No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政联盟指,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
本记录的更正应以工作语文之一提
,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正
记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署建立国际民用航空组织、国际电信联盟和万国邮政联盟统一制
的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预计在封入控制的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将星期天下午2时至5时在位
和平路联合国万国宫
面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮政联盟(万国邮联)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局发通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电联和万国邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种采购业务负责的制
之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海组织与原子能机构和万国邮联合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日内瓦作了安排,在万国宫内接收、录制和传播联合国总部有
这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信联盟(国际电联)和万国邮政联盟(万国邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种采购业务负责的制
之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进计划除外,这要取决东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦万宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立际民用航空组织、
际电信联盟和万
邮政联盟统一制
的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万宫周边安全设想预计在封锁式出入控制的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的际组织平等待遇原则以来,万
邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联万
宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联治荒漠化公约执行秘书的请求,万
邮政联盟(万
邮联)理事会通过并向全世界
家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念
际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、电联和万
邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制
之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万邮联
作,拟定监测
际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切
作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联电台与日内瓦作出了安排,在万
宫内接收、录制和传播联
总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员
的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、
际电信联盟(
际电联)和万
邮政联盟(万
邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制
之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万
宫大门的改进计划除外,这要取决于东道
在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记的
正应以工作语文之一提出,以备忘
说明
正之处,并改在一份已印发的记
,
正应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦
宫E.4108室正式记
编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立际民用航空组织、
际电信联盟和
政联盟统一制
的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
宫周边安全设想预计在封锁式出入控制的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的际组织平等待遇原则以来,
联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的
午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合防治荒漠化公约执行秘书的请求,
政联盟(
联)理事会通过并向全世界
家
政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念
际荒漠年的
票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、电联和
政联盟(
联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制
之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和联合作,拟定监测
际
件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合电台与日内瓦作出了安排,在
宫内接收、
制和传播联合
总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员
的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、
际电信联盟(
际电联)和
政联盟(
联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制
之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但宫大门的改进计划除外,这要取决于东道
在该地的施工情况。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印发
记录上,更正应在本文件印发之日起一
交日
瓦万国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立国际民用航空组织、国际电信联盟和万国邮政联盟统一制建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫边安全设想预计在封锁式出入控制
情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士国际组织平等待遇原则以来,万国邮联
地位现被视为与驻瑞士
其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面
“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该
所有工作日
上午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合国防治荒漠化公约执行秘书请求,万国邮政联盟(万国邮联)理事会通过并向全世界国家邮政管理
发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年
邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电联和万国邮政联盟(邮联)应将它们各自专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责
制
之下,尤其是在采购额相
小
时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮联合作,拟定监测国际邮件中放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日瓦作出了安排,在万国宫
接收、录制和传播联合国总部有关这次攻击
重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国
评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信联盟(国际电联)和万国邮政联盟(万国邮联)应将它们各自专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责
制
之下,尤其是在采购额相
小
时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门改进计划除外,这要取决于东道国在该地
施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对记录的更正应以工作语
之一提出,以备忘录说明更正之处,并改
一份已印发的记录上,更正应
件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立国际民用航空组织、国际电信联盟和万国邮政联盟统一制的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预计封锁式出入控制的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时位于和平路联合国万国宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将
该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮政联盟(万国邮联)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电联和万国邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制之下,尤其是
采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与子能机构和万国邮联合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与
子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日内瓦作出了安排,万国宫内接收、录制和传播联合国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信联盟(国际电联)和万国邮政联盟(万国邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制之下,尤其是
采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进计划除外,这要取决于东道国
该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立国际民用航空组织、国际电信和万国邮政
统一制
的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预计在封锁式出入控制的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路合国万国宫对面的“Villa les feuillantines”开
,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续
。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮政
(万国邮
)
事会通过并向全世界国家邮政管
当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电和万国邮政
(邮
)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制
之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料
导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
合国电台与日内瓦作出了安排,在万国宫内接收、录制和传播
合国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全
事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信(国际电
)和万国邮政
(万国邮
)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制
之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进计划除外,这要取决于东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政盟指出,它没有与瑞士签
份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之提出,以备忘录说明更正之处,并改在
份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起
周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立国际民用航空组织、国际电信盟和万国邮政
盟统
制
的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预计在封锁式出入控制的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路国万国宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮政
盟(万国邮
)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电和万国邮政
盟(邮
)应将它们各自的专门采购单位纳入单
种对采购业务负责的制
之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切
作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
国电台与日内瓦作出了安排,在万国宫内接收、录制和传播
国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信盟(国际电
)和万国邮政
盟(万国邮
)应将它们各自的专门采购单位纳入单
种对采购业务负责的制
之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进计划除外,这要取决于东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录应以工作语文之一提出,以备忘录说
之处,并改在一份已印发
记录上,
应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室
式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立国际民用航空组织、国际电信联盟和万国邮政联盟统一制建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预计在封锁式出入控制情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局国际组织平等待遇原则以来,万国邮联
地位现被视为与驻瑞士
组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面
“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日
上午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合国防治荒漠化公约执行秘书请求,万国邮政联盟(万国邮联)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年
邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电联和万国邮政联盟(邮联)应将它们各自专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责
制
之下,尤
是在采购额相当小
时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮联合作,拟定监测国际邮件中放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日内瓦作出了安排,在万国宫内接收、录制和传播联合国总部有关这次攻击重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国
评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信联盟(国际电联)和万国邮政联盟(万国邮联)应将它们各自专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责
制
之下,尤
是在采购额相当小
时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门改进计划除外,这要取决于东道国在该地
施工情况。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,改
一份已印发的记录上,更正应
本文件印发之日起一周内送交日内瓦万
宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立际民用航空组织、
际电信联盟和万
联盟统一制
的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万宫周边安全设想预计
封锁式出入控制的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的际组织平等待遇原则以来,万
联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜于星期天下午2时至5时
位于和平路联合
万
宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,
该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合防治荒漠化公约执行秘书的请求,万
联盟(万
联)理事会通过
向全世界
家
管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念
际荒漠年的
票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、电联和万
联盟(
联)应
它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制
之下,尤其是
采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万联合作,拟定监测
际
件中的放射性材料指导方针,
与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合电台与日内瓦作出了安排,
万
宫内接收、录制和传播联合
总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员
的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、
际电信联盟(
际电联)和万
联盟(万
联)应
它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制
之下,尤其是
采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万
宫大门的改进计划除外,这要取决于东道
该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,改在一份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立国际民用航空组织、国际电信和万国邮
统一制
的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预计在封锁式出入控制的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路合国万国宫对面的“Villa les feuillantines”开始
,
将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续
。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮
(万国邮
)
事会通过
向全世界国家邮
管
当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电和万国邮
(邮
)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制
之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,
与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
合国电台与日内瓦作出了安排,在万国宫内接收、录制和传播
合国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全
事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信(国际电
)和万国邮
(万国邮
)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制
之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进计划除外,这要取决于东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。