共睹的。
En esta comunicación se demandó el cese inmediato de esa inhumana y criminal conducta.
本文件要求立即停止这种不道的犯罪行为。
Condenamos enérgicamente esa matanza inhumana y brutal de una persona inocente.
我们强烈谴责这种杀无辜者的不
道的残暴行径。
El Ombudsman insistió en que era intolerable el trato inhumano a que habían sido sometidos los deportados.
专员强调指出,不能容忍被驱逐者所遭到的这种不道的待遇。
Tienen derecho a la integridad física y no pueden ser sometidos a torturas ni a tratos crueles o inhumanos.
他们有权保护自己的身体不受折磨或残酷及不道的待遇。
Además, la clonación expone a las mujeres, en particular en los países en desarrollo, a la explotación y la deshumanización.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和不道的待遇。
Del mismo modo, las condiciones de los presos condenados a 30 años en régimen de incomunicación cabía considerarlas trato inhumano.
同样,隔离关押服30年徒刑囚犯的条件构成了不道的待遇。
El Sr. BIELASHOV (Ucrania) espera que se logre un compromiso universal para erradicar los efectos inhumanos de las minas antipersonal.
别拉夫先生(乌克兰)说,他期望各国普遍承诺根除杀伤
员地雷的不
道影响。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉遭到了残酷的和不
道的待遇,同时被剥夺了公平审讯的权利。
Todo lo anterior no sólo es ilícito e inhumano, sino que también frustrará toda esperanza de una solución y una paz que tengan como base una solución de dos Estados.
所有上述情况不仅是非法和不道的,而且也使以两国共存解决办法为基础的解决与和平的任何希望遭到破灭。
Por último, el autor dice ser víctima de una violación del artículo 7 porque fue sometido a torturas físicas y mentales o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes.
11 最后,提交是违反第七条、在身体和精神方面遭受酷刑或残忍的、不
道的和侮辱性的待遇或刑罚的受
者。
Por lo tanto, quizá sea aconsejable un programa especial para encargarse de la indemnización (o, en general, la reparación) por las consecuencias especialmente inhumanas sufridas por las numerosas mujeres violadas en Darfur.
因此,似宜建立特别机制,以确保对达尔富尔境内无数被强奸的妇女所遭受的特别不道的后果作出赔偿(或者更
般意义的补偿)。
El Sr. Morote (Perú) dice que desde hace varios años su delegación expresa la voluntad política del Perú de lograr la erradicación total de las minas antipersonal, por ser un arma inhumana.
Morote先生(秘鲁)说,多年来秘鲁代表团直表示其政治意愿,希望实现彻底消除杀伤
员地雷,因为它们都是不
道的武器。
El representante grecochipriota explota la cita errónea antes mencionada para interpretar que nuestros esfuerzos por poner fin al inhumano aislamiento del pueblo turcochipriota son un objetivo temporal en la vía hacia el pleno reconocimiento.
希族塞代表利用上述引文以求表示我们结束土族塞
的不
道孤立的努力是为达到全面承认的暂时目标。
La Comisión oyó testimonios espeluznantes sobre las torturas físicas y mentales y los tratos crueles y degradantes a los que fueron sometidos estos detenidos, y sobre las condiciones inhumanas de detención en las que vivían.
委员会十分震惊地了解到这些被拘留者受到的身心摧残和残忍及侮辱格的待遇,了解到关押被拘留者的不
道的监禁条件。
Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.
再者,它构成对古巴的国家恐怖主义政策的重要组成部分,这种政策对古巴民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无
无息的长期累积的不
道和无情的影响。
De hecho, la semana pasada se ha detenido a más de 400 palestinos, además de los miles de palestinos que siguen estando detenidos ilegalmente en centros de detención y cárceles israelíes en condiciones abyectas e inhumanas.
事实上,上周,又有400多巴勒斯坦
被拘留,还有数千
巴勒斯坦
继续被非法拘留在条件极为恶劣、极不
道的以色列拘留中心和监狱。
Por otra parte, debe considerarse que el trato dado a los deportados, si se considera en su conjunto, ha sido inhumano y, por tanto, inaceptable, y puede suponer un trato degradante con arreglo al artículo 3 del Convenio Europeo.
另外,必须认为,总的来说对于被驱逐者的待遇是不道的和不能接受的,可能构成《欧洲公约》第三条所指的有辱
格的待遇。
También sostiene que el sufrimiento que le causaron los dictámenes del tribunal, así como la denegación de su solicitud para visitar a su padre que agonizaba, equivalen a tortura emocional o trato o castigo cruel, inhumano o degradante.
他还坚持认为,法庭裁决所造成的痛苦以及拒绝他探访临终的父亲的请求是精神上的酷刑或残忍的、不道的和侮辱性的待遇或刑罚。
En los Convenios de Ginebra se estipula que las personas protegidas deberán recibir en todo momento un trato humano, y se tipifican como crímenes de guerra graves la muerte, la tortura o el trato inhumano intencionales de estas personas.
日内瓦四公约规定,受保护的在所有时候都必须得到
道的对待,并将任意杀
这些
员、对其施以酷刑或不
道的待遇定为严重违约行为,属于严重的战争罪。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El trato inhumano recibido está a la vista de todos.
她受到的不人道的待遇是大家有目共睹的。
En esta comunicación se demandó el cese inmediato de esa inhumana y criminal conducta.
本文件要求立即停止这种不人道的犯罪行为。
Condenamos enérgicamente esa matanza inhumana y brutal de una persona inocente.
我们强这种杀害一名无辜者的不人道的残暴行径。
El Ombudsman insistió en que era intolerable el trato inhumano a que habían sido sometidos los deportados.
专员强调指出,不能容忍被驱逐者所遭到的这种不人道的待遇。
Tienen derecho a la integridad física y no pueden ser sometidos a torturas ni a tratos crueles o inhumanos.
他们有权保护自己的身体不受折磨或残酷及不人道的待遇。
Además, la clonación expone a las mujeres, en particular en los países en desarrollo, a la explotación y la deshumanización.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和不人道的待遇。
Del mismo modo, las condiciones de los presos condenados a 30 años en régimen de incomunicación cabía considerarlas trato inhumano.
同样,隔离关押服30年徒刑囚犯的件构成了不人道的待遇。
El Sr. BIELASHOV (Ucrania) espera que se logre un compromiso universal para erradicar los efectos inhumanos de las minas antipersonal.
别拉夫先生(乌克兰)说,他期望各国普遍承诺根除杀伤人员地雷的不人道影响。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉人遭到了残酷的和不人道的待遇,同时被剥夺了公平审讯的权利。
Todo lo anterior no sólo es ilícito e inhumano, sino que también frustrará toda esperanza de una solución y una paz que tengan como base una solución de dos Estados.
所有上述情况不仅是非法和不人道的,而且也使以两国共存解决办法为基础的解决与和平的任何希望遭到破灭。
Por último, el autor dice ser víctima de una violación del artículo 7 porque fue sometido a torturas físicas y mentales o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes.
11 最后,提交人声称是违反、在身体和精神方面遭受酷刑或残忍的、不人道的和侮辱性的待遇或刑罚的受害者。
Por lo tanto, quizá sea aconsejable un programa especial para encargarse de la indemnización (o, en general, la reparación) por las consecuencias especialmente inhumanas sufridas por las numerosas mujeres violadas en Darfur.
因此,似宜建立特别机制,以确保对达尔富尔境内无数被强奸的妇女所遭受的特别不人道的后果作出赔偿(或者更一般意义的补偿)。
El Sr. Morote (Perú) dice que desde hace varios años su delegación expresa la voluntad política del Perú de lograr la erradicación total de las minas antipersonal, por ser un arma inhumana.
Morote先生(秘鲁)说,多年来秘鲁代表团一直表示其政治意愿,希望实现彻底消除杀伤人员地雷,因为它们都是不人道的武器。
El representante grecochipriota explota la cita errónea antes mencionada para interpretar que nuestros esfuerzos por poner fin al inhumano aislamiento del pueblo turcochipriota son un objetivo temporal en la vía hacia el pleno reconocimiento.
希族塞人代表利用上述引文以求表示我们结束土族塞人的不人道孤立的努力是为达到全面承认的暂时目标。
La Comisión oyó testimonios espeluznantes sobre las torturas físicas y mentales y los tratos crueles y degradantes a los que fueron sometidos estos detenidos, y sobre las condiciones inhumanas de detención en las que vivían.
委员会十分震惊地了解到这些被拘留者受到的身心摧残和残忍及侮辱人格的待遇,了解到关押被拘留者的不人道的监禁件。
Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.
再者,它构成对古巴的国家恐怖主义政策的重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息的长期累积的不人道和无情的影响。
De hecho, la semana pasada se ha detenido a más de 400 palestinos, además de los miles de palestinos que siguen estando detenidos ilegalmente en centros de detención y cárceles israelíes en condiciones abyectas e inhumanas.
事实上,上周,又有400多名巴勒斯坦人被拘留,还有数千名巴勒斯坦人继续被非法拘留在件极为恶劣、极不人道的以色列拘留中心和监狱。
Por otra parte, debe considerarse que el trato dado a los deportados, si se considera en su conjunto, ha sido inhumano y, por tanto, inaceptable, y puede suponer un trato degradante con arreglo al artículo 3 del Convenio Europeo.
另外,必须认为,总的来说对于被驱逐者的待遇是不人道的和不能接受的,可能构成《欧洲公约》三
所指的有辱人格的待遇。
También sostiene que el sufrimiento que le causaron los dictámenes del tribunal, así como la denegación de su solicitud para visitar a su padre que agonizaba, equivalen a tortura emocional o trato o castigo cruel, inhumano o degradante.
他还坚持认为,法庭裁决所造成的痛苦以及拒绝他探访临终的父亲的请求是精神上的酷刑或残忍的、不人道的和侮辱性的待遇或刑罚。
En los Convenios de Ginebra se estipula que las personas protegidas deberán recibir en todo momento un trato humano, y se tipifican como crímenes de guerra graves la muerte, la tortura o el trato inhumano intencionales de estas personas.
日内瓦四公约规定,受保护的人在所有时候都必须得到人道的对待,并将任意杀害这些人员、对其施以酷刑或不人道的待遇定为严重违约行为,属于严重的战争罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El trato inhumano recibido está a la vista de todos.
她受到的不人道的待遇大家有目共睹的。
En esta comunicación se demandó el cese inmediato de esa inhumana y criminal conducta.
本文件要求立即停止这种不人道的犯罪行为。
Condenamos enérgicamente esa matanza inhumana y brutal de una persona inocente.
我们强烈谴责这种杀害一名无辜者的不人道的残暴行径。
El Ombudsman insistió en que era intolerable el trato inhumano a que habían sido sometidos los deportados.
专员强调指出,不能容忍被驱逐者所遭到的这种不人道的待遇。
Tienen derecho a la integridad física y no pueden ser sometidos a torturas ni a tratos crueles o inhumanos.
他们有权护自己的身体不受折磨或残酷及不人道的待遇。
Además, la clonación expone a las mujeres, en particular en los países en desarrollo, a la explotación y la deshumanización.
克隆还使妇女、特别发展中国家的妇女受到剥削和不人道的待遇。
Del mismo modo, las condiciones de los presos condenados a 30 años en régimen de incomunicación cabía considerarlas trato inhumano.
同样,隔离关押服30年徒刑囚犯的条件构成了不人道的待遇。
El Sr. BIELASHOV (Ucrania) espera que se logre un compromiso universal para erradicar los efectos inhumanos de las minas antipersonal.
别拉夫先生(乌克兰)说,他期望各国普遍承诺根除杀伤人员地雷的不人道影响。
También demuestra que el autor ha sido objeto de tratos crueles e inhumanos y que se le ha denegado un juicio imparcial.
这种情况还表明,申诉人遭到了残酷的和不人道的待遇,同时被剥夺了公平审讯的权利。
Todo lo anterior no sólo es ilícito e inhumano, sino que también frustrará toda esperanza de una solución y una paz que tengan como base una solución de dos Estados.
所有上述情况不仅法和不人道的,而且也使以两国共存解决办法为基础的解决与和平的任何希望遭到破灭。
Por último, el autor dice ser víctima de una violación del artículo 7 porque fue sometido a torturas físicas y mentales o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes.
11 最后,提交人声称违反第七条、在身体和精神方面遭受酷刑或残忍的、不人道的和侮辱性的待遇或刑罚的受害者。
Por lo tanto, quizá sea aconsejable un programa especial para encargarse de la indemnización (o, en general, la reparación) por las consecuencias especialmente inhumanas sufridas por las numerosas mujeres violadas en Darfur.
因此,似宜建立特别机制,以确对达尔富尔境内无数被强奸的妇女所遭受的特别不人道的后果作出赔偿(或者更一般意义的补偿)。
El Sr. Morote (Perú) dice que desde hace varios años su delegación expresa la voluntad política del Perú de lograr la erradicación total de las minas antipersonal, por ser un arma inhumana.
Morote先生(秘鲁)说,多年来秘鲁代表团一直表示其政治意愿,希望实现彻底消除杀伤人员地雷,因为它们都不人道的武器。
El representante grecochipriota explota la cita errónea antes mencionada para interpretar que nuestros esfuerzos por poner fin al inhumano aislamiento del pueblo turcochipriota son un objetivo temporal en la vía hacia el pleno reconocimiento.
希族塞人代表利用上述引文以求表示我们结束土族塞人的不人道孤立的努力为达到全面承认的暂时目标。
La Comisión oyó testimonios espeluznantes sobre las torturas físicas y mentales y los tratos crueles y degradantes a los que fueron sometidos estos detenidos, y sobre las condiciones inhumanas de detención en las que vivían.
委员会十分震惊地了解到这些被拘留者受到的身心摧残和残忍及侮辱人格的待遇,了解到关押被拘留者的不人道的监禁条件。
Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.
再者,它构成对古巴的国家恐怖主义政策的重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息的长期累积的不人道和无情的影响。
De hecho, la semana pasada se ha detenido a más de 400 palestinos, además de los miles de palestinos que siguen estando detenidos ilegalmente en centros de detención y cárceles israelíes en condiciones abyectas e inhumanas.
事实上,上周,又有400多名巴勒斯坦人被拘留,还有数千名巴勒斯坦人继续被法拘留在条件极为恶劣、极不人道的以色列拘留中心和监狱。
Por otra parte, debe considerarse que el trato dado a los deportados, si se considera en su conjunto, ha sido inhumano y, por tanto, inaceptable, y puede suponer un trato degradante con arreglo al artículo 3 del Convenio Europeo.
另外,必须认为,总的来说对于被驱逐者的待遇不人道的和不能接受的,可能构成《欧洲公约》第三条所指的有辱人格的待遇。
También sostiene que el sufrimiento que le causaron los dictámenes del tribunal, así como la denegación de su solicitud para visitar a su padre que agonizaba, equivalen a tortura emocional o trato o castigo cruel, inhumano o degradante.
他还坚持认为,法庭裁决所造成的痛苦以及拒绝他探访临终的父亲的请求精神上的酷刑或残忍的、不人道的和侮辱性的待遇或刑罚。
En los Convenios de Ginebra se estipula que las personas protegidas deberán recibir en todo momento un trato humano, y se tipifican como crímenes de guerra graves la muerte, la tortura o el trato inhumano intencionales de estas personas.
日内瓦四公约规定,受护的人在所有时候都必须得到人道的对待,并将任意杀害这些人员、对其施以酷刑或不人道的待遇定为严重违约行为,属于严重的战争罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。